16px
1.8
Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 73
Глава 73. Я думаю, я не слишком хороший мужчина…
Плавная изогнутая линия дарила предельную эстетику.
Но для кое-кого это означало острую боль — с правой стороны левой ноги и с левой стороны правой.
Стиснув зубы от боли, Ода Синго вспомнил «Похороненную Фрирен» — ту самую сцену из аниме, где Филлин исполняет свой знаменитый «божественный присед».
Вот она, женщина с глубоким внутренним шармом: даже непринуждённое движение способно заставить мужчину трепетать.
Анимационная команда точно разбирается в этом.
Если когда-нибудь у меня будет шанс снять свою версию «Похороненной Фрирен», обязательно воспроизведу этот кадр максимально точно…
— Господин Ода? — Госпожа Юкино Фукадзима, похоже, не могла понять мужской боли и заметила, что он будто отвлёкся.
— Н-нет, ничего такого! Просто подумал, что госпожа Юкино — человек с очень глубоким смыслом в своих поступках, — улыбнулся Ода Синго, прислонившись к изголовью кровати.
— О? — улыбнулась в ответ госпожа Юкино Фукадзима. — Что вы имеете в виду?
— Вы приходили ночью, а сегодня утром снова первой появились. Я пытаюсь понять, какой в этом скрытый смысл.
— Да никакого особого смысла нет. Просто зашла послушать отчёт об аварии.
Ода Синго насторожился:
— И что там сказали?
— Слишком много совпадений. Авария, которая вообще не должна была произойти, всё же случилась — и при этом выглядит совершенно логичной. — Госпожа Юкино Фукадзима вздохнула. — Вчера даже моя машина сломалась. Поломка тоже произошла совершенно случайно.
— Ха-ха-ха! А мне кажется, что восемь миллионов kami решили, будто я слишком много должен госпоже Юкино Фукадзима, и нарочно устроили эту аварию, чтобы я хоть немного отплатил.
— У восьми миллионов kami вряд ли найдётся единое мнение, — слегка приподняла брови госпожа Юкино Фукадзима. — Эх, но почему-то мне кажется, что ваши слова звучат странно… Неужели вы хотите воспользоваться тем, что получили травму из-за меня, чтобы я вас опекала?
Но, не дожидаясь ответа Оды Синго, она покачала головой:
— Людей, за которыми я ухаживала, уже нет в живых…
Её взгляд вдруг стал глубоким, словно спокойное озеро, отражающее далёкие события прошлого.
Ода Синго на мгновение растерялся.
Неужели она намекает на свой статус «большой шишки» и даёт понять, что её лучше не трогать?
Ладно, считаем её неприкасаемой. В конце концов, мой план — просто собрать команду.
Ода Синго легко переключился на другую тему:
— Кстати, в тот день мы смотрели 4D-фильм, где упоминалась Снежная женщина. Она действительно существует?
— Как вы думаете? — спросила госпожа Юкино Фукадзима, глядя ему прямо в глаза.
— Хотя я верю в науку, это не мешает мне верить и в существование Снежной женщины.
Улыбка на губах госпожи Юкино Фукадзима чуть изменилась — исчезла шаблонная улыбка ямато-надэсико:
— Господин Ода, вы верите тому, что показывают в кино?
— Нет. Думаю, большинство легенд о Снежной женщине — просто выдумки, передаваемые из уст в уста.
— Верно. Все распространённые легенды о Снежной женщине — ложь, — сказала госпожа Юкино Фукадзима, слегка сменив позу и подняв сумочку. — Господин Ода, помните тот фильм?
— Конечно помню! Он был потрясающий! — решительно ответил Ода Синго.
В его воображении снова возник образ хозяйки дома в полумраке и лёгкий аромат холода и снега.
Про себя он добавил: «И ещё очень приятный запах…»
— Мне тоже очень понравилось, поэтому я купила оригинальный роман, — сказала госпожа Юкино Фукадзима, доставая из сумочки не слишком толстую книгу.
«Когда дядя Дзя заболел депрессией» — так называлось издание оригинального романа.
Госпожа Юкино Фукадзима уселась в кресло и раскрыла книгу.
Она читала первую страницу.
