16px
1.8

Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 168

Глава 168. На вопрос, который не могут понять умные люди, глупец знает ответ Шур-шур-шур-шур-шур… Ода Синго быстро перелистывал эскизы, его взгляд скользил по страницам, словно луч сканера. От момента, когда Синдзи Идзуцу отправился к морю, до сцены, где он смотрит на увядающего «Паразита» и останки матери, — именно в этой части что-то не так! Это было скорее предчувствие, но он никак не мог обнаружить, где именно кроется проблема. Просто странное ощущение: сюжет, хоть и захватывающий, всё равно вызывал дискомфорт. Ода Синго отправил новые эскизы Мицука Мицуо и помощнику Окита. Скоро пришёл ответ. «Работы господина Оды всегда отличаются высоким качеством!» — написала помощник Окита, явно уже став его поклонницей. Мицука Мицуо тоже чётко выразился: «Синго, в этом выпуске ты, возможно, превзойдёшь прошлый рекорд „Notouch“, заняв первое место!» Даже когда Ода Синго сказал, что чувствует в работе какую-то ошибку, оба всё равно сочли сюжет плавным, динамичным и совершенно без изъянов. Несмотря на мнение опытных коллег, Ода Синго продолжал ощущать внутри какой-то комок тревоги. С самого полудня и до восьми вечера он упирался именно в сцену, где главный герой Синдзи Идзуцу жестоко расправляется с убийцей-«Паразитом». Чем больше он нервничал, тем меньше замечал несоответствий. Хатакадзэ Юдзуру и Фудодо Каори тайком поглядывали на него. Ода Синго в отчаянии схватился за волосы. — Я же точно вижу, что в оригинале есть проблема… Но почему после адаптации всё равно остаётся это смутное чувство? Он доверял своей интуиции. Годы работы научили его одному: если интуиция подсказывает, что где-то ошибка — она там точно есть, просто пока скрыта чем-то невидимым. Стемнело. После ухода госпожи Юкино Ода Синго начал терять терпение. Тук. Лёгкий звук чашки — это была Хатакадзэ Юдзуру. — Выпейте арбузного сока, — сказала она, воспользовавшись короткой паузой, пока Фудодо Каори отлучилась в туалет, и открыла для Оды Синго бутылочку фруктового напитка. — Я слышала от отца: в Хуася арбуз называют „ханьгуа“ — „холодной дыней“. Говорят, он успокаивает разум и собирает мысли. — А, спасибо, — поблагодарил Ода Синго. Он уловил в её словах уважение японцев к Хуася и почувствовал лёгкую гордость за свою родину. — Я сегодня закончила работу над детализированным эскизом и тоже хочу взглянуть, — сказала Хатакадзэ Юдзуру, усаживаясь рядом. — Ты всё пересматриваешь эту часть? Действительно ли там есть ошибка? — Чувствую, что да, но не могу понять, где именно, — вздохнул Ода Синго. Хатакадзэ Юдзуру ничего не ответила и тоже перечитала эскизы. Ода Синго молча пил сок, закрыв глаза и стараясь успокоиться. Пересмотрев рукопись с учётом многолетнего опыта чтения манги, Хатакадзэ Юдзуру всё равно не нашла ничего странного. Главный герой решителен и беспощаден. Совершив однажды ошибку и чуть не погибнув, он твёрдо защищает отца и мстит за мать — быстро, чётко, без колебаний. Всё это делает его типичным идеальным протагонистом. Подумав, Хатакадзэ Юдзуру серьёзно произнесла: — Я тоже не вижу проблемы. И рисунок, и характеры персонажей отлично проработаны. А ещё мне показалось очень круто, как он злится, когда его нового друга обижают. В этот момент из ванной донёсся шум воды из крана, и Хатакадзэ Юдзуру тут же вернулась на своё место. Ближе к девяти часам Ода Синго объявил, что на сегодня работа окончена. Он поднялся и ушёл в свою комнату. Ровно в девять он достал телефон и набрал госпожу Юкино. Это было намёком с её стороны перед уходом. — Господин Ода такой пунктуальный! Неужели считал минуты, чтобы позвонить мне? — раздался в трубке мягкий голос госпожи Юкино. Ода Синго не стал отвечать на провокацию, лишь сказал: — Зато вы очень быстро берёте трубку. Госпожа Юкино тихонько хихикнула, тоже не объясняя, но потребовала: — Сначала резко открой шторы и посмотри в окно — нет ли кого-нибудь на стене снаружи? Ода Синго: — ? Он быстро понял, что она имеет в виду. — Хатакадзэ Юдзуру нет рядом, — сообщил он в телефон, а затем сам подошёл к двери, осторожно приоткрыл её и убедился, что за дверью тоже никого нет. — И Фудодо Каори не подслушивает. Значит, ни женщины-ниндзя, цепляющейся за окно, ни боевой подруги с чашкой у двери — не существует. — Хехе, господин Ода быстро соображает, — весело сказала госпожа Юкино. — А сейчас ты в чём? В пижаме или всё ещё в дневной одежде, не переодевался? — Эй-эй, госпожа Юкино, не томите! — воскликнул Ода Синго. — Вы ведь уже разобрались с моей дневной проблемой, верно? — У тебя дедлайн послезавтра, чего волноваться? — медленно и томно протянула она. Её голос и так был приятен, а теперь, произнесённый таким ласковым, почти кокетливым тоном, заставлял мурашки бежать по коже. — Прошу вас, скажите скорее! Я человек нетерпеливый. — А я — нет. Ладно, не буду дразнить. Но я не совсем уверена, поэтому дам лишь намёк, — госпожа Юкино умела держать нужную дистанцию и теперь говорила уже серьёзно. — Как заядлая поклонница манги, я не вижу проблемы, потому что, скорее всего, она связана с тем, в чём я не сильна. — А? А в чём вы не сильны, госпожа Юкино? — Много в чём. Но в контексте этой истории, вероятно… в человеческих чувствах. — А?! — Ода Синго опешил. Ведь в этой сцене же нет романтики? — Это и есть мой намёк. Подумай сам, господин Ода. Я уже кладу трубку, — снова оживилась госпожа Юкино. — Погодите! Это же не намёк! — Ода Синго принялся умолять. Госпожа Юкино помолчала несколько секунд, потом неожиданно спросила: — Господин Ода, слышал ли ты кансайскую пословицу? «На вопрос, который не могут понять умные люди, глупец обычно знает ответ». — А? — Мне пора в душ. — Пейте больше тёплой воды… Нет, спокойной ночи, госпожа Юкино, — машинально ответил Ода Синго, повторив привычную фразу поклонника своей богине. Положив трубку, он долго сидел в задумчивости. «На вопрос, который не могут понять умные люди, глупец обычно знает ответ». Госпожа Юкино, значит, считает себя умной… И меня тоже считает умным, размышлял Ода Синго. Значит, глупец — это… Он провёл рукой по подбородку, открыл дверь и посмотрел на дверь комнаты Фудодо Каори. Нет, подожди. Госпожа Юкино только что предупредила меня — опасайся, что Хатакадзэ Юдзуру может подслушать. Он тихонько закрыл дверь и набрал номер Фудодо Каори. Та почти сразу ответила — явно сидела в телефоне: — Моси-моси? Господин Ода, случился срочный PR-кризис? Я сейчас подключу десять тысяч ботов! Голос у неё был громкий и звонкий. Ода Синго, конечно, не мог прямо сказать, что хочет совета у «глупца»: — Э-э… Ты свободна? Можно к тебе заглянуть и немного поговорить? — … — на другом конце повисла внезапная тишина. Но Ода Синго отчётливо слышал в трубке напряжённое дыхание. Прошла целая вечность, прежде чем из телефона донёсся еле слышный, словно комариный писк, голосок: — Только если ты заранее подпишешь заявление о браке… Заявление о браке — официальный документ, который японские граждане подают в районную администрацию для регистрации брака. Ода Синго: — … (Конец главы)
📅 Опубликовано: 04.11.2025 в 01:18

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти