16px
1.8
Меч из Сюйсу: Яд — Острей Лезвия — Глава 46
Глава 46. Великая змеепожирательница
Цзян Минчжэ увидел, что А-Цзы уже раскрыла рот, чтобы грабить, и рассмеялся:
— Мы столько дней дрейфовали по воде, прежде чем выбраться на берег, и до сих пор не знаем, где находимся…
Он огляделся. Вокруг возвышались могучие деревья с густой листвой, затенявшей небо; вились лианы, цепляясь за стволы и ветви, а воздух был пропитан влагой до предела.
— Ты говорила, что река Зачу впадает в Ланьцанцзян, — продолжил он. — За эти дни течение становилось всё мощнее. Возможно, мы давно уже в Ланьцанцзяне и приплыли прямиком в Наньцзян… А тут чужие места, незнакомые люди. Вдруг ограбишь кого-то, а это окажется представитель какой-нибудь крупной силы? Разве не беда?
Чем больше он думал, тем хуже казалось. Покачав головой, он добавил:
— Та девочка, что умеет ловить ядовитых змей… она, наверное, носит много серебряных украшений и одета в синее или чёрное с узорами? Говорят, именно так одеваются девушки народности мяо.
А-Цзы поспешила возразить:
— Да нет же! Та девчонка была в зелёной рубашке, совсем не мяо! Да и мы с Белой и Зелёной Демоницами всю Поднебесную исколесили — даже если бы она и была мяо, чего её бояться? А если уж мы в Наньцзяне — так тем лучше! Учитель говорил, что здесь змей больше, чем в Сюйсу-хае. Пойдём со мной!
Вдруг она вспомнила: этот имбирный братец добрый, нехорошо заставлять его участвовать в грабеже. И тут же нашла выход!
Из кармана она вытащила два маленьких слитка золота:
— Ладно, не буду её грабить! Куплю её змей за деньги. А если не пойдёшь со мной — тогда уж точно сама пойду и ограблю!
Цзян Минчжэ, видя её упрямство, испугался, что она и вправду отправится одна и натворит бед. Вздохнув, он сдался:
— Хорошо, хорошо, пойду с тобой. Хотя… разве мы сами не можем поймать змей?
А-Цзы, услышав согласие, радостно засияла — глаза её превратились в лунные серпы:
— Зачем самому стряпать, когда готовое под рукой?
Она первой вскинула корзину за спину и потянула Цзян Минчжэ за руку.
Тот позволил себя увлечь сквозь чащу и высокую траву. Пройдя около трёх–пяти ли, они вышли к ущелью. А-Цзы осмотрелась: вокруг — только глухая пустыня, высокая трава да плывущие в небе облака. Ни единой души.
Надув губы, она проворчала:
— Я так долго ждала тебя после возвращения… Наверняка она уже домой ушла. Эх, надо было сразу её ограбить, а потом искать тебя!
Цзян Минчжэ подумал про себя: «И слава богу, что не встретились. Меньше дел — лучше». Улыбнувшись, он сказал:
— Ну и ладно, не встретились — не беда. Пойдём-ка найдём какое-нибудь жильё, спросим, где мы. Ланьцанцзян… помнится, он протекает у подножия горы Уляншань. Если найдём Уляншань…
Он думал о Ланхуаньском блаженном месте на горе Уляншань, где хранились две бессмертные техники — Божественная техника Бэйминя и «Лёгкие шаги по волнам». Только неизвестно, достались ли они уже Дуань Юю. Впрочем, всё равно стоит заглянуть — вдруг свитки ещё на месте? Тогда это будет настоящий прорыв!
А-Цзы же поняла совсем иное. Хлопнув в ладоши, она воскликнула:
— Точно! Ведь именно с Уляншани Учитель похитил тебя, имбирного братца! Значит, там наверняка ещё полно ядовитых обезьянок. Поймаем несколько, одну вернём Учителю, а остальные — тебе и мне. Разве не здорово?
Сразу же воодушевившись, она засобиралась искать дорогу. Но, кружась туда-сюда, они так и не выбрались — и к вечеру снова оказались в том же ущелье. Заблудились.
А-Цзы разозлилась:
— В Сюйсу-хае хоть видно горы вдали — ориентируйся как хочешь, и не заблудишься. А тут одни деревья, все на одно лицо! Как тут разберёшь, куда идти?
Цзян Минчжэ успокоил её:
— Не волнуйся. Мы недалеко от реки. Завтра, как только рассветёт, найдём Ланьцанцзян и пойдём вдоль течения — тогда точно не собьёмся.
А-Цзы кивнула:
— Другого выхода и нет. Переночуем здесь.
Не теряя времени, они принялись за дело. А-Цзы надела перчатки и вырвала траву, расчистив площадку. Цзян Минчжэ взял короткий нож, срубил веток, связал самые длинные в каркас и накрыл его дикой травой — получился простенький навес. Перед ним развели костёр и наспех поджарили сухпаёк.
После еды они перенесли костёр в сторону, оставив тёплое место, и передвинули навес прямо на него. Порошок от насекомых уже закончился — всё израсходовали на Летающего императора скорпионов, — поэтому вокруг навеса они облили землю маслом «Девяти дворцов» от эпидемий. Потренировав немного внутреннюю ци, они улеглись спать — сидя, спиной друг к другу, обхватив колени.
Последние дни на воде им приходилось ютиться на спине скорпиона — места кот наплакал, да и сыро до невозможности. Спать приходилось по очереди, и то не по-настоящему. Поэтому сейчас они провалились в сон мёртвой тишины и проснулись лишь на рассвете, когда жаркие лучи солнца ворвались прямо в их укрытие.
Цзян Минчжэ открыл глаза — и сразу почувствовал неладное. Он ведь засыпал, сидя, обхватив колени, а теперь лежал на спине, раскинувшись во весь рост. И, что хуже всего, в его объятиях находилось маленькое мягкое тельце, которое, словно осьминог, обвило его со всех сторон.
Блин…
Он попытался осторожно выбраться, но А-Цзы, прижавшаяся щёчкой к его груди, тут же сморщилась и застонала: «М-м-м…» — будто собиралась проснуться.
В такие моменты лучше, чтобы неловко было одному, а не двоим. А кому именно — пусть решает тот, кто это осознаёт!
Цзян Минчжэ опустил подбородок и лёгонько стукнул им по макушке А-Цзы, после чего тут же закрыл глаза и издал тихий храп.
— Ай! — тихонько вскрикнула А-Цзы, медленно открывая глаза. Но тут же её тело напряглось.
Через мгновение, убедившись, что Цзян Минчжэ ещё спит, она с облегчением выдохнула и осторожно, на цыпочках выбралась из навеса.
Цзян Минчжэ наконец перевёл дух и уже собирался ещё немного полежать, как вдруг услышал нежный, чуть хрипловатый голосок:
— Эй, а ты кто такая? Как ты вообще смеешь ночевать здесь? Не боишься, что тебя укусит ядовитая змея?
Сразу же раздался восторженный возглас А-Цзы:
— Это ты! Опять ловить змей пришла? Ха-ха-ха! Наконец-то я тебя поймала! Отдай мне тысячу ядовитых змей — и я пощажу тебе жизнь!
Девушка обиженно фыркнула:
— Маленькая нахалка! С чего это я должна отдавать тебе своих змеек? Разозлишь меня — вырву все волосы и сделаю из тебя маленькую монашку!
А-Цзы тут же завопила:
— Ах ты, дерзкая! Ещё посмеешь тронуть мои волосы? Так и знай — я тебя целиком проглочу, мерзкая девчонка!
Та засмеялась:
— Да ты совсем язык проглотила от собственной наглости! Ты что, кобра или тигрица, чтобы меня съесть?
А-Цзы важно заявила:
— О, так ты глазастая! Угадала моё истинное обличье. Я — Бай Сучжэнь, великая белая змея с горы Куньлунь! Когда монах Сюаньцзан шёл за священными писаниями и проходил под моей горой, я одним глотком проглотила его целиком! А он ведь был праведником десяти перерождений — достаточно было съесть кусочек его плоти, чтобы обрести бессмертие. А я — целиком! Угадай, насколько я могущественна?
Девушка, похоже, на миг опешила, но тут же расхохоталась:
— Целиком проглотила? Значит, ты съела и всё, что у него в животе не успело выйти наружу? Ха-ха-ха! Какая же ты великая змея! Ты — великая змеепожирательница!
Цзян Минчжэ поспешно зажал рот, заглушив смех в себе.
Из разговора он уже понял: этот нежный голос принадлежит той самой девушке, которую А-Цзы вчера хотела ограбить. Видимо, сегодня та снова пришла ловить змей и прямо наткнулась на проснувшуюся А-Цзы.
Две девчонки переругивались, А-Цзы, как обычно, хвасталась, но на этот раз добавила в свою байку новые детали. Однако собеседница оказалась сообразительной и тут же ухватилась за слабое место, подарив А-Цзы новое прозвище — «великая змеепожирательница».
А-Цзы взревела от ярости:
— Мерзкая девчонка! Я тебя сейчас съем!
Раздался шум ударов — девушки сцепились в драке. Цзян Минчжэ, испугавшись, что кто-то пострадает, вскочил и выскочил из навеса. Перед ним стояла девушка лет шестнадцати–семнадцати с круглым личиком и большими глазами, одетая в светло-зелёную рубашку, и яростно сражалась с А-Цзы.