Ода Синго нарочито кашлянул:
— Э-э… госпожа…
— Ах да! Я купила и вам экземпляр, — лёгкая улыбка тронула её губы, и она достала из сумки вторую книгу, протянув её Оде Синго.
Он принял её.
В этот момент он снова заметил: пальцы госпожи Юкино невероятно белые — такие же, как у Снежной женщины из снов.
И ни капли лака на ногтях. Это ему очень понравилось.
Дело не в том, правильно ли красить ногти или нет, просто лично ему нравилось именно так.
Однажды на вечеринке с командой сценаристов кто-то рассказал анекдот: мужчина вернулся домой после делового ужина, и жена заподозрила измену — всё из-за следов лака для ногтей в интимном месте…
Ода Синго едва сдержал смех, но не стал делиться этой историей с госпожой Юкино.
Он боялся, что на следующий день окажется не в одиночной палате больницы, а аккуратно закопанным где-нибудь на склоне горы Фудзи.
Он открыл книгу и пробежал глазами несколько строк.
Роман «Когда дядя Дзя заболел депрессией» немного отличался от фильма, но стиль повествования и акценты были те же.
После того как муж заболел депрессией, супруги поддерживают друг друга, вместе преодолевают трудности и продолжают жить с надеждой.
Ода Синго бросил взгляд на госпожу Юкино и не смог сразу отвести глаз.
Золотистые солнечные лучи мягко проникали в комнату через окно,
освещая женщину в кимоно ко-мон, словно окутывая её священным сиянием.
Её длинные волосы аккуратно рассыпались по спине, белоснежные пальцы поддерживали корешок книги, а прекрасные глаза были полностью погружены в чтение.
Она просто сидела и читала.
Она читала внимательно.
Внезапно Ода Синго, человек по натуре очень чувствительный, осенило:
Госпожа Юкино пришла сегодня утром, чтобы выразить… «дружба благородных людей прозрачна, как вода».
Как бы ни завораживал вчерашний 4D-спектакль, ничто не сравнится с этим спокойным, умиротворённым моментом — когда двое друзей безмолвно читают одну и ту же книгу.
Значит, я не должен осквернять эту чистую дружбу.
Он тоже начал внимательно читать роман вместе с госпожой Юкино.
Хотя сначала он анализировал текст профессионально — ритм повествования, закладку завязок, нарастание эмоций, детали быта…
Но постепенно он сам погрузился в историю.
Даже зная сюжет и финал, даже помня наперёд самые яркие реплики героев, он всё равно растрогался до слёз.
Они молча читали.
Пока облака не закрыли солнце и комната не погрузилась в полумрак.
Тишина, царившая в палате, не терпела ни малейшего вмешательства извне.
Прочитав последнюю страницу, Ода Синго глубоко вздохнул.
Осторожно закрыв книгу, он закрыл глаза, наслаждаясь теплом, оставшимся в сердце.
С закрытыми глазами он искренне сказал:
— Быть свидетелем такой трогательной истории и такой прекрасной любви — настоящее счастье.
— Господин Ода, вы очень чувствительный человек, — раздался голос госпожи Юкино с края кровати.
Ода Синго быстро открыл глаза. Оказалось, госпожа Юкино давно закончила читать и, похоже, долго смотрела на него в тишине.
«Ой! Я так увлёкся книгой, что даже не заметил!» — мысленно упрекнул себя Ода Синго.
В её голосе прозвучала лёгкая насмешка:
— У вас в уголке глаза блестит слеза, как в кинотеатре.
— Ах… ну… извините, неловко получилось.
— Ничего страшного. Мне это даже нравится, — улыбнулась госпожа Юкино своей шаблонной улыбкой ямато-надэсико.
Увидев эту стандартную улыбку, Ода Синго понял: она просто вежливо отвечает. Но вдруг вспомнил системное уведомление и быстро сказал:
— Нет, мне правда неловко стало.
Госпожа Юкино мягко произнесла:
— Думаю, плакать от трогательных чувств — не зазорно.
— Нет, госпожа. Так же, как у женщин есть своя внутренняя сила, у мужчин — своя гордость.
— … — Госпожа Юкино замерла, внимательно слушая.
— Хороший мужчина не позволит женщине увидеть свои слёзы. Поэтому…
Ода Синго говорил медленно,
его голос звучал глубоко и задумчиво.
— Я думаю… я не слишком хороший мужчина…