16px
1.8
Единственное солнце китайской индустрии развлечений — Глава 41
Глава 41. Слово автора к выходу книги в продажу
Сначала скажу несколько слов о текущем состоянии книги.
Сейчас вы читаете вторую версию. Ранее существовала первая, которую я довёл до более чем ста десяти тысяч знаков.
Причина переписывания и отказа от первой версии — вовсе не плохие показатели. Наоборот, данные по чтению были отличными: пик достигал двух тысяч читателей.
Дело в том, что я глубоко проанализировал художественные приёмы, использованные в «Цзяньчжэне».
Некоторые читатели называют это деконструкцией, но на самом деле это не так. Я просто описал реальную ситуацию.
В предыдущей книге я уже говорил: кино — процесс, в котором задействовано множество этапов, и в нём нет ничего случайного: всё делается намеренно.
А дальше… дальше ничего не было.
Подробности я не стану здесь раскрывать. Я уже объяснял всё в комментариях от имени автора, но мои посты исчезли.
Иногда в личном кабинете я всё ещё вижу комментарии читателей к главам первой версии — видимо, у них страница не обновилась.
Мне остаётся только вздыхать: даже объяснить ничего нельзя, а ситуация именно такова.
Виноват, конечно, и я сам. В прошлой книге тоже затронул тему, которой лучше было не касаться. Почему я постоянно попадаю в такие ямы?.. ε=(ο`*)))
Вот такова и эта книга — у неё две версии.
Если вы не читали первую, это никак не повлияет на восприятие текущего текста.
Большинство читателей отмечают, что вторая версия получилась интереснее.
Видимо, из беды вышло добро.
Переписывать начал примерно полмесяца назад, а теперь, оглядываясь назад, испытываю ощущение, будто прошла целая вечность.
Тогда я двигался исключительно на одном порыве. Этот вариант — изначальная задумка, с которой я хотел начать, поэтому писал ночами напролёт.
А потом на первой неделе подхватил «короны».
Потребовалось около десяти дней, чтобы прийти в себя. Едва выздоровел — заказал еду на вынос и словил «киллерское» отравление. Снова рвота и диарея, и ещё несколько дней на восстановление.
До сегодняшнего дня прошло меньше недели с тех пор, как я окончательно пошёл на поправку.
Видимо, хорошему и впрямь мешают трудности.
Ещё раз благодарю всех читателей — как старых, так и новых — за вашу поддержку. Без неё эта книга никогда бы не дошла до этого момента.
Особая благодарность моему редактору Есяо.
Признаю честно: мои книги действительно доставляют немало хлопот. O(∩_∩)O
Выход в продажу завтра оказался для меня неожиданным.
Я совершенно не был готов — у меня нет запаса глав.
К тому же после переписывания набралось всего сто десять тысяч знаков, что довольно мало. Конечно, можно было бы добавить ещё бесплатных глав — показатели стали бы лучше. Но я всё же решил выйти в продажу.
Прежде всего потому, что силы на исходе.
Может, это и звучит немного жалобно, но для автора книга — как ребёнок. Переписать первые сто с лишним тысяч знаков — всё равно что пережить выкидыш на позднем сроке. Это огромная потеря энергии, и я держался исключительно на воле.
К тому же я начал чувствовать… ну, как бы это сказать… Когда я болел, я всё равно продолжал писать.
А как только поправился — будто «тётушка» нагрянула: совсем расхотелось.
Помимо усталости от чрезмерного напряжения, появилось чувство уныния, даже страха.
При написании я неизбежно начинаю цензурировать себя заранее.
У меня на этот счёт серьёзные комплексы, и те, кто читал мою предыдущую книгу, это прекрасно понимают.
Поэтому я решил: пусть книга выйдет в продажу.
Как только появятся данные о продажах, редактор сможет отстаивать мои интересы с полным основанием.
Иначе при таком подходе к написанию книге легко не выжить.
Теперь пару слов о самой книге.
После переписывания единственная цель, которую я преследую, — выжить.
Больше мне ничего не нужно.
Хотя я считаю, что мой взгляд на вещи абсолютно нормален: я просто смотрю на мир с позиции своей родной земли, базового образования и здравого смысла. Но, видимо, по тем или иным причинам, это делает меня чужим.
Я не хочу анализировать причины.
В реальности редко бывает достаточно оснований для анализа — столкнулся с чем-то, и всё.
Я просто хочу существовать.
Существовать как можно лучше — вот мой главный замысел.
Кроме того, поскольку это всё-таки вэб-новелла, я стремлюсь дарить удовольствие, а не расстраивать читателей.
Поэтому в сюжете будет присутствовать элемент «непобедимости» — читать будет приятно и легко.
План у меня есть, направление определено.
Материалов для исследования собрано немало, но я решил их не читать: слишком легко утонуть в информации. Лучше сосредоточиться на сюжете и истории.
Это один из уроков, вынесенных из предыдущей книги.
Читатели, которые жаловались на медленный темп, могут быть спокойны: после выхода в продажу сюжет ускорится.
VIP-главы будут безопаснее бесплатных.
Впрочем, под «существованием» я имею в виду не выживание любой ценой, а продолжение борьбы.
Прошу вас идти со мной вместе!
Мои книги — это мои мысли и размышления. Хотя они выражают лишь мою личную точку зрения, за ними стоит немало обдумывания.
Ещё до премьеры «Не Чжа 2» я предсказал: нашему кинорынку преодолеть рубеж в десять миллиардов юаней не составит труда.
Благодарю «Не Чжа 2»! Благодарю всю съёмочную группу «Не Чжа»!
Благодаря вам моя книга перестала выглядеть нелепо. Раньше меня даже насмешками встречали, а я не мог объяснить свою позицию.
Мои выводы основывались на фундаментальных рыночных реалиях, но многие обвиняли меня в хвастовстве. К счастью, реальность подтвердила мои прогнозы.
В прошлой книге я уже писал: после «Не Чжа 2» уже не любая картина сможет заработать, как это было после «Воина за мир 2» или «Не Чжа 1». Взрывной кассовый успех «Не Чжа 2» запустил цепную реакцию.
Хотя этот процесс занял всего одну ночь, он показал: люди больше не верят рекламе — они доверяют лишь рекомендациям друзей.
Об этом я тоже упоминал в начале этой книги.
Сегодня зрителей не привлекает кино как таковое. Чтобы вернуть их в залы, нужна картина, способная разрушить стереотипы, созданные самой индустрией.
Поэтому средненькие коммерческие фильмы должны выходить в прокат одновременно с сильными проектами.
Иными словами, без «Не Чжа 2» «Детектив Тан» никогда бы не добился нынешнего успеха — скорее всего, его сборы упали бы на десять миллиардов, а то и вдвое. Он просто не смог бы выйти за рамки своей аудитории.
Реальность вновь подтвердила мою точку зрения: после успеха «Фотографии из Нанкина» сборы «Сцены» тоже резко выросли.
Без подобных фильмов с «нормальным» взглядом на мир такие картины, как «Сцена», — пусть и достойные, но узкоспециализированные — остались бы незамеченными.
«Фотография из Нанкина» доказала: у нашей публики есть вкус. То, что столь серьёзная и тяжёлая картина добилась таких результатов, говорит о том, что китайские зрители — лучшие в мире!
Некоторые читатели отметили, что повествовательная перспектива этой книги напоминает мою предыдущую оригинальную работу «1937». Хочу пояснить: я всего лишь пишу романы и прекрасно понимаю свои возможности. Мои рассуждения — лишь теоретические умозаключения.
Но это в очередной раз подтверждает мою мысль: сегодня в кино остро не хватает «нормальной» повествовательной перспективы. Более того, сама идея «нормального» взгляда стала редкостью — повсюду царит «ненормальность».
Надеюсь, киноиндустрия будет процветать, и я смогу писать с уверенностью в правоте своих слов, не опасаясь, что меня сочтут хвастуном.
В заключение скажу: настоящий автор не боится делать выводы. К счастью, мои прогнозы пока оправдываются.
Прошу вас идти со мной по пути, свободному от книжной скуки!
Спасибо!