16px
1.8

Верховный Маг — Глава 615

— Я не смогла — он был слишком страшным. Даже после того как он ушёл, мне понадобились часы, чтобы прийти в себя, — сказала Вильна. Услышав это, Фоллаг ударил её так сильно, что она врезалась в ближайшую стену. От удара и столкновения у неё закружилась голова. — Хватит твоих отговорок! Я трачу на тебя кучу денег — разве я прошу слишком много, требуя хотя бы каплю верности? — Он схватил её за воротник рубашки и снова дал пощёчину. Щека Вильны посинела, а губы начали кровоточить. — Он страшнее меня? — Последовала ещё одна пощёчина, заставившая её заплакать. — А сейчас? Ты всё ещё боишься его? — Фоллаг швырнул её на пол и принялся избивать ногами, пока её стон не стих. — Я пахал как проклятый, чтобы вы, паразиты, жили в достатке, и вот как вы платите мне взамен? Ложью и предательством? Ты хоть представляешь, как трудно быть успешным бизнесменом, когда эти иностранцы используют Врата Искривления, чтобы торговать своим товаром даже зимой? Фоллаг Сарта не всегда был таким, каким стал теперь. До того как открылись Врата Искривления, он был молодым господином могущественного и богатого купеческого рода. Он унаследовал семейное дело и процветал благодаря своему харизматичному характеру и сети связей, накопленных предками. Со временем его гордость переросла в высокомерие, а уверенность в себе — в самодовольство. После появления Врат его жизнь превратилась в ежедневную смертельную борьбу с конкурентами. Он никогда не был особенно добрым человеком, поэтому необходимость быть вежливым и терпеливым на работе вызывала у него огромный стресс. Раньше ему удавалось сдерживать ярость — пока деньги текли рекой, а общество уважало его за успехи. Теперь же каждая победа давалась ценой. И каждый раз, когда, несмотря на все усилия в переговорах и личные жертвы, он проигрывал, его гордость получала рану, и внутри него что-то становилось всё более извращённым. Сначала он бил слуг — лишь изредка и только после особенно плохого дня. Потом начал делать это просто для снятия напряжения. Вид их страданий заставлял Фоллага чувствовать себя лучше. Это придавало ему ощущение власти. Он не гордился этим, но бизнес от этого только выигрывал, а совесть он успокаивал подарками слугам каждый раз, когда заключал выгодную сделку. Однако чем больше он поддавался своим тёмным порывам, тем хуже становилось всё вокруг. Вскоре он начал избивать жену, когда та жаловалась, что он слишком жесток с прислугой или детьми в вопросах учёбы. Затем настала очередь этих маленьких ублюдков, которые не уважали его тяжёлый труд и не давали ему ни минуты покоя. Сколько бы он их ни ругал, они, казалось, так и не понимали, какие жертвы он приносит ради них каждый день. Их визгливые голоса и глупый смех во время игр сводили его с ума. Он не выносил, что они радуются за его счёт, да ещё и тратит свои честно заработанные деньги только для того, чтобы видеть их испуганные лица при встрече. Он был их отцом, но они относились к нему как к монстру. А теперь Камила, эта глупая женщина, осмелилась дважды нарушить святость его дома, игнорируя его приказы и волю. — Кто-то должен заплатить, — сказал Фоллаг, направляясь к чайному залу. Он распахнул дверь с такой силой, что она ударилась о стену. Его голос прокатился низким гулом, словно гром, предвещающий бурю. — Разве я не запрещал тебе видеться со своей сестрой без моего разрешения? Ты оглохла или просто слишком глупа, чтобы понять простой приказ? Зинья сглотнула от страха. Она ждала, что Фоллаг продолжит свой поток брани, но затянувшееся молчание означало, что на этот раз его вопросы не были риторическими. — Я не приглашала Ками. Она пришла сама, а Вильна пустила её внутрь, — ответила она, сжимая в руках маленькую красную палочку и стараясь не заикаться. Это только разозлило бы Фоллага ещё больше. — Ты сказала ей, что теперь вся ответственность лежит на ней? — Сказала, но она осталась. — Хорошо. Твоя сестра должна была последовать твоему примеру. Замужняя женщина учится послушанию и дисциплине, тогда как девица не понимает, что за каждым поступком следуют последствия. — Прости, дорогой, но тебе придётся расплатиться за неповиновение твоей сестры, — произнёс Фоллаг, вынимая из кармана куртки конский кнут и щёлкнув им по ладони. — Пожалуйста, не надо! Она ничего не сделала плохого — она просто волновалась за меня! — Зинья теперь сжимала палочку обеими руками. — У неё не было причин для этого. Разве я плохо о тебе заботился? Он сделал шаг вперёд, и кнут снова хлестнул по его ладони. — Держись подальше! Есть причина, по которой я никогда не выходила из этой комнаты! — Какая же? — Его тон из холодного превратился в яростный. Он ненавидел, когда ему приказывали. Зинья сломала красную палочку — на самом деле это был красный кристалл маны. Под диваном, невидимые глазу, скрывались ещё шесть таких же, образуя небольшой массив, который теперь стал виден невооружённым взглядом. — Он уже в пути. Лит пообещал мне, — сказала Зинья. — Правда? — Фоллаг рассмеялся и схватил её за ворот платья, заставляя встать. — Даже если бы он жил в Ксилите, ему потребовались бы минуты, чтобы добраться сюда, а он живёт в Дистаре. К тому времени, как он появится, здесь ничего не останется. Один мой друг-целитель позаботится об этом. Он может быть магом, но в этом доме я — твой бог! Зинья зарыдала, когда две мощные руки схватили Фоллага за предплечья с такой силой, будто собирались их сломать, и заставили отпустить её. Но она ничего не услышала — вокруг мужа действовала зона «Тишины». — Иди сюда! — Лит втащил его в пространственную трещину, ведущую в Зал Зеркал на первом этаже башни. В тот момент, как только активировался массив, Солюс телепортировал башню к ближайшему гейзеру маны, пока Лит фокусировался на координатах комнаты Зиньи через Зеркало Искривления, которое увеличивало дальность его Шага Искривления. — Привет, Эцио. Давно не виделись, — сказал Лит, нанося ему тычковый удар ладонью. Удар сломал Фоллагу челюсть и размазал нос по всему лицу, отправив его врезаться в ближайшую стену. — Пожалуйста, хватит… Меня зовут не Эцио, — заныл Фоллаг. По его щекам текли слёзы боли. — Я знаю. И именно поэтому ты сегодня выйдешь отсюда живым, — ответил Лит, вонзая кулак в грудь Фоллага. Рёбра и лёгкие того мгновенно сплющились. Фоллаг рухнул на пол, кашляя кровью. Несколько ужасных мгновений он думал, что умирает, но боль постепенно утихла, и он снова смог дышать. — Что за…? — Фоллаг поднял руки — теперь они были совершенно целы. Нос и челюсть вернулись в прежнее состояние, как и грудная клетка. — Магия, — объяснил Лит со смехом, когда зеркала исчезли, и массив стал виден невооружённым глазом. — Я подарил тебе бессмертное тело. Мечту бесчисленных королей и императоров — всё для тебя. — Лит схватил Фоллага за шею и впечатал его головой в каменный пол. Череп того раздробился, позвоночник переломился, и он обмяк, словно марионетка без ниток. — Однако «бессмертный» не значит «неуязвимый». Ты всё ещё можешь чувствовать боль. Просто не можешь умереть… пока мы веселимся!
📅 Опубликовано: 08.11.2025 в 02:19

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти