16px
1.8
Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 661
Глава 660 (Финал и послесловие). Возвращение госпожи Юкино!
В последующие несколько дней Ода Синго постоянно ощущал вокруг себя нечто странное.
Иногда из кухни доносился лёгкий звук.
Когда он заходил на кухню, шорох тут же возникал уже в мастерской.
Ода Синго возвращался в мастерскую, делая вид, что ничего не замечает, но на самом деле прислушивался, продолжая якобы рисовать.
Вскоре, едва раздался очередной шелест со стороны кухни, он молниеносно бросился туда.
Действительно — мелькнули несколько крошечных фигурок.
Ода Синго не стал их преследовать. Подумав немного, он позвонил и заказал еду с доставкой.
В Японии принято делать заказы через смартфон, да и стоимость доставки довольно высока, но ему было всё равно.
Скоро прибыл заказ: традиционные мо́чи и другие сладости.
Ода Синго аккуратно разложил всё на блюда и поставил на журнальный столик в гостиной.
— Уважаемые гости издалека, если вам неудобно показываться — ничего страшного. Прошу, угощайтесь, — произнёс он вслух, оставил записку с тем же текстом и отправился работать.
Когда вечером лёг спать, заметил, что вся еда исчезла.
— Так и думал… — улыбнулся Ода Синго.
Раз уж сам он перенёсся из другого мира, какие уж тут удивления перед сверхъестественным?
Его ум уже смутно подсказывал: это связано с госпожой Юкино. Ведь она уже намекала на нечто подобное.
Ода Синго не стал долго гадать — госпожа Юкино обещала вернуться и всё объяснить.
Поскольку еда снова закончилась, он просто сделал ещё один заказ.
— Благодарим за заказ! Ваша доставка прибыла! — на этот раз курьером оказалась молодая женщина.
Когда женщина ставила контейнеры с едой, её глубокий вырез явственно обозначился — Ода Синго тут же отвёл взгляд.
Она, впрочем, не смутилась и добавила:
— Можно воспользоваться вашим туалетом?
— … — Ода Синго молча внимательно её разглядывал.
Зимой, а на ней — глубокое V-образное декольте в повседневном кимоно, голые руки и ноги, будто ей совсем не холодно… И что-то мелькнуло у неё за спиной.
Он не разглядел, что именно, но женщина томно подмигнула и хихикнула:
— Я вся в поту… Если бы ещё можно было принять душ — было бы вообще замечательно.
Говоря это, она наклонилась вперёд и соблазнительно покачала плечами.
— Нет, — твёрдо и категорично отказал Ода Синго.
Женщина опешила — такого поворота она точно не ожидала.
— Вот ваши чаевые. Если больше нечего добавить — прошу не беспокоить меня, — сказал он, протягивая тысячу иен и решительно выпроваживая её за дверь.
В японской культуре не принято давать чаевые, но Ода Синго решил, что эта женщина, возможно, как-то связана с госпожой Юкино, и заплатил, чтобы смягчить ситуацию.
Снаружи женщина что-то кричала, но он игнорировал её и направился к пульту видеонаблюдения.
Действительно — камера у входа зафиксировала, как уходящая курьерша помахала… оранжево-рыжим хвостом.
— … — Ода Синго был поражён.
Неужели я теперь привлекаю ёкаев?
Он взял телефон и написал Хатакадзэ Юдзуру и Мицука Юко:
«Пару дней я уезжаю. Погуляйте пока без меня».
Они обе были в Токио, и он боялся, что они окажутся втянуты в эту историю.
Однако спустя полчаса электронный замок у входа щёлкнул.
Фудодо Каори ворвалась в дом, словно ураган.
— Я пришла ловить тебя с поличным!
Сразу за ней вошла и Мицука Юко.
Ода Синго хлопнул себя по лбу:
— …
Какой же я дурак. Сам себе «триста рублей закопал».
Под предлогом уборки обе девушки тщательно обыскали весь дом.
Затем они встретились в коридоре.
Мицука Юко пристально осмотрела комнаты:
— Женщин не обнаружено.
Фудодо Каори почесала подбородок:
— Действительно нет. Ни единого волоска.
— Вы всё неправильно поняли, — вздохнул Ода Синго и рассказал им правду.
Это были свои люди — скрывать не стоило.
Фудодо Каори рассмеялась:
— А, так это ёкаи шалят? Проще простого!
— Да! У нас же дома есть соль? — Мицука Юко направилась на кухню.
Но Фудодо Каори махнула рукой:
— Соль годится только против призраков. Ёкаев от неё разве что пересолишь.
Она выбежала во двор, забралась на большое тенистое дерево и, напрягшись, с треском отломила толстую ветку.
Затем вернулась к парадному входу, положила ветку себе на колено и начала рубить её голыми руками.
— Ы-ха! Ы-ха! Ы-ха! — с каждым ударом огромная ветвина распадалась на десяток аккуратных чурбачков.
Ода Синго смотрел и краснел от стыда за такое зрелище.
Но зато в доме действительно стало тихо. Больше никаких странных звуков…
Не зря говорят: даже ёкаи боятся злых людей. Ода Синго убедился в этом на практике. Всякие духовные практики — ничто по сравнению с физическим воздействием.
Вечером он основательно «усмирил» Фудодо Каори, испытывая при этом глубокое чувство удовлетворения.
На следующий вечер то же самое проделал с Мицука Юко.
А потом начал готовиться к Рождеству — не хотелось оказаться бедным помещиком без запасов.
К счастью, система предоставила Эликсир энергии, и Ода Синго был уверен: сил хватит, по крайней мере, функционально проблем не будет.
Накануне Рождества всё прошло спокойно. А ранним утром в Рождество:
— Подарки! Подарки! Подарки! — Фудодо Каори с воплем сбежала с лестницы.
Ода Синго и Мицука Юко как раз украшали ёлку в гостиной.
— Самая большая коробка под ёлкой — твоя, — указал он.
Фудодо Каори радостно распаковала подарок — дорогую пижаму.
Но, увидев ярлычок «Легко разорвать», она покраснела и бросила на Ода Синго недовольный взгляд:
— Это для меня или для тебя?
Мицука Юко пробормотала:
— Конечно, для него самого.
Ей досталась комбинезон-пижама и хлопковые чулки — с таким же ярлычком.
Тихо щёлкнул электронный замок, и раздался голос Хатакадзэ Юдзуру:
— Я вернулась.
Ода Синго пошёл встречать её:
— А? Уже вернулась? Не задержалась в родных местах? Столько всего привезла… Не надо так церемониться, мы же свои.
— Всё это — местные продукты, бесплатно, — ответила Хатакадзэ Юдзуру, занося в кухню дикорастущие грибы и прочие деликатесы. — Эти грибы требуют особой обработки. Я сама займусь, не трогайте их без меня.
Мицука Юко испугалась:
— Они ядовитые?
В голове Ода Синго мелькнула детская считалка: «Красная ножка, белая шляпка — ляжешь на дощечку…»
Хатакадзэ Юдзуру пояснила:
— Как сказать… После них человеку кажется, что он — шарик. Но через день всё проходит, побочных эффектов нет.
— Идите скорее! Начинаем праздновать Рождество! — Ода Синго надел на неё праздничную шапочку.
Хатакадзэ Юдзуру мягко улыбнулась, как настоящая хозяйка, только что вернувшаяся домой:
— Не шали, я ещё не мыла руки.
Он вручил ей подарок — тоже нижнее бельё, но более скромное, без ярлычка «Легко разорвать»…
За обедом Ода Синго явно отсутствовал мыслями.
Все три девушки это заметили, но молчали.
После обеда он вышел во двор и уставился на ворота.
То смотрел вдаль, то — в небо, будто чего-то ждал.
— Ты чего высматриваешь? — не выдержала Фудодо Каори и подошла к нему.
Ода Синго волновался:
— Снег… Почему до сих пор не идёт снег?
— Кто сказал, что на Рождество обязательно должен идти снег? — парировала она.
Он мысленно согласился, но вслух ничего не сказал.
Мицука Юко участливо посоветовала:
— Учитель Ода, на улице холодно. Можно простудиться.
Он не двинулся с места.
Хатакадзэ Юдзуру принесла ему горячий чай.
Девушки не сидели с ним, но наблюдали из дома.
Так он просидел весь день во дворе, пока небо не начало темнеть.
Он всё ещё не двигался.
— Я слышала про вызов дождя, но чтобы кто-то вызывал снег — такого не бывает! — раздражённо сказала Фудодо Каори.
Они уже знали, что он ждёт снега ради госпожи Юкино.
— По прогнозу снега нет, — недоумевала Мицука Юко. — Зачем ему ждать снег?
Ночью Ода Синго всё ещё сидел во дворе, словно остолбеневший.
— Этот придурок, что с ним такое? — Фудодо Каори уже готова была вытащить его силой.
Хатакадзэ Юдзуру тоже хотела помочь, хоть и поддерживала его.
— А?.. — Мицука Юко открыла дверь и протянула руку в воздух. — Кажется… действительно идёт снег?!
При тусклом свете садовых фонарей в воздухе медленно закружились белоснежные хлопья.
У ворот Ода Синго уже поднялся и шагнул навстречу.
— Я вернулась, — сказала госпожа Юкино, появляясь в проёме ворот в белом кимоно с синей каймой. Её улыбка была прекрасна, как всегда.
— Я так долго тебя ждал… — начал он, собираясь сказать «спасибо за труды», но вдруг заметил то, что она держала на руках.
Из дома выбежали три девушки и тоже замерли, уставившись на госпожу Юкино.
Все взгляды устремились на пелёнки у неё на руках.
Там явно спал ребёнок, лицо которого прикрывала тонкая вуаль.
— Надеюсь, вы не против, что я пришла с ребёнком? — улыбнулась госпожа Юкино.
Ода Синго и три девушки остолбенели.
— Этот ребёнок… — Ода Синго потянулся, чтобы приподнять вуаль, но резко вдохнул и сказал: — Заходи в дом! На улице холодно!
Он протянул руки, чтобы взять малыша. Госпожа Юкино не стала упрямиться и передала ребёнка.
Ода Синго неуклюже принял его, и от волнения даже не знал, как ступить в дом.
А госпожа Юкино, спокойно постукивая гэтой, уверенно направилась внутрь.
Ода Синго долго возился, прежде чем дрожащими руками добрался до гостиной. Он берёг малыша, будто тот был атомной бомбой, готовой взорваться в любой момент.
Три девушки молча последовали за ним, растерянно оглядываясь.
Госпожа Юкино без церемоний заварила чай на кухне и устроилась на диване в гостиной.
Более того — она даже разлила всем по чашке ячменного чая, будто была здесь хозяйкой.
Ароматный ячменный чай почти не влияет на сон и любим японцами для вечернего употребления.
Ода Синго наконец подошёл к дивану.
Он медленно поднял ногу, потом вторую, неуклюже опустил зад и осторожно сел.
Затем дрожащей рукой приподнял вуаль с лица ребёнка.
Малыш шевельнул губками, будто просыпаясь, и медленно открыл глаза.
В тот же миг Ода Синго почувствовал, как в груди вспыхнуло знакомое тепло — ощущение кровной связи.
— Это… это… — он не мог поверить, что это его ребёнок.
Рты трёх девушек раскрылись так широко, что туда можно было засунуть яйцо.
Госпожа Юкино чуть улыбнулась:
— Если я скажу, что это приёмный ребёнок, вы поверите?
— … — девушки молчали.
Ода Синго сам покачал головой.
Похож. Очень похож. Малышу всего два-три месяца, но черты лица на семьдесят процентов — его, на тридцать — Юкино Фукадзима.
И эти тридцать — потому что кожа ребёнка прозрачно-белая, сквозь которую просвечивает розовый оттенок, как у госпожи Юкино.
— Это… — Ода Синго хотел что-то сказать, но, глядя то на Юкино, то на ребёнка, не находил слов.
— Не может быть… — Фудодо Каори подошла сзади, повернула его лицо к себе, сравнила с малышом, снова с ним, снова с ребёнком…
Потом её губы надулись.
Хатакадзэ Юдзуру и Мицука Юко выглядели точно так же.
Ода Синго всё ещё не мог вымолвить ни слова.
Как так получилось? Он вдруг стал отцом? Без малейшей подготовки!
Выходит, та одна ночь с Юкино Фукадзима сразу привела к беременности? И зачем ты уехала рожать в Хоккайдо? Могла бы позвать меня! Наверное, поэтому целый год не возвращалась — рожала ребёнка.
Он хотел заговорить, но госпожа Юкино, угадав его мысли, сразу пояснила:
— Я не хотела мешать твоей работе. Ты ведь сейчас на решающем подъёме, разве не так? Особенно сейчас, когда поднимаешь «Харута Сётэн» на новый уровень? Если бы не твоя настойчивость приехать в Хоккайдо, я, возможно, вернулась бы только после первого дня рождения ребёнка.
Ода Синго запнулся:
— Та-так вот как… Но я такой глупец — даже не догадался, что ты уехала рожать в Хоккайдо…
Его взгляд снова приковался к ребёнку.
— Но ты отлично справился! Правда, поднял «Харута Сётэн» на беспрецедентную высоту. С выходом аниме-адаптации манга получит ещё больший толчок, и в новом году точно достигнет пика! — в голосе госпожи Юкино звучала искренняя гордость.
Хруст-хруст…
Сзади раздался странный звук. Ода Синго обернулся — Фудодо Каори сжимала кулаки.
Тут Хатакадзэ Юдзуру спокойно заметила:
— Ты держишь ребёнка неумело. Пусть мама лучше сама посидит с ним.
Госпожа Юкино улыбнулась и с жалостью посмотрела на Ода Синго, протягивая руки за малышом.
В следующее мгновение его прижали к дивану и начали от души оттаскать три девушки…
Через десять минут избитый, но живой Ода Синго сидел прямо.
Он не сопротивлялся, и девушки, к счастью, не переборщили.
— Мне очень жаль. Я виноват перед тобой и перед вами, — сказал он.
Он не стал делать доцука, но говорил искренне и серьёзно.
— Если можно, я готов взять на себя всю ответственность! — твёрдо посмотрел он на госпожу Юкино.
Три девушки за его спиной мгновенно округлили глаза.
— А? Какую ответственность? — госпожа Юкино будто нарочно провела чёткую границу. — Ребёнок носит фамилию Юкино.
— Мне всё равно. Я согласен, — Ода Синго никогда особо не цеплялся за свою фамилию.
— … — это удивило госпожу Юкино. Она внимательно посмотрела на него, и в её глазах мелькнул неожиданный блеск.
Помолчав несколько секунд, она тоже села прямо:
— Тогда мне нужно сообщить кое-что очень важное.
— Очень важное? — Ода Синго и три девушки удивились.
Лицо Юкино Фукадзима стало серьёзным:
— Те, кто не хочет выходить замуж за Ода Синго, пусть сейчас же уйдут. Я не хочу рассказывать им то, что собираюсь сказать.
Хатакадзэ Юдзуру, Фудодо Каори и Мицука Юко переглянулись в изумлении, но никто не пошевелился — боялись быть неправильно понятыми.
Но Юкино Фукадзима не остановилась:
— Если сейчас не уйдёте, а потом захотите уйти от Синго или, например, развестись — я сделаю так, что вас больше не будет в этом мире.
Она говорила медленно, чётко и спокойно, будто просто констатировала возможное будущее, а не угрожала.
Девушки побледнели, но ни одна не двинулась с места.
Хатакадзэ Юдзуру хотела возразить, но почувствовала напряжённую атмосферу и промолчала.
«Это уже слишком!» — мысленно воскликнул Ода Синго. Он не знал, радоваться ли ему или тревожиться, глядя на реакцию девушек…
— Сначала скажу: после нашей ночи я на следующий день поняла, что беременна.
— А? — девушки удивились: разве можно узнать о беременности уже на следующий день?
— Потому что я не человек.
Это спокойное заявление госпожи Юкино прозвучало как гром среди ясного неба.
Под изумлёнными взглядами всех она, держа ребёнка левой рукой, правой щёлкнула пальцами — горячий ячменный чай на столе тут же замёрз.
Лёгким движением руки она вызвала порыв ледяного ветра, и на журнальном столике вырос маленький снеговик.
Ода Синго и девушки остолбенели.
— Сн-снежная женщина?! — почти хором воскликнули Хатакадзэ Юдзуру и остальные.
Ода Синго опоздал на полсекунды.
Все невольно затаили дыхание.
Теперь угроза «исчезнуть с лица земли» звучала куда реальнее!
Атмосфера стала ледяной.
Ода Синго подумал: «Не превратит ли она меня в ледяную статую, если я её рассержу?»
Девушки тоже насторожились — казалось, в любой момент Снежная женщина может ударить льдом.
— Да. Если вы всё ещё сомневаетесь, у меня есть друзья, которые могут подтвердить. Эй, выходите сюда! — обратилась она к кухне.
……
Никто не откликнулся.
Госпожа Юкино смутилась.
— Эй-эй? Вы что, уснули? — она махнула рукой.
Ледяной порыв ветра пронёсся к кухне, и вскоре послышался стук катящихся предметов.
Из-за угла выкатились: маленькая каменная статуя, зонтик с одним рогом, девочка в кимоно и розовая лисица — все свернулись клубочками и покатились, как шарики…
Буль-буль…
Буль-буль-буль…
— Пф-ха-ха-ха! — первой не выдержала Фудодо Каори.
Мицука Юко прикрыла рот, сдерживая смех.
Ода Синго недоумевал, а Хатакадзэ Юдзуру лишь покачала головой с улыбкой.
— Что за ерунда?! — на лице Юкино Фукадзима заиграл румянец.
Фудодо Каори смеялась до слёз, стуча кулаком по столу:
— Они наверняка съели грибы, что привезла Хатакадзэ Юдзуру! Ха-ха-ха!
Замёрзший чай на столе опрокинулся и катался, как ледяная сосулька.
— Простите, я ещё не обработала их. От них бывают галлюцинации, — смеялась Хатакадзэ Юдзуру.
Ледяное напряжение растаяло в смехе над катящимися ёкаями…
После рождественского ужина госпожа Юкино, держа ребёнка на руках, с улыбкой попрощалась.
— А? Ты не останешься? — удивился Ода Синго.
— Я не привыкла жить с людьми, — улыбнулась она. — Да и не хочу мешать семье Ода.
Три девушки незаметно перевели дух.
«Семья Ода» — звучало приятно.
Главное, что эта женщина не будет жить с ними! Это было просто замечательно!
Однако, проводив её до ворот, они с изумлением увидели:
Госпожа Юкино свернула к соседнему дому — тому, куда недавно вселились новые жильцы.
Она вошла в дом, а затем, взяв малыша за ручку, помахала «семье Ода» на прощание.
— …
Хатакадзэ Юдзуру, Фудодо Каори и Мицука Юко одновременно повернулись к Ода Синго.
Ода Синго торопливо сказал:
— Только без ударов в лицо…
(Глава окончена)