16px
1.8
Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 276
Глава 276. Новая манга издательства Гунъинся — «Убийца гоблинов»!
Здание издательства Гунъинся.
Исполняющий обязанности начальника отдела печатных выпусков кивнул.
Даже будучи временным руководителем, он разбирался в манге. Сразу понял: «Убийца гоблинов» Акэти Мицуко — работа высокого качества, без сомнения, потенциальный хит.
Более того, он даже заподозрил, что за этой мангой скрывается какой-то признанный мастер.
Он внимательно расспросил Камэфудзи Кэйдзи, проверял ли тот личность автора.
— Женщина, точно женщина! — с полной уверенностью заявил Камэфудзи Кэйдзи.
Он даже живо описал их встречу.
На самом деле он никогда не видел автора — общение происходило исключительно по телефону. Но перед начальником нельзя было показать, что он ленился.
— Ей всего около тридцати? — уточнил исполняющий обязанности, выслушав Камэфудзи, и перевёл взгляд на главного редактора.
Камэфудзи энергично кивнул.
По телефону он почувствовал, что голос собеседницы, хоть и мягкий, звучал медленно и неторопливо — совсем не как у молодой девушки, — и сделал вывод о возрасте.
Главный редактор понял, о чём подумал исполняющий обязанности:
— По возрасту это не та самая легендарная женщина-мангака. По крайней мере, цифры не сходятся.
Исполняющий обязанности осторожно перечитал рукопись:
— Отлично! Эта рукопись просто великолепна! Всего пять глав — а уже невозможно оторваться.
— Да, господин начальник, имя автора тоже очень цепляющее.
— Ха-ха-ха, верно! Я хочу настоятельно рекомендовать эту работу. Пойдёмте, я отведу вас к директору.
Главный редактор и редактор Камэфудзи Кэйдзи, взяв оригиналы манги «Убийца гоблинов», сели в лифт и отправились в кабинет директора.
По дороге главному редактору стало немного не по себе.
Настоятельно рекомендовать? Значит ли это, что будут выходить сразу по две главы за выпуск? И выделят дополнительные ресурсы?
Он напомнил:
— Автор хочет подписать договор приглашённого автора.
— Договор приглашённого автора? — нахмурился начальник.
Как может наёмный работник не желать добровольно отдавать свои права? Стремление сохранить авторские права вызывало у него раздражение.
В этот момент двери лифта открылись — прямо перед ними стояли директор Ояма и Аракава Нобухиро.
— Как раз вовремя! Пойдёмте со мной — покажу Аракаве-сан отдел печатных выпусков! — весело сказал директор Ояма и повёл всех обратно в отдел.
По коридору он не переставал хвалить Аракаву Нобухиро.
Аракава важно покачивал головой.
Добравшись до отдела, он заложил руки за спину и, словно высокопоставленный чиновник, осматривал помещение с явным пренебрежением.
— Эх, нынешние издательства уже не те, что раньше. Помню, тут рукописи грудами лежали — редакторы чуть не тонули в них. А теперь все за компьютерами сидят? — указывал он то тут, то там.
Он даже без церемоний взял одну рукопись и прочитал комментарии редактора.
— Да что это за мусор?! Как можно поставить «хорошо» такой манге?!
— Эта манга так себе, не заслуживает даже повторной оценки!
Аракава Нобухиро без стеснения критиковал работу редакторов.
В японских издательствах редакторы всегда пишут подробные отзывы: описывают впечатления, помогают анализировать рынок, вежливо отказывают, но чётко объясняют причины и благодарят автора, выражая надежду на новые работы.
Поразвлекшись и вдоволь напоказав своё превосходство, Аракава Нобухиро, гордо выпятив живот, под сопровождением улыбающегося директора Ояма неспешно покинул здание.
У входа уже ждал автомобиль директора — явный знак уважения: он прислал собственную машину, чтобы отвезти Аракаву.
Начальник, проявив сообразительность, тут же бросился открывать дверцу.
Аракава Нобухиро не сказал ни слова благодарности — всё происходило так естественно, будто он имел на это полное право. Он просто устроился в салоне.
— Счастливого пути, — поклонился директор Ояма.
Машина тронулась, но Аракава даже не опустил окно — прощаться вежливо он сочёл излишним.
Когда автомобиль скрылся из виду, лицо директора Ояма мгновенно потемнело.
— У вас дело ко мне? Заходите в мой кабинет, — бросил он, заложив руки за спину, и направился к лифту.
Начальник и его команда мысленно застонали: сегодня явно неудачный день. Но делать нечего — пришлось идти.
В кабинете директор Ояма молча пил чай. Все понимали: он кипит от злости.
Аракава Нобухиро вёл себя слишком вызывающе!
Хотя именно Гунъинся пригласило его вернуться, он напоминал Дун Чжо из эпохи Троецарствия в Китае!
А директор Ояма выглядел как император Сяньди — слабый правитель под пятой тирана!
Это же издательство Гунъинся! Здесь правит он, Ояма!
