16px
1.8

Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 329

Глава 329. Ты, молодой человек, действительно крут… Если говорить о журнале, на который в этом году возлагали наибольшие надежды, то, несомненно, это «Champion». Хотя «Убийца гоблинов» временно завершился, за «Семейкой шпиона» и «Рабочими клетками» следит огромное количество читателей. А теперь новым объектом всеобщего внимания стал «Дядюшка из другого мира». Даже самые преданные фанаты начали сомневаться: — Такой главный герой? Да он чересчур странный! Никогда не видели настолько уродливого и неряшливого персонажа! Хотя вера в мастера Оду Синго велика, всё равно сложилось ощущение, будто он играет против ветра. Мастер Ода такой талантливый — где же тут закавыка? Под влиянием поклонения силе фанаты естественным образом искали какую-нибудь внешнюю причину. [Всё из-за этого чёртова тролля Чёрного стеклянного сердца! Наверняка именно он сбил с толку мысли мастера Оды!] [Точно! Всё из-за этих дурацких пари — мол, если проиграешь, будешь спать со мной или наденешь мои трусы на голову! Хотя мастер Ода и не принял вызов, но ведь точно растерялся!] Личная колонка Чёрного стеклянного сердца мгновенно заполнилась обвинениями. Однако этот хейтер, похоже, совершенно не обращал внимания на критику и лишь спокойно ответил: 【Я жду, когда Ода Синго наконец нарисует цуцкомури-персонажа. Если получится по-настоящему хорошо — я сдержу своё обещание и пересплю с ним!】 Фанаты, пришедшие поиздеваться, тут же повеселились: [Кому вообще нужен твой сон?! От такого кошмар приснится!] [Стоп-стоп… А вдруг мастер Ода как раз боится этого и потому рисует такого странного «Дядюшку из другого мира»?] [Да-да! Я полностью согласен с этой теорией! Автор комментария выше — настоящий детектив!] Фанаты весело подшучивали друг над другом, никто всерьёз не воспринимал эти слова — просто забавная история для развлечения. Тем временем и сам Ода Синго получил немало проявлений заботы. Директор издательства «Харута Сётэн», Харута Садако, лично приехала к нему домой. Ода Синго был опорой всего издательства. Раз уж он пришёл в головной офис, а директора там не оказалось, её визит в ответ выглядел особенно человечным и учтивым. — То, что вы, госпожа Харута, удостоили своим визитом моё скромное жилище, заставляет меня, Оду Синго, чувствовать глубочайшее смущение, — сказал Ода Синго, прекрасно понимая ценность этого жеста, и тут же вышел встречать гостью у входа. Харута Садако, в роли старшей женщины, ласково похлопала его по плечу: — Мастер Ода, вы слишком скромны. Я слышала, что вы специально приходили в наше издательство, но, к сожалению, меня не было, и я упустила эту возможность. Зато угощения, которые вы прислали, я попробовала — огромное спасибо за вашу доброту и внимание. В её словах чувствовались и достоинство руководителя, и тёплая забота о подчинённом — не зря она считалась главой компании. Обычно, если редактор лично навещает автора, это уже предел профессиональной ответственности. Если приходит главный редактор — это уже большая честь. Если приезжает руководитель отдела журнала — это удача на всю жизнь. А если сам директор приходит к вам домой — такое бывает только с авторами уровня «национального учителя». Ода Синго пока ещё не достиг такого статуса. Благодаря «Рабочим клеткам» за ним только недавно закрепилась подобная репутация, но она была ещё очень хрупкой. Никто пока не называл его «национальным учителем», не говоря уже о более высоком звании «национального отца». Разувшись и войдя в дом, Ода Синго показал госпоже Харуте свою студию и представил трёх своих помощниц. Три девушки вежливо поклонились. — Благодаря вашему вниманию, госпожа Харута, вы дали мне столько возможностей… Я бесконечно признателен за вашу поддержку. — Нет-нет, это мастер Ода способствует развитию нашего комикс-журнала. Это я должна благодарить вас за доверие. Харута Садако и Ода Синго устроились на диване и принялись обмениваться стандартными вежливыми комплиментами. Трём девушкам такие формальности были неинтересны. Хатакадзэ Юдзуру, совершенно естественно приняв роль хозяйки дома, носилась туда-сюда, подавая чай и угощения. Фудодо Каори сначала вела себя довольно сдержанно, но вскоре снова погрузилась в рисование и почти перестала обращать внимание на происходящее. Мицука Юко держалась скромнее всех — она молча сидела рядом: ведь её старший брат работал напрямую под началом Оды Синго. Вскоре разговор перешёл к вопросам авторских прав и лицензионного сотрудничества. Мицука Мицуо уже передал директору просьбу Оды Синго об увеличении объёма страниц. Поэтому первым делом госпожа Харута затронула именно этот вопрос. Однако она не стала сразу переходить к сути, а сначала спросила о дальнейших планах автора и о возможности передачи прав на мерч. Ода Синго, будучи опытным бизнесменом, прекрасно понимал, что это лишь намёк. Кто первым раскроет карты — тот и проигрывает. Пока ещё не началась настоящая схватка, преждевременные уступки сделают позицию слабой. Хотя некоторые утверждают, что девушки любят парней, которые «готовы всё отдать до конца», но ведь и сами парни боятся оказаться в подчинённом положении, верно? Э-э… Похоже, эта аналогия совсем неуместна для описания переговоров между пожилой директоршей и мастером Одой. Проще говоря, уклончивая тактика Оды Синго поставила даже искушённую в деловых играх госпожу Харуту в тупик. — Мастер Ода, сегодняшняя беседа с вами доставила мне истинное удовольствие. Действительно, с умным человеком легко говорить, — улыбнулась госпожа Харута. «Да ну тебя, старая лиса!» — подумал про себя Ода Синго. Он не считал её злодеем, но сейчас они находились в режиме деловых переговоров — временные противники, а не союзники, поэтому нужно было быть настороже. «Неужели все современные молодые люди такие прониры? Хотя я уже имела с ними дело раньше, но сегодня, приехав исключительно ради переговоров, я вновь убедилась: не зря его в мире манги прозвали Великим Демоном! Совсем не похож на обычного двадцатилетнего юношу — зрелость поразительная!» Но стоит ли делать ещё больше уступок? Пусть он и действительно один тянет на себе всё издательство «Харута Сётэн», но при нынешнем контракте на независимые права он уже получает гораздо больше выгоды, чем полагается. Если уступить ещё — издательству, скорее всего, достанется лишь доля рынка, но не удастся извлечь максимальную прибыль из его произведений. Пока госпожа Харута колебалась, дверь тихо скрипнула. Она открылась, и вошла госпожа Юкино. — А?! — Глаза госпожи Харуты расширились от удивления, и она мгновенно вскочила на ноги. Это поведение резко контрастировало с её прежним спокойным и уверенным стилем ведения переговоров. — Садако? — также удивилась госпожа Юкино. — Сестра Юкино… — голос госпожи Харуты задрожал, она сделала несколько шагов вперёд, но затем замерла, будто испугавшись, и нервно пояснила: — Это просто совпадение… Я не знала, что вы здесь живёте. Остальные не знали, но госпожа Юкино однажды прямо попросила Харуту Садако прекратить за ней ухаживать. И эта встреча оказалась для Харуты Садако полной неожиданностью. Ода Синго тоже был ошеломлён. Он начал прикидывать, сколько же лет на самом деле госпоже Юкино. Из документов он знал, что Харуте Садако уже за пятьдесят. Но госпожа Юкино совсем не выглядела женщиной старше пятидесяти. Госпожа Юкино улыбнулась, переобулась и сказала: — Давно не виделись, Садако. — Да… сестра Юкино, — Харута Садако даже глаза покраснели от волнения. Она не плакала, но эмоции явно били через край. Госпожа Юкино мягко упрекнула её: — Ну что ты всё «сестра» да «сестра»? Мы же в Токио, не надо использовать деревенские обращения — создаётся впечатление, будто я уже древняя старуха. — Ах! Простите, это просто привычка, — поспешно поклонилась Харута Садако. — Госпожа Юкино… простите мою бестактность. Ода Синго заметил, как угол её поклона сначала составил ровно девяносто градусов, потом она, словно осознав ошибку, быстро скорректировала его до сорока пяти, а затем ещё немного уменьшила — до сорока. Это выглядело совершенно непонятно. — Хотя нам так много нужно обсудить после долгой разлуки, но сегодня вы, наверное, пришли по важному делу? — улыбнулась госпожа Юкино. — Подождите, пока закончите переговоры, а потом я приглашу вас поужинать и всё расскажу. — Ах! Мы уже всё решили! — с жаром кивнула Харута Садако и повернулась к Оде Синго, будто ища свидетеля: — Предложение мастера Оды было настолько замечательным, что я сразу поняла — именно так и должно быть! Ода Синго: «……» — Прошу прощения за беспокойство, я пойду, — Харута Садако поклонилась и, неестественно семеня мелкими шажками, подошла к госпоже Юкино. — Мы уже договорились. Госпожа Юкино ласково провела рукой по её чёлке и повела к выходу. Перед тем как закрыть дверь, Харута Садако обернулась и посмотрела на Оду Синго. В её взгляде читалось нечто неуловимое. Будто бы она говорила без слов: — Ты, молодой человек, действительно крут…
📅 Опубликовано: 06.11.2025 в 23:23

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти