16px
1.8
Начиная с талантом фехтования SSS-ранга — Глава 47
Спустя три дня его визит в Райвад подошёл к концу.
За эти три дня он вместе с Хёрши посетил знаменитые достопримечательности города. Для Аларика это был редкий опыт, который позволил ему временно забыть трагедию, случившуюся в его прошлой жизни.
В этот момент Аларик прощался с Хёрши и её семьёй.
— Благодарю за гостеприимство. Мне очень понравилось здесь, — Аларик пожал руку Натану, который на протяжении всего его пребывания был очень радушен.
— Рад это слышать.
— Вы всегда можете приехать сюда, когда пожелаете. Просто предупредите нас заранее, чтобы мы могли подготовиться к вашему приезду, — сияя, сказал Натан.
— Я обязательно приеду снова, — Аларику очень понравилось это место, и он уже с нетерпением ждал следующего визита.
— Ха-ха-ха! Отлично!
Вивиан тоже ненадолго с ним поговорила, но он не питал к этой женщине особой симпатии, поэтому ответил лишь из вежливости.
Тем временем двое братьев, Тео и Лиам, ничего ему не сказали. Старший кивнул, сложив руки в приветственном жесте, а Лиам лишь странно улыбнулся.
Наконец он перевёл взгляд на Хёрши.
Она выглядела явно подавленной, хотя и пыталась это скрыть. Ей не удалось скрыть проблеск грусти в глазах, который Аларик сразу же разглядел.
— Благодарю за портрет, который вы для меня нарисовали, моя леди. Я буду хранить его вечно, — Аларик пристально смотрел в её выразительные глаза.
Он хотел обнять её и утешить, но это было бы неуместно.
— Мне было очень приятно проводить с вами время, мой господин. Пожалуйста, приезжайте снова в ближайшее время, — Хёрши выдавила улыбку.
— Обязательно, — кивнул он.
— Прежде чем уйти, я хочу кое-что вам подарить, — Аларик бросил многозначительный взгляд на Елену.
Девочка поняла его взгляд и достала деревянную шкатулку. Затем она подошла к Хёрши и осторожно вручила её.
— Это… — Хёрши удивилась неожиданному подарку. Она не ожидала, что Аларик действительно приготовил для неё что-то.
— Можете открыть, — улыбнулся он ей, жестом предлагая открыть шкатулку.
— Позвольте мне помочь вам с этим, моя леди, — её служанка, Марис, взяла на себя инициативу открыть шкатулку для неё.
Содержимое шкатулки открылось. Это было зимнее платье, сшитое из меха шипастого гризли.
— Нам недавно удалось добыть взрослого шипастого гризли, и платье было сделано из его меха, — пояснил Аларик.
Взгляд Хёрши прилип к платью. Она влюбилась в него с первого взгляда. Работа была прекрасной, и платье также идеально подходило для зимы. Даже Вивиан бросила на неё завистливый взгляд.
— Мне очень нравится. Благодарю за подарок, мой господин, — Хёрши обняла платье, глядя на лицо Аларика.
Пока двое обменивались прощаниями, один человек смотрел на них с ненавистью.
Проклятье! Просто отправляйся уже домой! Неужели ему действительно нужно флиртовать с Хёрши на глазах у всей семьи?!
Лиам стиснул зубы, наблюдая за сценой. Он завидовал, и их растущие отношения разъедали его изнутри.
— До скорой встречи, моя леди, — Аларик опустил голову. Затем он развернулся и ушёл, помахивая рукой.
Хёрши молча смотрела, как он садится в свою карету.
Вскоре свита Аларика отбыла, их фигуры медленно исчезали из виду.
Хёрши стояла неподвижно, как статуя, сжимая в руках подаренное зимнее платье.
Надеюсь скоро снова увидеть тебя, Аларик.
Лиам смотрел на одинокую фигуру сестры прищуренными глазами.
Ты больше никогда его не увидишь, потому что я приготовил для того ублюдка самый прекрасный подарок!
При этой мысли на его губах застыла жестокая улыбка.
* * *
— Мой господин, за нами следят, — доложил Уоррик суровым голосом.
Услышав это, Аларик нахмурился.
— Сколько их? — спросил он, пытаясь угадать, кто мог послать преследователей.
Ветеран-элитный рыцарь нахмурил брови и ответил: — Они хорошо спрятались, но я чувствую более двадцати человек. Пятеро из них — уровня Рыцарей, а остальные — Рыцари-Новички.
Лицо Аларика потемнело.
Состав был более мощным, чем он предполагал. В таком городе, как Райвад, это уже значительная сила!
— Прикажи всей группе приготовиться к возможной атаке, как только мы покинем город, но проследи, чтобы враги не заметили, что мы их уже обнаружили, — проинструктировал Аларик.
Он не боялся битвы, но немного беспокоился за безопасность Елены.
Так кто же, чёрт возьми, на меня охотится?
Почему-то в его сознании промелькнуло лицо Лиама.
Это ты, Лиам?
— Мой господин, что сказал сэр Уоррик? — в его ушах прозвучал голос Елены.
Взгляд Аларика смягчился, когда он перевёл взгляд на неё. — Елена, за нами следят. Мы пока не знаем их намерений, но нам нужно быть осторожными.
Глаза Елены задрожали от страха, когда она это услышала. Она вцепилась в его руку и прошептала дрожащим голосом: — Мне страшно, мой господин!
Увидев её испуганное лицо, Аларик обнял её и нежно потёр плечо. — Не волнуйся, Елена. Что бы ни случилось, я сохраню тебя в безопасности. Обещаю! — торжественно пробормотал он.
Елена робко кивнула. Его слова утешили её, но она не могла остановить дрожь в теле.
— Мы будем в безопасности, пока находимся внутри Райвада. Эти парни не станут нападать на нас средь бела дня, поскольку это территория Дома Паксли, но всё изменится, как только мы покинем город, — голос Аларика внезапно стал серьёзным.
— Стены кареты сделаны из прочных материалов, так что тебе просто нужно спрятаться здесь, когда начнётся бой. Никогда не открывай дверь никому и жди моего возвращения. Сможешь сделать это для меня, Елена? — напомнил он ей с суровым видом.
Елене было страшно, но она знала, что не должна заставлять своего господина беспокоиться о ней в этой ситуации.
Она сделала глубокий выдох и кивнула головой. — Д-да, мой господин!