16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 70
Глава 70. Авторитет рода
Бэйцзи У по-прежнему ел один, наслаждаясь самыми сытными блюдами — мясом, яйцами и молоком.
Когда он закончил трапезу, остальные получали то, что осталось: кости с остатками мяса и недоеденную еду — строго по установленному порядку.
Раздачей заведовала Ли Хун.
Она отложила немного мясного бульона и костей для Гао Цунлянь — та кормила грудью, поэтому получала больше, чем Цзян Жун и другие женщины.
Следующими шли дети. Их кормили щедрее — чтобы скорее росли и крепли.
Затем — женщины, спавшие с Бэйцзи У. Они считались потенциальными беременными и, следовательно, нуждались в дополнительном питании.
Ма Туцай досталась рёбрышко с кусочками мяса. Она положила его в рот, прожевала и с любопытством спросила:
— Это свинина, да?
Цзян Цао, макая в мясной бульон кусок хлеба, проглотила крошку и ответила:
— Да, свинина. Ты что, раньше не ела?
Ма Туцай самодовольно заявила:
— Ела не раз! У нас тут, получается, каждый день мясо едят?
Ли Хун раздражённо фыркнула:
— Мечтать не вредно! Раз в месяц повезёт — и то хорошо. А ты хочешь каждый день? Да ты спишь и видишь!
В доме Ян Ма Туцай тоже не могла есть мясо ежедневно, но раз в месяц — вполне.
Услышав упрёк, Ма Туцай засмеялась:
— Да я просто спросила! Вчера в общей кухне ели волчатину, сегодня опять мясо — вот и заинтересовалась.
Цзян Жун пояснила новенькой:
— Господин часто приносит добычу с охоты. С тех пор как он к нам пришёл, мы регулярно пробуем мясное. В общей кухне дают только сытную, но простую еду — мяса и яиц там пока не хватает. Кто привозит своё мясо или яйца, может попросить повара приготовить их. Только не стоит этим хвастаться.
Ли Бин тут же добавила:
— Господин даёт мясо тем, кто работает на него, и они сразу становятся послушными. Вся деревня слушается господина, нашего вождя рода. Когда приходят гости, все приносят вино, яйца, зелень и солёные овощи, чтобы угостить.
Ма Туцай, наслаждаясь дополнительной порцией, внимательно слушала, постигая, насколько силен и влиятелен Бэйцзи У в этом месте.
Насытившись, Бэйцзи У оседлал коня и отправился объезжать свои владения.
Жители деревни уже трудились в полях — после утренней трапезы сразу вышли на работу.
Быки ещё не доели — их кормили отдельно. Только наевшись, они начинали пахать.
Быки ценились гораздо выше людей: после каждого короткого отрезка пахоты их обязательно выводили отдыхать, давали пить и щипать траву.
Бэйцзи У повёл коня к ближайшей пустоши и позволил ему свободно щипать траву.
На северо-западе деревни возвышался холм — чуть выше двадцати метров. За ним тянулись другие, постепенно поднимаясь от нескольких сотен до двух-трёх тысяч метров над уровнем моря.
В радиусе двадцати ли не было ни одной реки — лишь небольшой ручей, протекавший мимо. Этот ручей и был жизненной артерией деревни Бэйтянь.
Если бы в верховьях началась засуха, более чем ста жителям деревни пришлось бы отправляться вверх по течению в поисках воды.
Северо-западный регион страдал от засухи и малого количества осадков, поэтому вода легко становилась причиной конфликтов между поселениями.
Племена, живущие ниже по течению, не станут разбираться, чья вода — чья. Кто сильнее, тот и прав.
Подошедший Му Чуаньлян услышал, как Бэйцзи У спросил:
— Вы уже вспахали свои поля?
Му Чуаньлян быстро подошёл и честно ответил:
— Ещё нет. Потребуется ещё два-три дня.
Бэйцзи У недовольно поморщился:
— Быстрее! Помимо пахоты, надо выкопать водоём — для рыбы или на случай, если понадобится поливать поля.
Также нужно готовиться к расчистке новых земель. У Бэйцзи У было ещё множество дел, требовавших помощи подчинённых.
Хотя он и сам мог справиться — провести воду к своему полю, расчистить новые участки, — проблема пропитания касалась не его одного.
Ему нужно было, чтобы все работали вместе, решая общие задачи, а не чтобы он в одиночку делал добро для остальных.
Му Чуаньлян не понял глубинного смысла слов вождя, но кивнул:
— Есть, вождь! Наши поля будут готовы через два-три дня.
Помолчав, он добавил:
— Вождь, а ведь Тоба Нюй — опытный мастер. Он привёл людей помочь нам. Может, стоит как следует угостить их?
Брови Бэйцзи У сошлись на переносице.
— Разве их не кормят и не дают жильё? По-моему, они у тебя поселились.
— Да, у меня, — подтвердил Му Чуаньлян. — Но по их обычаям, когда несколько мужчин приходят в деревню помогать, принято посылать женщин, чтобы те ухаживали за гостями.
Бэйцзи У пристально посмотрел на Му Чуаньляна и на мгновение онемел.
Тот поспешил уточнить:
— Вождь, вы не так поняли! Я и не думал посылать Цзян Жун. Она теперь ваша женщина. Я имел в виду других замужних женщин в деревне.
Бэйцзи У нетерпеливо махнул рукой и отвернулся, глядя в сторону деревни.
— В роде Шаньнун нет обычая посылать женщин к мужчинам-гостям. Все женщины — мои. Я могу выдать их замуж за мужчин рода, но не позволю чужакам прикасаться к ним.
— Отныне все, мужчины и женщины рода Шаньнун, должны называть себя «ну».
— Все вы — мои люди. Тоба Нюй и его дружки пришли работать на меня, а не отдыхать, как баре!
Чем дальше говорил Бэйцзи У, тем злее становился. Он решил найти Тоба Нюя и влепить ему пощёчину — для профилактики и назидания всем остальным.
Не раздумывая, он вскочил на коня и поскакал к общинному дому.
Тысячи слов не заменят одного поступка.
Бэйцзи У не знал, как поднять уверенность ста с лишним жителей деревни Бэйтянь. Не знал, какими словами объяснить им свою позицию.
Раз они считают Тоба Нюя почётным гостем — он просто покажет, что это заблуждение.
Он не понимал тонкостей «ли, и, лянь, чи» — этических норм. Он просто знал: стоит избить Тоба Нюя и его людей — и род Шаньнун сразу поймёт, как следует относиться к чужакам.
Именно в этом и заключалась обязанность вождя — задавать тон во внешней политике всего рода!
Бить!
Бэйцзи У въехал во двор общинного дома и сразу уловил запах вина.
Тоба Нюй и несколько мужчин из военного поселения у Великой стены лежали на земле, мирно похрапывая. Рядом с ними спали и мужчины из рода Бэйтянь.
Насытившись и не имея дел, они расслабились и уснули.
Во дворе также были женщины: кто-то сортировал горох, кто-то грелся на солнце, а кто-то сидел у порога, запивая остатки еды редким отваром.
Бэйцзи У приехал сюда именно для того, чтобы показать силу — и тут же нашёл повод.
— Чёрт! Я вам покажу, как лениться!
Он рявкнул, подхватил одной рукой четырёхугольный стол и швырнул его на четверых спящих.
Едва Тоба Нюй услышал крик, как почувствовал неладное.
Он только начал подниматься, как над ним нависла тень.
«Плохо!»
Бах!
Стол с грохотом обрушился на Тоба Нюя и ещё двоих, мгновенно прижав только что севшего Тоба Нюя к земле.
Двое других тоже оказались под столом, но от боли и испуга тут же вскочили на ноги.
Мужчина из рода Бэйтянь тоже поднялся, с ужасом глядя на Бэйцзи У.
Тот бросился к четвёртому — тому, кого стол не задел.
Молодой степняк попытался вырваться, но Бэйцзи У мгновенно влепил ему пощёчину.
Шлёп!
Парень оглох от удара — будто толстую дубину врезали ему в затылок. Всё тело онемело!
Вторая пощёчина свалила его на землю.
Мужчина выплюнул кровь, голова гудела, встать он не мог.
Бэйцзи У холодно уставился на Тоба Нюя.
— Дедушка У, пощади! Умоляю, пощади!
Тоба Нюй и думать не смел о сопротивлении — он прекрасно понимал, что Бэйцзи У сильнее его во много раз.
Не только он — двое мужчин из рода Бэйтянь тоже мгновенно упали на колени.
— Вождь, пощади! Умоляю, даруй нам жизнь!
Бэйцзи У рявкнул:
— Работать! Если ещё раз увижу, как вы пьёте и спите здесь, в общинном доме, отрежу ваши пьяные лапы и превращу в фарш!
Тоба Нюй и остальные облегчённо выдохнули — главное, что выжили. Остальное неважно.
Все решили, что их наказали за пьянство и лень, и больше ни за что не осмеливались пить и спать в общинном доме.
Известие о том, как Бэйцзи У избил мужчин из военного поселения, быстро разнеслось по деревне. Ни Му Чуаньлян, ни Бэйтянь Гэнь больше не заикались о том, чтобы угощать гостей.
Странно, но после этой порки Тоба Нюй и его люди сразу поняли своё место.
И не только они — весь род Шаньнун тоже изменил своё отношение.
Позиция вождя по отношению к чужакам определяла позицию всего рода.