— Ну что, говорите, в чём дело? — наконец спросил он, немного успокоившись.
Трое поспешно изложили ситуацию.
Глаза директора Ояма загорелись.
Он внимательно перечитал «Убийцу гоблинов» дважды и, наконец, задержал взгляд на имени автора:
— Автор — женщина?
— Да, — хором ответили главный редактор и редактор, выпрямившись.
— Ну, пол не важен… но это имя…
— Да, оно очень цепляющее! — подхватил исполняющий обязанности начальника.
Глаза директора Ояма светились всё ярче.
Он ведь не зря столько лет проработал в Гунъинся.
Он сразу понял: манга отличного качества!
И рисунок, и сюжет, и само имя автора — всё вызывало воодушевление!
Если перед ними действительно талантливый новый мангака, возможно, он сможет заменить Аракаву Нобухиро… Эта мысль вспыхнула в голове, и он уже не мог скрыть своего возбуждения.
Исполняющий обязанности осторожно заметил:
— Только в этой манге некоторые сцены немного…
Он имел в виду, что журнал «Jump» обычно ориентирован на массовую аудиторию и редко публикует слишком откровенные сцены.
Но директор Ояма лишь махнул рукой:
— У нас и пооткровеннее бывало!
Действительно, в «Jump» другого мира выходили такие «манхвы с бонусами», как «Истории любви в колледже» и «Юнэ из поместья Юяоя».
Он приподнял уголки губ и, не отрывая взгляда от оригиналов, чётко произнёс:
— Заключайте договор! Публикуем в этом выпуске! Не две главы, а сразу три! А потом — по две главы в каждом выпуске!
— Три главы?! — в изумлении воскликнули исполняющий обязанности и главный редактор. Такого внимания ещё никогда не было!
— Проблемы? Она медленно рисует?
— Нет! Она рисует быстро и уже имеет запас!
— Тогда быстро оформляйте! — лицо директора Ояма потемнело.
Раз Аракава осмелился вести себя так дерзко передо мной, вы тоже хотите бросить мне вызов?
— Но она хочет договор приглашённого автора…
— С договором всё можно обсудить! Быстро идите подписывать! Вы что, не понимаете? Перед нами — мангака огромного потенциала! — с грохотом ударил он кулаком по столу.
Трое испуганно поклонились и поспешили выйти из кабинета.
Будь на месте исполняющего обязанности такой решительный человек, как Хякки, он бы настоял на своём. Но новый начальник был временным — авторитета у него не хватало.
Из-за дерзости Аракавы Нобухиро и ярости директора Ояма никто из троих даже не посмел снова заговорить о договоре приглашённого автора.
— Быстро заключайте договор! И обеспечьте ей рекламную поддержку! — прикрикнул исполняющий обязанности на подчинённых.
— Хай! — глубоко поклонились главный редактор и Камэфудзи Кэйдзи.
В тот же день договор был подписан.
На официальном сайте Гунъинся появилось объявление:
[Новая манга в «Jump»! «Убийца гоблинов» от Акэти Мицуко. Премьера — сразу три главы!]
Студия Оды Синго.
Читая анонс на сайте Гунъинся, все присутствующие были в растерянности — то ли смеяться, то ли плакать.
— Ты такой злой, — сказали Фудодо Каори и Хатакадзэ Юдзуру, потянув Оду Синго за руки с обеих сторон.
Ода Синго выглядел ошарашенным:
— Договор приглашённого автора так просто заключили?
— Нам нужно усерднее рисовать! — с энтузиазмом воскликнула Мицука Юко.
Госпожа Юкино подошла и поддразнила Оду Синго:
— Госпожа Акэти Мицуко, усердствуйте!
Ода почесал затылок:
— Ха-ха-ха, Акэти Мицуко… Враг в Хонно-дзи! Я сам себя сожгу…
Внезапно он вспомнил:
— Госпожа Юкино, если директор Харута из книжного магазина Харута Сётэн заслуживает доверия, я бы хотел предупредить её о моей тайной публикации в Гунъинся.
— Не волнуйтесь, я сама всё улажу, — уверенно ответила госпожа Юкино.
Ода вспомнил один момент: Харута Садако однажды назвала госпожу Юкино «сестрой».
— Э-э… госпожа Юкино, вы с директором Харута родственницы? Она кажется вам очень близкой.
Госпожа Юкино взглянула на него… и промолчала.
Ода нахмурился.
Ах да, вопросы о возрасте — всегда деликатны. Неужели госпожа Юкино старше, чем я думал?
Он задумался.
Вечером, после ухода госпожи Юкино, Фудодо Каори подошла и спросила:
— Синго, когда ты упомянул директора Харута перед госпожой Юкино, почему так долго на неё смотрел?
— А? Я просто подумал, что она, возможно, старше, чем я представлял, — рассеянно ответил Ода.
— …Перверт, — пробормотала Фудодо Каори и ушла.
Хатакадзэ Юдзуру тоже бросила на него презрительный взгляд.
Ода Синго:
— ?