16px
1.8
Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 624
Глава 623. Комикс с героиней! Новое произведение — пробный запуск
Студия Оды Синго.
Два руководителя книжного магазина Харута пришли к Оде Синго, чтобы принести извинения.
— Очень извиняюсь, что распространился такой слух и доставил учителю Оде столько хлопот, — сказала глава книжного магазина Харута, Харута Садако, кланяясь до земли в знак раскаяния.
Мицука Мицуо рядом тут же поклонился вместе с ней.
В прессе просочилась информация о том, что книжный магазин Харута готовится выпустить новое издание под надёжной защитой Оды Синго. Эта новость всё больше обретала правдоподобие в мире манги, и множество фанатов начали задавать вопросы прямо в личном аккаунте Оды Синго.
На самом деле это нельзя было назвать чистой выдумкой — внутри книжного магазина Харута действительно обсуждался такой план.
На совещании высшего руководства рассматривалась возможность создания нового журнала, а также идея пригласить Оду Синго нарисовать для него новую мангу, чтобы гарантировать поток читателей.
Но самое досадное заключалось в том, что они ещё даже не успели заговорить об этом с Одой Синго, а слух уже разлетелся повсюду.
Это могло создать у мастера ощущение, будто его поставили перед свершившимся фактом.
С обычным мангакой можно было бы не церемониться, но сейчас Ода Синго — Великий Демон мира манги, чей малейший чих вызывает эпидемию простуды среди всех издательств. Посему игнорировать последствия такого инцидента было никак нельзя.
Поэтому Харута Садако немедленно отправилась лично объясниться и принести извинения.
— Вы слишком скромны. Основная проблема здесь не в вас, — поспешно ответил Ода Синго, тоже поклонившись, чтобы избежать неловкости одностороннего извинения, и добавил с искренним сочувствием:
— Во-первых, я полностью доверяю вашей готовности к сотрудничеству и уверен в нашем партнёрстве. Во-вторых, я верю в вашу репутацию, господин директор Харута. А журналисты ведь именно так и живут — им нужны сенсации ради трафика. Это всего лишь приём: выхватить пару фраз, чтобы привлечь внимание читателей. Так что, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу.
— Мы бесконечно благодарны вам, учитель Ода, за такое доверие ко мне и нашему издательству. Это тронуло меня до глубины души, — с теплотой ответила Харута Садако.
— Что вы! Мы всегда отлично работали вместе, и такие мелочи не должны влиять на наши отношения, — сказал Ода Синго. Он прекрасно понимал: как только решение обсуждается на совещании хотя бы в узком кругу, сохранить его в тайне невозможно. Утечка информации была вполне объяснима. Хотя впервые — ещё простительно, но в будущем он надеялся, что подобного больше не повторится.
Обе стороны быстро вернулись к дружелюбному тону и перешли к светской беседе.
Умные люди — сказали друг другу достаточно, и дело закрыто.
Скоро разговор перешёл от жары, установившейся этим летом в Токио, к местным летним деликатесам для прохлады, даже упомянули сомэн, подаваемый по бамбуковым желобам с проточной водой, и все чувствовали себя очень расслабленно и весело.
Харута Садако привезла с собой небольшой подарок — освежающее блюдо «Намаэ маэ хирояко».
По сути, это был охлаждённый тофу под маркой «Намаэ».
Однако этот специальный летний продукт стоил поистине ошеломляюще дорого: крошечная порция размером с ладонь обходилась в несколько сотен тысяч иен. Говорили, что это лимитированная серия, и спрос на неё значительно превышал предложение.
Ода Синго, конечно, относился к таким маркетинговым уловкам с пренебрежением, но не отказался попробовать новинку и тут же вскрыл упаковку прямо на месте.
Харута Садако ничуть не возражала — напротив, она была рада такому знаку внимания.
Когда хозяин и гость вместе едят подарок, это создаёт ощущение особой близости — подобное обычно практикуют лишь самые близкие друзья или подруги.
Хатакадзэ Юдзуру, в роли хозяйки дома, подала всем столовые приборы. Как только Ода Синго и гости начали есть, она с Фудодо Каори и Мицука Юко устроились за соседним столиком и тоже принялись за еду.
Этот «хирояко» подавался как десерт: прозрачные, словно желе, кубики тофу были политы натуральным ферментированным соевым соусом. Лёгкая солоноватость сочеталась с нежной молочной сладостью, и Оде Синго показалось, будто он ест шуанпи най с соевым соусом.
Японский тофу, по сути, больше похож на растворимый продукт и совершенно отличается от китайских бобовых изделий. Но вкус, несомненно, приятный — и дороговизна невольно заставляла признать его достоинства.
— Вы слишком щедры, — вежливо поблагодарил Ода Синго, мысленно подсчитывая, что восемь порций «хирояко» обошлись Харута Садако более чем в миллион иен.
Неизвестно, кто из сотрудников проговорился первым, но теперь директору пришлось выложить огромную сумму.
Он взглянул на Хатакадзэ Юдзуру и заметил, что все женщины едят с удовольствием. Фудодо Каори даже показала ему язык, отчего у него на мгновение возникло ощущение, будто на дворе самый знойный сезон года.
Кхм-кхм… Ода Синго собрался с мыслями и перевёл разговор на тему нового журнала.
У книжного магазина Харута были большие амбиции: уцепившись за ногу Оды Синго, они стремились обогнать издательство Гунъинся.
«Champion» был их основным журналом манги, «RED» ориентировался на взрослую аудиторию с элементами чёрного юмора, эротики и жёстких сюжетов. Теперь же они хотели запустить новое издание, посвящённое девичьей манге.
Были и идеи о детском журнале, но по результатам маркетинговых исследований оказалось, что именно девичья манга обладает наибольшим потенциалом.
За последние годы рынок девичьей манги почти не сократился. Хотя её доля меньше, чем у мужской манги, она остаётся стабильной.
Анализ рынка показал, что женская аудитория действительно жаждет масштабных произведений, способных открыть новые горизонты — здесь было куда расти.
— Простите за дерзость, но мы искренне просим учителя Оду рассмотреть возможность публикации в новом журнале манги, подходящей женской аудитории! — с большой серьёзностью попросила Харута Садако.
Женская манга?! Да ладно! Хатакадзэ Юдзуру и другие женщины удивлённо посмотрели в их сторону. Конечно, они не произнесли ни слова — сейчас важный момент деловых переговоров, и просто присутствовать здесь уже большая честь, так что мешать было бы невежливо.
Мицука Мицуо тоже признал, что подобная просьба выглядит не совсем корректно, но добавил:
— Однако вы, учитель Ода, наша опора, самый надёжный Великий Демон. Пожалуйста, постарайтесь!
Харута Садако мягко намекнула, что гонорар будет значительно выше, чем в «Champion», условия — гораздо выгоднее, а доля от доходов журнала достигнет таких размеров, о которых обычные авторы манги даже мечтать не смеют.
Это было вполне логично. Ода Синго уже прочно занял своё место на массовом рынке и вовсе не обязан тратить силы на новый журнал. Чтобы компенсировать снижение его влияния, необходимо было предложить достойную плату.
Выслушав подробности, Ода Синго кивнул, дав понять, что всё понял, но не дал прямого согласия. Вместо этого, выразив полную заинтересованность, он предложил компромисс:
— Что касается женской манги, я сначала хочу провести пробный запуск в «Champion».
— Вы имеете в виду… — в глазах Харута Садако загорелась явная надежда.
— «Слэм-данк» скоро подходит к концу. Я нарисую короткую мангу с главной героиней, чтобы проверить реакцию аудитории.
Мицука Мицуо изумился:
— Погоди, Синго! Ты говоришь, что «Слэм-данк» завершается? Не первая часть или временная пауза?
«Слэм-данк» был хитом рынка, ничуть не уступающим «Драконьим жемчужинам» и «Наруто». Ода Синго давно заявлял, что у последних двух проектов есть планы на продолжение, так почему же первый должен внезапно закончиться?
Разве не стоило продлить серию ещё на год-полтора, чтобы… э-э-э… собрать побольше денег? Ну или хотя бы дождаться, пока количество танкобонов достигнет пятидесяти томов?
Ода Синго улыбнулся и покачал головой:
— «Слэм-данк» — это манга о юности. Иногда нужно уметь вовремя остановиться — именно так достигается идеальное завершение юношеской истории. Если затягивать сюжет ради прибыли, это станет оскорблением самой юности.
Харута Садако и Мицука Мицуо переглянулись и больше ничего не стали говорить.
Оба решили уважать выбор Оды Синго.
Тот, наблюдая за их реакцией, остался весьма доволен.
В другом мире великий мастер Иноуэ из-за раннего завершения «Слэм-данка» вступил в серьёзный конфликт с редакцией, некоторое время находился в своеобразной «заморозке», а потом даже перешёл в другое издательство, отказавшись сотрудничать со старым.
А здесь книжный магазин Харута проявил такое уважение. Конечно, их личные качества важны, но главное — положение Оды Синго уже стало непоколебимым.
Его рыночная мощь была абсолютной. Если бы руководство Харута осмелилось его обидеть, акционеры сами бы их выгнали со своих постов.
Поговорив ещё немного о деталях сотрудничества, Ода Синго проводил гостей.
Вернувшись к работе, он подошёл к доске.
Долго стоял, не беря в руки мел, погружённый в размышления.
— Вперёд, Синго! — тихо сказала Хатакадзэ Юдзуру, подойдя ближе.
— Манга с героиней — это новый вызов, но я верю в тебя.
— Учитель Ода, вперёд! Я сделаю всё, чтобы помочь! — поддержали его Фудодо Каори и Мицука Юко.
Ода Синго кивнул, улыбнулся и взял мел. На доске появилось название новой манги:
«Девочка, которую видно».
(Глава окончена)