16px
1.8
Начиная с талантом фехтования SSS-ранга — Глава 304
— Благодарю за ваше доверие, Ваше Высочество, — сияя, отдал честь Андре.
Затем он сделал жест рукой Родерику, приказывая ему освободить дорогу.
Увидев это, Родерик кивнул и приказал своим солдатам уступить путь.
Тем временем Лукас отобрал самых сильных воинов из своих войск.
— Мы готовы к отправлению, Ваше Высочество, — доложил Лукас принцессе после завершения отбора.
Принцесса кивнула и крикнула: — Вперёд!
Лукас бросил Андре и Родерику многозначительный взгляд, прежде чем скомандовать сотенному войску двигаться.
— Я возьму пятьсот солдат, чтобы последовать за ними. Вы останетесь здесь и будете следить за их оставшимися войсками, — приказал Андре строгим голосом.
Родерик кивнул головой. — Хорошо. Пришлите сигнал, если что-то пойдёт не так, — напомнил он.
Андре не задерживался. Он повёл пятьсот солдат, чтобы следовать за группой Лукаса к Кодере.
Что же ты задумал здесь, Лукас? — Глубоко задумался он, но всё равно не мог понять, почему Лукас внезапно привёл свои войска в столицу в этот момент.
При скрытой борьбе за трон присутствие третьей силы только усложнит ситуацию.
Надеюсь, ты пришёл сюда не для того, чтобы устроить беспорядки. Иначе эта личность может быть потревожена…
Андре содрогнулся при мысли о скрывающемся во дворце могущественном воине.
Как только они прибыли ко входу в столицу, их присутствие быстро привлекло внимание горожан.
— Этот флаг… разве это не флаг Дома Сильверсворд?
— Кажется, они приехали, чтобы сопровождать ту императорскую карету. Интересно, кто внутри…
— Я слышал, что Её Высочество Ириш недавно ездила в Норт Пайн Таун на свадьбу господина Аларика.
— Человек в карете, должно быть, она.
— Господин Андре тоже с ними. Что же там произошло, что они выставили так много воинов для защиты Её Высочества?
— Разве вы не слышали о происшествии в Копперглейде? Я слышал, что там было…
Горожане обсуждали между собой, наблюдая за внушительной свитой, проходящей без очереди. Никто не осмеливался жаловаться, ибо это была лишь одна из многих привилегий, предоставленных знати.
Переступив порог города, Андре преградил им путь и сказал с приветливой улыбкой:
— Господин Лукас, мы возьмём всё с этого момента. Столица защищена императорской армией, так что можете быть уверены — никто не посмеет причинить вред Её Высочеству здесь.
Он говорил дружелюбно, но любой, у кого есть мозги, мог бы понять, что он косвенно говорил Лукасу убираться.
Лукас знал, что его намеренно провоцируют, поэтому он лишь усмехнулся от забавы.
— Господин Андре, раз уж мы уже здесь, мы хотели бы остановиться в ближайшей гостинице. Видите ли, мы путешествовали почти недели, так что мои солдаты устали. Надеюсь, вы понимаете.
Андре помолчал мгновение, прежде чем в конце концов кивнуть головой. — Взгляните на меня и мои манеры. Как я мог забыть об этом? Прошу простить меня за грубость, господин Лукас.
Затем он подозвал одного из своих подчинённых и проинструктировал его: — Ты отведи господина Лукаса и его воинов в лучшую гостиницу. Убедись, что с ними хорошо обращаются. Ты понял?
— Да, мой господин!
Воиск склонился в знак принятия приказа. Затем он приблизился к Лукасу и сложил кулаки.
— Мой господин, прошу следовать за мной.
Лукас не стал отказываться от предложения, чтобы не вызывать подозрений. — Хорошо.
— Господин Андре, я оставляю Её Высочество на ваше попечение. Давайте встретимся и пообщаемся в другой раз.
Андре ответил лёгкой улыбкой. — Я буду ждать вашего приглашения, господин Лукас.
После этого небольшого обмена словами Андре взял сотню воинов, чтобы доставить принцессу во дворец. Что касается оставшихся четырёхсот, они последовали за Лукасом, чтобы следить за их перемещениями.
Лукас усмехнулся, увидев это.
Он даже не стал утруждать себя сокрытием своих действий. В этот момент Уильям внезапно приблизился к нему и спросил с беспокойством: — Мой господин, с господином Алариком всё будет в порядке?
Услышав это, Лукас нахмурил брови и ответил: — Принцесса возьмёт его своим гостем. Я не думаю, что эти люди настолько глупы, чтобы поднять на него руку.
Уильям больше ничего не сказал и просто тихо последовал за Лукасом.
* * *
Тем временем Аларик следовал за каретой принцессы на своей лошади. Он приехал один, поэтому Андре не придал этому большого значения, но всё же проинструктировал нескольких своих людей следить за ним.
— Господин Аларик… — Андре решил приблизиться к нему, чтобы выведать их намерения.
Аларик повернул голову и посмотрел на Андре с безразличным выражением. — Господин Андре, могу ли я чем-то помочь вам?
Андре усмехнулся и похлопал его по плечу. — Не будь таким напряжённым. Твой отец и я когда-то были братьями по оружию. Мы сражались во множестве битв, так что наши…
Он рассказал Аларику о своих отношениях с Лукасом, чтобы заставить его ослабить бдительность, но как Аларик мог не разглядеть его уловки?
Ты что, принимаешь меня за дурака?
Аларик усмехнулся про себя.
Он уже пережил множество предательств, поэтому быстро почувствовал, что пытается сделать Андре.
Андре пытался выудить какую-то информацию из уст Аларика, задавая ему несколько несвязанных вопросов. Однако последний умело отвечал, не давая никаких подробностей об их планах.
Андре пристально посмотрел на Аларика.
Не переоценил ли я? Неужели они действительно проделали весь этот путь лишь для того, чтобы сопровождать Её Высочество?
Он чувствовал, что что-то не так, но не мог получить никакой информации от Аларика.
Вскоре они наконец прибыли во дворец.
Группа императорской гвардии приветствовала их и проводила внутрь.
Аларик применил свою Оценку на них. К его удивлению, он обнаружил, что все эти воины на самом деле были могущественны для кого-то в их мире. Их характеристики и черты были более продвинутыми, чем у обычных воинов.
— Благодарю за то, что сопровождали меня всю дорогу сюда, господин Андре. Теперь можете идти, — сказала принцесса, выходя из своей кареты.