16px
1.8
Единственное солнце китайской индустрии развлечений — Глава 243
Глава двести тридцать восьмая. «Пустыня без людей» по-новому (4 тыс. бесплатных знаков)
Пустыня Кокосили.
Небо чистое, лазурное, без единого пятнышка.
На древней пустоши ветер шелестит сухой травой, издавая глухой стон.
Тибетская антилопа настороженно поднимает голову — её изящные очертания сверкают на солнце.
В вышине чёрная точка стремительно увеличивается.
Это ястреб-сапсан. Его взгляд остр, как лезвие, и уже зафиксировал добычу внизу.
Рывок вниз!
Скорость и мощь сливаются в совершенную гармонию — это сам закон выживания, первозданный и неумолимый.
Быстрая смена кадров: когти хищника впиваются в тело антилопы, мгновение борьбы, взметнувшаяся пыль.
Закон джунглей разворачивается безмолвно и жестоко.
Однако всё это лишь ловушка. Под серо-жёлтым брезентом, почти сливающимся с пустыней, появляется Хуан Бо в роли браконьера и убийцы. Он быстро натягивает верёвку.
Казалось бы, повелитель небес — сокол — попался.
Браконьер выходит из укрытия. Мешок падает с неба и точно накрывает только что завершившего охоту сокола.
Птица яростно бьётся, перья разлетаются во все стороны, издавая пронзительный крик.
На лице браконьера — привычная, оцепеневшая ухмылка. Грубо запихивает он сокола в тесную клетку.
Его напарник выходит из палатки и видит вокруг множество птичьих трупов.
Он радостно садится в машину, звонит по телефону, сравнивая фотографии, и краем глаза замечает окурок, дымящийся на капоте.
Поняв, что рядом кто-то есть, он машинально тянется к пистолету.
Щёлк-щёлк!
В пустыне раздаётся звук снятия предохранителя. Браконьер поднимает руки.
Камера меняет ракурс — перед ним стоят суровые сотрудники правопорядка.
Мощный браконьер оказывается в руках закона.
Старенький автомобиль катит по пустыне. На его боку еле различимы знаки правоохранительных органов, но нет ни даты, ни места — будто вне времени и пространства.
Сотрудник, везущий арестованного, через зеркало заднего вида настороженно оглядывается назад.
Браконьер просит сигарету, сначала уговаривает, потом начинает вещать о том, что добрым быть невыгодно.
Из рации доносится голос.
Внезапно большой внедорожник резко ускоряется, рыча, как зверь, и со всей силы врезается в водительскую дверь джипа.
Джип переворачивается, поднимая столб пыли.
Звон разбитого стекла, скрежет металла — всё это режет слух.
Пыль оседает.
Щёлк-щёлк!
Внедорожник останавливается рядом. Из него выходит главарь браконьеров. На ноге — металлическая скоба. Он уверенно подходит к перевёрнутому джипу.
Казавшийся непобедимым сотрудник лежит мёртвый.
Его лицо в крови, половина тела торчит из машины, в руке — рация.
Главарь без эмоций направляется к клетке с соколом.
Браконьер приходит в себя, ищет пистолет, ворчит, почему тот врезался в машину.
Из рации снова слышен голос. Главарь хватает провод и резко обрывает его.
Его напарник случайно нажимает на спуск — выстрел эхом отдаётся в пустыне, короткий и пустой.
Главарь приказывает подчинённому взять клетку, сам же звонит в полицию и садится обратно в внедорожник.
Пустыня снова погружается в мёртвую тишину. Остаются лишь искорёженный остов машины и кровавый след, быстро заносимый песком.
Закон джунглей распространяется с природы на людей — и становится ещё жесточе.
Экран гаснет. Появляется надпись: «Фильм режиссёра Шэнь Шандэна».
Затем появляется главный герой — адвокат Пань Сяо в исполнении Сюй Чжэна.
Солнце беспощадно палит пустыню Гоби. После долгих трудов Пань Сяо наконец добирается до тюрьмы в этом богом забытом месте.
Он, уставший и запылённый, с портфелем в руке, заходит в комнату для свиданий и встречает главаря браконьеров.
После странной, бессвязной беседы действие переносится в суд.
Пань Сяо сидит на месте защитника.
Главарь в наручниках смотрит на всех холодно и пристально, как ястреб.
Пань Сяо находит слабое место в цепочке доказательств и полностью опровергает обвинение.
Он успешно оправдывает лидера банды, занимавшейся браконьерской охотой на редкого сокола — алтайского сапсана.
Они встречаются в местной забегаловке. В воздухе витают запахи жира и баранины.
Хитрый, но корыстный Пань Сяо и жестокий главарь браконьеров вступают в перетягивание из-за оставшейся части гонорара.
На лице Пань Сяо — расчётливая улыбка, но в глазах уже нетерпение.
Ему нужно срочно получить деньги и убраться из этого проклятого места.
Главарь же неторопливо играет ножом. Он верит в силу и явно насмехается над Пань Сяо, собираясь не платить.
Терпение Пань Сяо лопается. Улыбка исчезает.
Если оружие главаря — насилие, то оружие Пань Сяо — правила цивилизованного мира. Он прямо угрожает браконьеру.
В итоге Пань Сяо берёт ключи от машины со стола и решает уехать на красном седане в качестве залога.
Прямая дорога уходит в бескрайнюю пустыню Гоби.
По обе стороны — бесконечные пески и низкие колючки саксаула.
Путь Пань Сяо с самого начала идёт не гладко.
Из-за того, что водитель грузовика плюнул ему на машину, возникает ссора. Пань Сяо останавливает его, стирает плевок шляпой, а старший из братьев-водителей мочится прямо на его сиденье.
Пань Сяо хочет вызвать полицию, но обнаруживает — связи нет.
Это «Пустыня без людей» — никого нет.
Позже младший брат швыряет в его окно бутылку.
Едва он приходит в себя от злости, как впереди внезапно появляется человек, пытающийся остановить машину. Но лобовое стекло уже треснуто, искажая обзор.
Не успев среагировать, Пань Сяо резко выкручивает руль, но всё равно слышит глухой удар и чувствует, как колесо подпрыгивает.
Он останавливается, дрожа от страха, и видит человека, корчащегося посреди дороги.
Лицо Пань Сяо мгновенно бледнеет, губы дрожат. Он спешит выйти и помочь.
Он не знает, что сбил именно убийцу, посланного главарём, чтобы замять дело.
На закате на горизонте загорается тусклый свет автозаправки «Ба Го». Она выглядит как странный и зловещий лоскут на пустынной ткани.
Пань Сяо, стараясь сохранить хладнокровие, торгуется с хитрым и упрямым заправщиком, чья ухмылка полна наглости.
Рядом стоит его глуповатый сын, глупо улыбаясь пустыми глазами, от чего становится не по себе.
Требование купить что-то дополнительно выводит Пань Сяо из себя.
Именно здесь он встречает девушку по имени Цзяоцзяо, которую продали в рабство и заставляют заниматься проституцией.
Она тут же начинает раздеваться, но Пань Сяо не до этого — вся его мысль занята тем, как избавиться от «горячего груза» в багажнике.
Он решает сжечь тело браконьера бензином, чтобы скрыть преступление.
Вылив бензин, он понимает, что нет источника огня. Злобно ругнувшись, он возвращается на заправку.
В этот момент подъезжают те самые водители грузовика. Ситуация мгновенно накаляется.
Ему удаётся вырваться и уехать, но вскоре он обнаруживает, что Цзяоцзяо тайком спряталась в его машине и с ужасом смотрит на него.
Тем временем главарь лично преследует их, поклявшись вернуть сокола и убить всех, кто знает правду.
Его лицо в свете фар — как холодный камень, взгляд ещё злее, чем в тюрьме.
Он находит загадочную хозяйку заправки.
— Пятьдесят, и я промолчу, — говорит она, пытаясь взять его в оборот.
После нескольких вопросов и ответов, внешне терпеливый, но внутри полный ярости, главарь уезжает.
Перед отъездом он резко давит на газ и сбивает хозяйку насмерть — быстро, чётко, без малейшего колебания.
У Пань Сяо в багажнике убийца оказывается жив. Едва он вздыхает с облегчением, как тот направляет на него пистолет.
Бах! Бах!
Пуля попадает в ногу Пань Сяо. Боль почти лишает его сознания.
Под дулом пистолета он, корчась, льёт на себя бензин, готовясь к самоубийству.
В последний момент подъезжают братья-водители и временно нарушают хрупкое равновесие.
Убийца убивает одного, второй подкатывает на грузовике. Патроны у убийцы заканчиваются.
После трёхсторонней перестрелки убийца увозит Цзяоцзяо, а Пань Сяо остаётся один на один с бегством.
По дороге он сталкивается с главарём, ищущим сокола.
Тем временем убийца и Цзяоцзяо настигаются владельцем заправки и его сыном.
Убийца угрожает владельцу, затем глуповатому сыну.
— Давай!
— Разбей!
Но тот, не зная страха, просто бьёт его молотком.
— Ты что, дурак?!
Сын, не разбирая, наносит смертельный удар — неуклюже, но эффективно.
Хозяин заправки садится на коня и уезжает, унося сокола.
Сыну и Цзяоцзяо он велит вести машину лошадью.
Главарь на своём внедорожнике встречает на дороге сына, привязавшего Цзяоцзяо.
Он выходит, холодно смотрит на труп своего подручного в багажнике — без эмоций, только интересуется, где сокол.
Узнав, что тот у хозяина заправки, главарь решает убить глупца.
Фары рассекают тьму пустыни.
Посреди дороги сын снова поднимает молоток.
Свет фар на мгновение освещает его растерянное, но упрямое лицо.
Бах!
Прямо насмерть.
Главарь теперь намерен убить и Цзяоцзяо. Пань Сяо, стиснув зубы от боли, умоляет пощадить её, но получает удар в челюсть и теряет сознание.
Главарь спокойно звонит по спутниковому телефону в полицию, инсценируя ДТП: будто Пань Сяо сбил человека и погиб в машине.
Цзяоцзяо предлагает свои сбережения, чтобы спасти Пань Сяо. Главарь презрительно смеётся.
В отчаянии она засовывает зажигалку в выхлопную трубу машины.
Этот поступок спасает жизнь Пань Сяо.
На заправке появляется хозяин с соколом и лошадью.
Заметив Цзяоцзяо, пытающуюся выбраться из пикапа, он отвлекается — и в этот момент главарь перерезает ему горло сзади.
Покупатель сокола требует сначала разобраться с телом на земле. Пань Сяо получает звонок от издательства. Он просит вызвать полицию, но собеседник явно не в курсе происходящего.
Голос выдаёт их. Тогда Пань Сяо применяет хитрость: заявляет, что «учитель Хэй» — undercover-агент. Покупатель колеблется. Пань Сяо предлагает переслушать последний звонок в машине — и там действительно звучит набранный номер 110.
Чёрные начинают стрелять друг в друга.
Пань Сяо увозит Цзяоцзяо. Главарь убивает обоих покупателей и мчится за ними.
Выживший младший брат-водитель на грузовике отвечает той же монетой: использует любимый метод главаря — врезается в пикап.
Он даёт Цзяоцзяо аптечку, закуривает Пань Сяо сигарету и передаёт зажигалку, которой сам поджёг свой грузовик.
— Больше не жги чужие машины, — говорит он.
Бах!
Выстрел. Но водитель стреляет плохо — главарь остаётся жив.
С лицом, распухшим от ран, главарь убивает водителя и снова нацеливается на Цзяоцзяо.
Тут Пань Сяо выпускает сокола, отвлекая внимание главаря.
Он бросает пачку за пачкой денег в огонь, угрожая сжечь всё, если тот не отпустит Цзяоцзяо.
— Я заставлю тебя смотреть, как она умрёт, — говорит главарь.
Он садится в цистерну с бензином с заправки и гонится за Цзяоцзяо.
Она бежит, лицо белее бумаги.
Пустыня Гоби — грубая, жёлтая.
Грузовик, словно раненый зверь, мчится по дороге. Пань Сяо, весь в ранах, достаёт зажигалку, оставленную водителем.
Кровь во рту, но на лице — странная улыбка.
В ней — облегчение, смирение и лёгкая ирония над собой.
На мгновение перед глазами мелькает образ того уверенного в себе адвоката в зале суда.
Он поджигает машину.
Главарь в ужасе смотрит — впервые в глазах мелькает недоверие и страх. Но уже поздно.
Пламя вспыхивает с неистовой силой.
Бах!
Грузовик взрывается. Грохот сотрясает пустыню, затем следует ещё более мощный взрыв — цистерны разлетаются, и всё превращается в гигантский огненный шар. Густой дым и пламя вздымаются к небу.
Цзяоцзяо, спотыкаясь, выбирается из канавы и оборачивается. Огонь поглотил Пань Сяо. Слёзы смешиваются с пылью, оставляя на щеках две чёткие борозды.
Она бредёт, потерянная и опустошённая.
Издалека доносится гул мотора.
По дороге медленно подкатывает старый, грязный пикап.
Цзяоцзяо, как испуганный кролик, инстинктивно пятится назад, глаза полны ужаса.
Открывается дверь.
Из машины выходит местный мужчина средних лет в потрёпанной куртке. Лицо загорелое, изборождённое морщинами, но взгляд добрый и простодушный.
Увидев её состояние, он на секунду замирает, потом с сочувствием быстро подходит.
Камера крупным планом показывает испуганные глаза Цзяоцзяо, как она машинально прикрывает себя.
Мужчина с сильным акцентом говорит:
— Ой-ой! Девочка, ты как так изуродовалась? Может, с туристами потерялась? Или машина сломалась? Сколько раз говорили — нельзя сюда соваться! Не слушают!
Он замечает что-то, останавливается и указывает на свою грудь.
Камера фокусируется на его груди: там прикреплён значок партии — старый, но тщательно вычищенный. На восходящем солнце он мягко отражает тёплый свет.
Цзяоцзяо замирает. Она не произносит ни слова, но всё её тело расслабляется.
Будто этот значок — луч света, пронзивший её крайний ужас.
Это не просто радость от спасения — это огромное чувство безопасности, будто она наконец вернулась в мир людей.
Напряжение спадает, и она почти падает.
Мужчина даёт ей бутылку воды и маленький хлеб.
Пшш!
Он сжимает упаковку, и звук заставляет Цзяоцзяо инстинктивно прикрыться — она принимает его за выстрел.
Поняв, что в безопасности, она замирает в недоумении.
— Ешь пока, — говорит он.
В машине.
Цзяоцзяо сидит на пассажирском сиденье. Пикап подпрыгивает на ухабах.
Мужчина ворчит и сетует, как туристы без правил создают проблемы местным.
Эти жалобы для Цзяоцзяо — не упрёк, а звуки настоящей жизни, наполненные теплом и обыденностью.
Каждое слово возвращает её из дикой пустыни в человеческий мир.
За окном пейзаж меняется: пустыня отступает, появляются кустарники, столбы ЛЭП, вдали — очертания домов.
Слушая ворчание, глотая воду, Цзяоцзяо вдруг без предупреждения начинает плакать.
Сначала слёзы текут молча, потом — сдавленные всхлипы, а затем — громкий, безудержный плач.
Будто она выплакивает весь страх, отчаяние и унижение, накопленные в той тьме.
Мужчина растерян:
— Эй? Что случилось? Почему плачешь? Да ладно тебе! Главное — жива! Не реви, не реви!
Чем неуклюже он утешает, тем сильнее она рыдает.
Пустой кадр.
Пикап проезжает мимо.
Из радио доносится голос:
— Горячо поздравляем с шестидесятилетием образования КНР!
Мимо проносится большой рекламный щит.
На нём — «1949» и «2009», красный фон, жёлтые цифры, сияющие на утреннем солнце.
Пикап едет из 1949 года в 2009-й.
Камера отдаляется, показывая пустой пейзаж — ещё более размытый, символизирующий времена до 1949 года.
Это путь, который они прошли. Это была «Пустыня без людей». Но теперь она осталась позади.
Пикап проезжает мимо школы надежды.
Камера поднимается выше под звуки детского чтения, пролетает над школой, над городом, где уже видна жизнь, и наконец охватывает всю эту обширную землю.
«Пустыня без людей» давно позади. Впереди — мир, озарённый светом новой Китайской Народной Республики, полный жизни и порядка.
Послепродакшн.
Звучит голос Цзяоцзяо за кадром:
— Мне казалось, это был сон… но не сон.
Цзяоцзяо с портретом в руках появляется в библиотеке, чтобы найти информацию.
Шэнь Шандэн в эпизодической роли библиотекаря подаёт ей газету и рассказывает историю о банде браконьеров времён Республики.
Цзяоцзяо удивлена:
— Уже в Республике воровали соколов?
Шэнь Шандэн шутит:
— А ещё тогда воровали панд!
После окончания фильма Шэнь Шандэн спрашивает Марко Мюллера:
— Слушай, Ма, Венеция возьмёт?