16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 104

Глава 104. Буйство и своеволие В самый лютый зимний мороз Бэйцзи У безразлично относился к управлению делами и проводил дни в постели, укрывшись одеялом и занимаясь зачатием детей. Гао Цюйюэ и несколько женщин с детьми сидели на большом канге во внутренней комнате, укрыв ноги толстым одеялом и прислонившись к тёплой стене, занимались рукоделием. В комнате горела масляная лампа, за окном небо было затянуто тучами — даже днём было темно, как в сумерках. Ли Бин сидела рядом со старшей сестрой, держа в руках детский нагрудник, и поглядывала на то, как Ли Хун шьёт. Ли Хун заметила взгляд сестры и улыбнулась: — Дай-ка посмотрю, что у тебя получается. Женское рукоделие считалось обязательным умением для девушки. У Ли Бин оно пока не очень ладилось, и теперь она смущённо смотрела на сестру. Ли Хун же шила отлично и сразу начала показывать младшей, как правильно держать иглу и нитку. Пока они разговаривали, остальные тоже внимательно слушали, словно прилежные ученицы. Сянлань сидела рядом и вязала шерстяной носок. Во время тишины к ним из дальней комнаты вбежали Си Дань и Цзян Цао. — Сянлань, пойдём играть! Пойдём спать внутрь! Две девочки звали Сянлань присоединиться — вдвоём было неинтересно. Сянлань быстро отказалась: — Не пойду! Я не играю с маленькими детьми. Си Дань серьёзно закричала в ответ: — Да ты сама ещё какая! Всё ещё мочишь постель! Сянлань вспыхнула от стыда и злости — младшая сестра раскрыла её тайну: — Нельзя так говорить! Сейчас дам тебе! Ещё скажешь! Она тут же спрыгнула с кана и бросилась вдогонку за Си Дань. Та же, смеясь, вместе с Цзян Цао помчалась обратно в детскую. — Постель-мочилка! Стыдно должно быть! — кричала Си Дань, не зная страха. Сянлань ругалась вслед: — Вы сами мочите постель! Ещё смеете меня упрекать?! Сюйлань, увидев это, напомнила: — Потише! Не шумите, а то разбудите хозяина. Сянлань тут же замолчала и устремилась догонять двух нахальных девчонок, посмевших бросить вызов её статусу старшей сестры. Остальные лишь улыбнулись и не вмешивались в детскую возню. Когда дети ушли, Ли Хун завела речь об одном мужчине. — Сначала мы звали его «брат», потом — «господин», потом — «вождь рода», потом — «учитель», а несколько дней назад стали называть «хозяин». Кто знает, как ещё придётся обращаться в будущем? Гао Цюйюэ, занятая шитьём, на мгновение остановилась и, отбросив обычную скромность и покорность, весело поддразнила: — Может, скоро придётся звать «муж» или «супруг»? Ли Хун потупилась, довольная. Гао Цунлянь улыбнулась: — Я и мечтать не смею о таких радостях. Буду звать так, как велено. Служанка обязана угождать хозяину. Ли Хун рассмеялась: — И не только языком угождать! Гао Цунлянь игриво закатила глаза: — Да ты совсем распустилась! Даже та вдова Ма выглядит целомудреннее! — Да брось! Ты сама такая же! Между женщинами не было стеснения — все они принадлежали Бэйцзи У и считались одной семьёй. Даже то, что у Гао Цюйюэ был муж, никого не смущало: здесь не одна была замужем и имела детей от прежних браков. Была даже Ма Туцай — вдова, чьего мужа убил Бэйцзи У. Сейчас она покорно служила ему в этом доме. Раз её забрали силой, она автоматически стала женщиной Бэйцзи У. Если только он сам не решит отдать её кому-то, ей предстояло служить здесь до конца жизни. Ни закон, ни обычай не могли его остановить. Если бы кто-то другой посмел похитить чужую жену или наложить руку на чужую супругу — его давно бы казнили. Таких уже немало повесили. Но Бэйцзи У делал всё, что хотел, и в уезде Шаньнун никто не осмеливался обсуждать, нарушил ли он закон. Правила, созданные для слуг, не распространялись на самого хозяина. Через полтора часа Ма Туцай, накинув халат, откинула занавеску и вошла в комнату. — Освободите мне местечко, я немного полежу. В доме топили только три кана: один для детей, один для Бэйцзи У и один — для женщин, не занятых его обслуживанием. Женщины подвинулись, освобождая место. Ма Туцай сняла халат и забралась в самый угол у стены, прижавшись к горячему кангу. На лице у неё было усталое, но довольное выражение, будто в теле не осталось ни капли сил. Гао Цюйюэ аккуратно повесила готовую одежду на деревянную вешалку — такие отлично подходили для одежды рода Шаньнун. Одежда шаньнунцев была практичной, удобной для работы: и мужчины, и женщины носили штаны. Цюйюэ мельком заглянула в спальню и заметила, что Бэйцзи У уже нет в комнате. — Хозяин вышел. Она вернулась под одеяло и продолжила шить, параллельно болтая с другими женщинами. Здесь уже не было гнетущей атмосферы двора семьи Вэнь. У Цюйюэ не только снялось сексуальное напряжение, но и исчезла скованность в речи. Она быстро сдружилась с другими женщинами Бэйцзи У. Каждый день они вместе работали, ели, могли поговорить и по очереди зачинали детей от хозяина, наслаждаясь любовными утехами. Ма Туцай продолжила: — На улице столько дел — вот куда настоящему мужчине идти! Сейчас-то мы не ценим этого маркиза, но наш хозяин скоро станет императором! Ли Хун посмотрела на неё и поддразнила: — Ты ещё не спишь? Обычно после усталости сразу засыпаешь. Неужели хозяин сегодня не постарался? Ма Туцай даже не обернулась: — Как я усну, если вы тут болтаете? Цзян Жун засмеялась: — Ладно, замолчим. Но Ли Хун настаивала: — Не обращайте на неё внимания! Сейчас ещё не ночь — спать не время. А то ночью не уснёте. Будем говорить дальше. Большинство женщин родом из одной деревни, а Ли Хун, сильная и решительная, да ещё и беременная, естественно стала их лидером. — Цюйюэ, твой отец — лекарь. Он знает повивальных бабок? Цюйюэ замялась, потом неловко ответила: — Два дня назад хозяин приказал городским врачам принимать роды у женщин. Сказал, что впредь мужчины могут лечить женщин без занавески, и даже повивальными бабками могут быть мужчины. Кто посмеет возразить — будет казнён. Отец стоял с ножом у горла и вынужден был пойти учиться у повивальной бабки. Ли Хун остолбенела. Она не ожидала, что Бэйцзи У способен на такое. Убивать — для него обычное дело, в этом нет ничего удивительного. Но заставлять мужчин лечить женщин… Это уже за гранью приличий. — Так… Так сейчас везде так делают? Цюйюэ вздохнула: — Везде. Хозяин лично сказал врачам, что у нас в доме теперь так и будет. Это правило рода Шаньнун. «Чёрт возьми, этот род Шаньнун и вправду пошёл против всех устоев! Совсем лишился чувства приличия!» Ли Хун и остальные жили во дворе и мало знали о внешнем мире, поэтому теперь были поражены. Цюйюэ и Ма Туцай умели читать и писать, поэтому занимались перепиской и знали новости. Отец Цюйюэ был лекарем в городе Бэйюань. А после нескольких сражений город захватил множество военных врачей. Всех мастеров и лекарей с полезными навыками заставили остаться и поселиться здесь, превратив в «общественный актив» Бэйцзи У. Горожане платили за лечение, за гадания, за гробы. Повивальные бабки и акушерки тоже стали хорошим источником дохода. Чтобы регулярно получать зарплату, Бэйцзи У изобретал всё новые способы вытягивать деньги из подчинённых. То, что император династии Вэнь не мог сделать, Бэйцзи У делал легко. Воины, хоть и соблюдали приличия и не хотели, чтобы чужие мужчины трогали их жён, всё же смирились — лишь бы дети рождались благополучно. Ведь это Бэйцзи У заставил. «Голодная смерть — мелочь…» В уезде Шаньнун и так было полно тех, кто предпочитал сдаться. К тому же местные в основном были неграмотными потомками смешанных ху и ханьских племён, привыкшими к гибкости. Благодаря этому Бэйцзи У легко внедрял свои жёсткие указы. За день принимали по одному-двум родам, и уже через полмесяца жители всей округи свыклись с новым порядком. Теперь женщины сами могли приглашать врачей, не морочась с прежними условностями вроде диагностики на расстоянии. Несмотря на множество аморальных поступков — тяжёлый труд, принуждение женщин принимать мужских врачей, раздачу наложниц солдатам в жёны и казнь коррумпированных офицеров — многие всё равно пытались бежать. Люди перелезали через горы и покидали уезд Шаньнун, возвращаясь под прямое правление династии Вэнь. * * * Бэйцзи У давил на подчинённых: — Вокуоцзи! Ты два месяца гонялся и поймал всего сотню человек? Бери людей и копай каналы, чтобы перенаправить воду и справиться с засухой! Вокуоцзи в отчаянии воскликнул: — Хозяин! Я не ленился! Просто те люди ушли на запад, где больше воды и пастбищ. Я заблудился в степи! Бэйцзи У рявкнул: — Какие отговорки? Не справился — значит, не справился! Бери ремесленников и копай колодцы! Сделай несколько артезианских, чтобы вода не испарялась! — И вы все! В каждом гарнизоне оставляйте по десять человек на страже, остальные — в поля! В этом году забудьте про свои участки. Все будут обрабатывать общественные поля у реки! Земли вдоль берегов — мои общественные угодья. Сейчас время бедствия, и полмиллиона человек будут работать на этих землях! — Пока у меня есть кусок хлеба, никто не умрёт с голоду! Сейчас же распределите участки по зонам ответственности! Кто умеет землю обрабатывать — тот получит лучшие наделы! При разделе земель хорошим дадут хорошие поля, плохим — плохие! Не хочу слышать оправданий! В этом году урожай решит всё! Бэйцзи У отдал свои общественные земли под обработку и приказал всем отказаться от возделывания своих запущенных участков. Земля принадлежала ему, а цяньху были его псами — возражать никто не смел. Река Сangganь ещё не до конца растаяла, но Девять округов за горами уже кипели работой. Каждая семья спешила к реке, используя смесь семян, предоставленную родом Шаньнун. Вместо пшеницы сеяли более засухоустойчивое просо. Только закончив посев на общественных полях, можно было приступать к своим. Поэтому все спешили, чтобы как можно скорее засеять свои участки. Пятнадцать гарнизонов Девяти округов, восемьдесят один отряд — девяносто тысяч солдат и триста тысяч мужчин, женщин и детей — вместе трудились над четырьмя миллионами му полей. Остальные занимались добычей руды, плавкой железа, лечением больных и уходом за десятками тысяч голов скота — коров, овец, ослов и лошадей.
📅 Опубликовано: 04.11.2025 в 01:47

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти