16px
1.8
Начиная с талантом фехтования SSS-ранга — Глава 458
В главном зале особняка в воздухе витал отвратительный смрад крови. На полу виднелись десятки разбросанных трупов. Большинство были целы, но у некоторых внутренности вываливались наружу.
Это было ужасающее зрелище, но Цеций даже не дрогнул при виде этого.
Один из воинов в главном зале почувствовал его присутствие и тут же с почтением приветствовал его.
— Господин, мы уничтожили все вражеские силы внутри особняка.
Остальные воины тоже отдали честь Цецию, их лица были преисполнены благоговения.
По пути в этот особняк они стали свидетелями ужасающей мощи Цеция.
Он мог бесшумно уничтожить группу кавалеристов всего за несколько секунд.
Он был подобен призраку смерти — безмолвному и смертоносному!
Цеций спокойно кивнул головой.
— Отличная работа. Разберитесь здесь с остальным. Я найду Его Высочество, чтобы доложить о ситуации, — проинструктировал он низким голосом.
— Так точно, господин!
Цеций развернулся и выпрыгнул из особняка через окно.
Вжик!
...
Аларик направился в центральный район Атаркана со своими войсками.
По пути они встретили другие отряды Астании, зачищающие улицы.
Величественный город превратился в землю руин. Высокие здания обрушились, а некоторые большие дома были охвачены пламенем.
— Ваше Высочество, впереди гражданские. Как нам поступить с ними? — голос Реддена внезапно донёсся до его ушей.
Аларик был погружён в свои мысли, поэтому не заметил гражданских.
Сфокусировав взгляд, он увидел большую группу гражданских, прячущихся на втором этаже разрушенного здания.
Некоторые из них имели следы маны, но они были настолько ничтожны, что почти не отличались от обычных людей.
Аларик поднял руку, подавая сигнал своим войскам замедлиться. Затем он натянул поводья, заставляя коня свернуть.
— Следуйте за мной и не делайте резких движений, — напомнил он подчинённым.
— Слушаемся!
Хотя прятавшиеся люди были гражданскими, Аларик не ослабил бдительность. Он не сводил с них глаз, наблюдая за каждым их движением.
Вскоре они прибыли к указанному зданию, и люди внутри пришли в ужас.
— Вам не нужно прятаться. Мы не намерены убивать вас. Спокойно следуйте за нами, и я обещаю, что вам не причинят вреда, — прокричал Аларик.
Их целью была лишь оккупация Атаркана. Им не было нужды убивать обычных гражданских. Это также противоречило его принципам — причинять вред беззащитным людям.
Спустя мгновение кто-то показался. Это был мужчина средних лет в рваной одежде и с потрёпанным видом.
С неуверенным лицом он открыл рот. — Вы говорите правду?
Аларик кивнул. — Клянусь именем моей семьи.
Услышав это, выражение лица мужчины средних лет немного смягчилось. — Здесь только обычные жители. Надеюсь, вы мне не лжёте.
Полминуты спустя из разрушенного здания вышло более двадцати человек.
Они выглядели испуганными, но, казалось, безоговорочно доверяли мужчине средних лет.
Аларик заинтересовался личностью этого человека и применил на нём свою Оценку. Однако в нём не было ничего особенного. Он не был даже Рыцарем-Новичком, и его характеристики были до смешного низкими.
Единственным примечательным в нём были несколько черт, связанных с искусством.
— Приветствую вас, господа! Я... — представился мужчина, но Аларик не был заинтересован слушать, поэтому он безразлично махнул рукой.
— Мои подчинённые отведут вас в безопасное место. Пока вы не делаете ничего дурного, мы обеспечим вашу безопасность.
Едва его слова прозвучали, как вперёд вышел мальчик лет семи-восьми. Он держал в трясущихся руках кинжал, его глаза были полны слёз.
— Вы убили моего отца! Я не прощу вас! — эмоционально крикнул мальчик.
Подчинённые Аларика нахмурились при его словах, и некоторые из них даже схватились за эфесы мечей, готовясь действовать.
Почувствовав нарастание напряжения, Аларик поднял руку, подавая сигнал своим войскам успокоиться.
Женщина тоже слезливо схватила мальчика и начала повторно извиняться.
Аларик послал матери и сыну глубокий взгляд. Он не предложил слов извинения.
— Мальчик, если хочешь кого-то винить, вини в этом императорский дом Харуны. Если бы не их глупые действия, мы бы не ступили на ваши земли, — пробормотал он холодно.
Сказав эти слова, Аларик вызвал пятерых воинов и приказал им сопроводить гражданских в безопасное место.
— Отведите их куда-нибудь в безопасное место и скоординируйтесь с другими войсками, чтобы найти других выживших, — проинструктировал он.
— Слушаемся ваших приказов.
Пятеро воинов приблизились к гражданским с холодными взглядами. — Следуйте за нами.
— Тебе повезло, малыш. Будь на твоём месте кто-то другой, твоя голова и голова твоей матери уже покатились бы по земле в тот миг, когда ты произнёс эти слова, — сказал один из воинов мальчику.
Услышав это, перепуганный мальчик схватил руку матери.
...
В этот момент Аларик заметил необычную тишину своих подчинённых.
— Вам, ребята, жаль его? — спросил он, не отрывая глаз от дороги.
Воины молчали.
Аларик испустил вздох. — Этот мальчик и его мать — жалкие люди, но это были бы ваши семьи, скорбящие, если бы войска Харуны атаковали нас ещё раз. Не сожалейте о своих действиях. Мы сделали это ради защиты нашей нации и чтобы обеспечить безопасность наших семей.
Солгать было бы, если бы он сказал, что ему не жаль мальчика, но он ничего не мог поделать.
Воины, казалось, расслабились, услышав его слова.
Двадцать минут спустя, на их пути в центральный район, Аларик подсознательно схватился за свои мечи.
Я чувствую кого-то!
Он сузил глаза, но, почувствовав знакомую ауру, отпустил мечи и облегчённо улыбнулся.
Цеций...
В этот момент на вершине разрушенного здания внезапно появилась фигура.
Это был Цеций.
Цеций остановился перед ним и склонил голову.
— Ваше Высочество, мы уничтожили всех высших дворян в центральном районе. Всё, что осталось, — это некоторые остатки аристократических и военных домов. Что нам с ними делать?
Аларик был ошарашен. Он не ожидал, что Цеций выполнит свою задачу всего за короткое время.
Он собрался с мыслями и послал Цецию довольный взгляд. — Ты хорошо справился. Оставшимися силами займутся другие войска. Пока же мы должны найти гражданских и отвести их в безопасную зону.
— Понятно. Я пойду и проинформирую своих подчинённых, — кивнул Цеций в знак подтверждения приказа.
Теперь, когда центральный район был взят под контроль, можно с уверенностью сказать, что Атаркан уже находился под их контролем.
Интересно, какая ситуация на твоей стороне, Лейнард...
...
В густом лесу за пределами Атаркана двести тысяч астанийских воинов направлялись к Халоне, городу, расположенному к северу от Накалуба.
Почему я чувствую странное беспокойство?
Стивен нахмурил брови, с осторожностью глядя на деревья.
После того как они отделились от основных сил, у него возникло ощущение, что за ним наблюдают, но он ничего необычного не обнаружил, как бы ни старался.
Это странное ощущение продолжалось в течение следующих нескольких дней и усиливалось по мере их приближения к Халоне.
Неужели кто-то раскрыл мою личность?
Думая об этом, он крепко сжал поводья.
Ещё чуть-чуть... Как только мы минем этот лес, войска Харуны уничтожат этих парней!
Он тайно отправлял письма в вооружённые силы Харуны, информируя их о передвижениях войск Астании.
Последнее письмо, которое он отправил, было для уведомления Харуны о том, что отдельная армия направляется к Халоне.
Стивен уже представлял себе, как его щедро наградят за его усилия, что заставляло его не сдерживать улыбку.
Мы почти на месте! Ха-ха-ха!
Он уже видел конец леса и почти не смог скрыть свою радость.
— Вы, кажется, в хорошем настроении, сэр Стивен, — позади него прозвучал насмешливый голос, заставив его вздрогнуть.
Услышав знакомый голос, Стивен повернул голову.
— Ваше Высочество? Как... То есть... почему вы здесь? Разве вы не должны были возглавлять битву в Атаркане? — он остолбенел, увидев Лейнарда, следующего за ним по пятам.
Присутствие Лейнарда заставляло его чувствовать себя неловко.
Наследный принц испустил игривую улыбку. — Почему? Тебе мешает, что я здесь?
Стивен нервно рассмеялся. — К-Как же так? Я чувствую себя спокойнее, что вы здесь.
— Неужели? — Лейнард послал ему загадочный взгляд.
Чёрт! Почему он здесь?!
Мне следует бежать!
Он чувствовал себя всё более обеспокоенным, чем больше думал об этом.
Войска Харуны ждут за этим лесом. Лишь бы мне добраться туда, и всё будет кончено.
После некоторых колебаний Стивен сжал ноги, заставляя свою лошадь двигаться чуть быстрее.
— Сэр Стивен, притормози!
Кто-то окликнул его, но он не послушал.
В следующий момент он наконец вышел из леса.
Однако он увидел нечто, от чего его лицо потемнело от трепета.