16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 54

Глава 54. Статус в общине Под вечер Бэйцзи У вышел из дома подышать свежим воздухом. Цзян Жун вместе с Гао Цунлянь, Ли Хун и Ли Бин трудились над одним делом: четыре женщины сообща лепили большое глиняное зернохранилище. Сосуд был высотой около метра двадцати–тридцати сантиметров и шириной полтора метра — именно такой, в который «просят угодить». Четыре искусные женщины приглаживали руками края, завершая работу. Изготовление напоминало замес теста: сначала они сформировали дно, затем по краю укладывали длинные глиняные жгуты и, постоянно сжимая и разглаживая их, добивались гладкой поверхности, полностью сливающейся с основной массой глины. Хотя у них не было гончарного круга, за целый день работы четыре женщины почти закончили изделие. Обжиг, конечно, займёт ещё немало времени, но сегодня других дел не предвиделось. Сюйлань и Сянлань готовили ужин в доме, а Си Дань с Цзян Цао кормили корову и кур, заодно присматривая за одиннадцатимесячным малышом. Бэйцзи У, скучая без дела, взял палку и отправился прогуляться к задним холмам. Возможно, из-за того, что в последнее время он часто охотился, за полчаса он не встретил ни одного крупного зверя — только диких птиц да насекомых. Его дом стоял на самой западной окраине деревни. К западу отсюда начинались невысокие холмы; перейдя несколько из них, можно было выйти на большую дорогу и попасть в район гарнизона Цзиньчжоу. На севере располагался гарнизон Бэйюань, предназначенный для защиты от кочевников. Однако с момента своего основания этот гарнизон уже раз семь или восемь переходил из рук в руки — ни один правитель не мог положиться на этих людей. Они были бесполезны в критические моменты и незаметны в мирное время. Как и женщины: либо продавались правителями, либо захватывались силой. Местные жители давно привыкли к власти степных народов. Хотя император династии Вэнь формально контролировал эти земли, многие всё равно уходили за хунну в Юйчжоу или даже в саму степь. Разбойники проходят, словно расчёска, солдаты — как гребёнка, чиновники — будто бритва. Низы на границе, как ханьцы, так и хунну, больше всего боялись именно имперских властей — те оказывались куда жесточе самых кровожадных тигров. Вблизи владений династии Вэнь по-прежнему существовало множество сильных сил. Бэйцзи У мечтал о спокойной жизни, но будущее казалось ему туманным. Эта неопределённость, когда ничего особенного не происходит, а всё зависит от хода событий, начинала его раздражать. — Ладно, сначала развью здесь своё хозяйство. В эту эпоху без ружей и пушек достаточно будет изготовить тысячу луков — и проблем не будет. — Хунну отлично стреляют из лука; больше половины взрослых мужчин — лучники. Набрать войско проще простого, но вот как прокормить несколько тысяч человек — вот в чём вопрос. — Сначала решу вопрос с едой. Как только накоплю немного зерна, займусь остальным. Тогда решу: буду ли я жить в одиночку, создам ли собственную силу или присоединюсь к кому-нибудь ещё. — На юг или на север — всё равно. Главное — уметь воевать. Бэйцзи У поднял камень и легко отломил от него кусочек. Здесь повсюду встречались разные камни: вулканическая порода, пригодная для строительства; известняк, из которого можно выплавить известь; кремень для высекания огня. В основном это и были три вида камней, которые попадались на каждом шагу. Железную и угольную руду тоже находили, но качество их оставляло желать лучшего. Вернувшись домой, Бэйцзи У почувствовал аромат свинины. — Господин, ужин готов, — сказала Цзян Цао, которая ловила насекомых во дворе, и улыбнулась, увидев его. Бэйцзи У посмотрел на эту девочку: вся в грязи, лицо перепачкано потом и рукавами. — Иди умойся и помой руки, готовься есть. — Есть, господин! Цзян Цао побежала за ним в дом. В главном зале стоял пар — теперь это помещение использовалось исключительно как кухня, а настоящий зал для бесед перенесли внутрь или же просто разговаривали на улице. Цзян Цао скормила пойманных насекомых цыплятам. Из двух корзин цыплят осталась лишь одна — за месяц погибло немало птенцов. Выжившие всё ещё выглядели как цыплята, хотя их размер увеличился в два–три раза. В этих местах часто кружили ястребы. Чтобы те не нападали на цыплят, две девочки по очереди караулили птичник. Если бы ястреб осмелился спикировать, его бы сразу убили. Бэйцзи У вышел из кухни во двор обедать. Было ещё довольно жарко, и он снял рубашку, сел на табурет и поднял взгляд на виноград и тыквы, висящие на решётке. — Виноград уже почернел. Завтра утром соберу его — он полностью созрел, идеально подходит для изюма. Он планировал зимние лакомства. Раньше, живя один, он много времени тратил на заготовку вкусностей — делал фруктовые пастилы и мясные закуски. Теперь, когда у него есть служанки, пусть этим занимаются они. Ли Хун, стоя в нескольких метрах, улыбнулась: — Есть, господин! Завтра с утра мы сразу соберём виноград. А пока мы, старшие, доделаем зернохранилище, а после обеда все вместе поможем. Бэйцзи У посмотрел на миску с едой, которую несла Ли Хун. Она вместе с сестрой принесла ужин. Дети из соседних домов смотрели на Ли Хун и на миску в её руках. Ли Хун поставила на стол большую миску свиного супа: внутри виднелись одни рёбра, от которых поднимался горячий пар. Мяса было много: в глиняной миске шириной в две ладони по краям лишь немного бульона, а посередине — сплошное мясо. Бэйцзи У ел много и предпочитал мясо лепёшкам. В миске было не меньше трёх–четырёх цзинь мяса, но с учётом костей выходило немного. Ли Бин поставила на стол миску с пшеничными булочками: на дне — жидкая каша, сверху — две белые пшеничные булочки. Остальные ели лепёшки из смеси круп с добавлением дешёвых злаков. Гао Цунлянь принесла миску жареных яиц с луком. — Ладно, идите есть в дом. Если понадобитесь — позову. Бэйцзи У отослал служанок, собравшихся поесть вместе с ним. Ли Хун и остальные быстро ответили: — Есть, господин! Обычно, когда они ели вместе с Бэйцзи У, каждая питалась своей едой — максимум, что позволялось, — это наслаждаться ароматом мяса, запивая лепёшки разбавленной кашей. И то это уже считалось хорошей жизнью: главное — наесться досыта, а о мясе и думать не следовало. Бэйцзи У взял палочки и начал жадно есть мясо, запивая большим черпком горячего бульона. По крайней мере, два из трёх — мясо, яйца, молоко — он должен был съесть сейчас, а третье — позже. Пока Бэйцзи У ел в одиночестве во дворе, Ли Хун и другие вернулись на кухню, чтобы разложить себе еду. Ужин в доме ещё не был совсем готов. Все сидели на соломенных тюках или напротив печи, помогая следить за огнём. В доме было две печи — большая и маленькая. В большой варили каши, тушили овощи и супы, в маленькой — жарили. — Сначала по одной лепёшке на человека, — сказала Ли Хун, открывая крышку большой кастрюли и вынимая недавно подогретые лепёшки из смеси круп, чтобы раздать их девочкам, у которых не было дел. — Хорошо! — отозвалась Ли Бин. Она уже не была маленькой девочкой, но всё равно радостно согласилась. Эти лепёшки были сделаны утром и могли храниться день–два. Когда нечем было заняться, всегда готовили побольше лепёшек. Чаще всего их делали заодно с едой для Бэйцзи У — так экономили дрова. Пока Бэйцзи У за обедом измазался жиром до ушей, женщины в доме макали свои лепёшки в жирный бульон из котла. В большой кастрюле не варили кашу, а тушили дикорастущие травы вместе с остатками свиных костей от предыдущих приёмов пищи — получилось жирное, сытное рагу. Все забыли про кашу и довольствовались большой миской этого рагу. Цзян Жун и Гао Цунлянь сидели на корточках, уплетая свою еду. Рядом их маленький сын Щенок хотел присесть и попросить молока, но, едва приблизившись к матери, получил строгий взгляд от Гао Цунлянь. — Ешь! Щенок, испугавшись материнского взгляда, сразу расплакался. Но никто не обратил внимания на его капризы. В те времена к детям относились сурово: бедняцкие дети обязаны были быть послушными, иначе их били и ругали — это было в порядке вещей. Ни маленькие девочки, ни подростки, ни взрослые женщины, ни даже юноша во дворе, поглощавший мясо и суп, — никто не собирался давать ему лишнюю порцию молока только потому, что он плачет. Проревев несколько минут, Щенок сам затих, обиженно сел в стороне и с усилием стал жевать свою лепёшку из смеси круп. Только когда Гао Цунлянь сама наелась, она дала Щенку немного просо. Одиннадцатимесячный малыш несколько раз пытался потянуться к груди, но каждый раз строгая Цунлянь отталкивала его. Щенок рано или поздно вернётся в свой родной дом. Гао Цунлянь должна родить ребёнка Бэйцзи У и не станет вечно заботиться об этом малыше из рода Ай.
📅 Опубликовано: 03.11.2025 в 16:40

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти