16px
1.8
Путь Ковки Судьбы — Глава 96
Глава 95. Сначала пытки, потом допрос
Девять утра. Кабинет городского главы.
Шторы плотно задёрнуты, в комнате царит полумрак. На столе горит единственная свеча, её слабый свет выхватывает из тьмы три непроницаемых лица. Цзи Цюйфэн скрещивает руки под подбородком и молчит уже давно. Юйоу хвостом вертит маленький нож, зловеще ухмыляясь и чертя им что-то в воздухе.
Острый кончик лезвия направлен прямо в дрожащий, испуганный глаз. Фаньдэ привязан к подлокотникам кресла двумя верёвками и отчаянно кричит:
— Что вы хотите?! Отпустите меня! Если продолжите, я вызову полицию!
Цзи Цюйфэн мрачно отвечает:
— Можешь вызывать. Всё равно вся городская полиция подчиняется мне…
— Вот и началось! — возмущается Фаньдэ. — Вы же городской глава, а ведёте себя как бандит!
— Кричи громче! — шипит Юйоу. — Даже если сорвёшь голос, никто не придёт тебя спасать!
— И теперь ещё хуже! — Фаньдэ обмяк на подлокотниках, жалобно подняв свои щупальца. — Вы оба — представители великих и благородных школ! Зачем вам мучить такого ничтожного глаз-демона, как я? Мы же не враги! Прошу, отпустите!
— Фу, слабак.
— Но ведь я же моллюск! У меня и костей-то нет!
Надоевшись игре, Юйоу швыряет нож в сторону. Цзи Цюйфэн раскрывает бумажный веер и усмехается:
— Ты удачно употребил словосочетание «благородные школы». Именно на этом ты и рассчитываешь. Юйоу — древний дракон, я — боевой культиватор. Ты знаешь, что мы не убиваем без причины, поэтому хоть и кричишь, но внутри спокоен. Не так ли?
Эти слова точно попали в цель. Фаньдэ натянуто улыбнулся:
— Вы… умны и проницательны… то есть… вы всё видите насквозь…
Цзи Цюйфэн постучал веером по столу:
— Ты понимаешь важность происхождения. Даже если оно не гарантирует честность, оно служит своего рода порукой. В Мире Погружённых тысячи пыльных островов. Сильных, вышедших из ниоткуда, немало, но те, кто действительно обладает знаниями и способностями, почти всегда воспитаны в крупных силах. А теперь к сути: ты утверждаешь, что прибыл из «Библиотеки Сумерек», но мы никогда не слышали о таком месте…
Городской глава раскрыл веер и посмотрел на него с насмешливой улыбкой:
— Скажи-ка, как нам верить тебе?
Фаньдэ в панике завозился на стуле:
— Это вы просто не в курсе! У нашей библиотеки и история, и преемственность! Она основана ещё до Свечного Летоисчисления! Мои учителя — все сплошь авторитеты в своих областях, элита научного мира! Я прочитал больше книг, чем вы оба вместе взятые! Разве можно подделать такое?!
Цзи Цюйфэн помахал веером, давая понять, чтобы тот успокоился. Юйоу холодно спросила:
— Тогда скажи, на каком пыльном острове находится ваша библиотека? Если она так знаменита, почему о ней никто не слышал?
— Наша библиотека сама по себе — независимый пыльный остров! Нам не нужно торговать с мелкими рыбёшками вроде вас! — важно заявил Фаньдэ. — Точные координаты я не знаю. У нас строгая политика конфиденциальности.
— О-о-о~ — протянула Юйоу. — А какие известные личности там обитают?
— Да их тьма! Например, «Пена» Таколи — изобретатель техники духовного невидимого присутствия и ещё семнадцати полезных заклинаний; «Талый Лёд» Фулатали — мастер осьминожьего карате; и многоучёный «Светлый Жёлчник» Цыцытата, чьи метательные снаряды даже экспортировались на Остров Асура…
Фаньдэ вошёл во вкус и начал перечислять имена с завидной скоростью. Цзи Цюйфэн внимательно записывал, а Юйоу, выслушав длинный список, холодно произнесла:
— Никогда не слышала ни об одном из них.
— Как так?! — завопил Фаньдэ. — Господин Цзи! Вы должны заступиться за меня!
— Я тоже не слышал об этих людях… Но по твоему виду, ты, кажется, не лжёшь, — с сомнением сказал Цзи Цюйфэн. — Что же делать? По городскому уложению, любого подозрительного человека с неясным происхождением необходимо выслать за пределы города и сослать на три тысячи ли…
— Нет-нет-нет! Я могу доказать свою честность! — Фаньдэ лихорадочно соображал и вдруг озарился. — Конечно! Знания! Я, Фаньдэ, прочитал бесчисленное множество книг, мои познания далеко превосходят обычных людей! Это не подделаешь! Задавайте любой вопрос — если я отвечу, разве это не докажет мою личность?
— Это разумно, — кивнул Цзи Цюйфэн. — Расскажи, что ты знаешь о Бэйчэне.
— …Что? — Фаньдэ опешил. — О чём?
— Главная база магомехаников. Хотя и не входит в основные пути восхождения, но достаточно известна.
Цзи Цюйфэн прищурился:
— Похоже, ты не в курсе?
На этот раз Фаньдэ действительно впал в панику. Он был абсолютно уверен в своих знаниях, но эта проклятая организация… В книгах он о ней точно не читал! Вспомнилось: все те старые скряги в библиотеке только и делали, что цеплялись щупальцами за древние манускрипты… Неужели они давно не пополняют фонд новыми изданиями?!
— Вы задели мою зону невежества, — прошептал Фаньдэ, вытирая пот. — Спросите что-нибудь другое…
— Тогда «Эльдорадо»?
— Это я знаю! — Фаньдэ облегчённо выдохнул. — Эльдорадо — независимый пыльный остров, принадлежащий сильнейшему узлу седьмого уровня, «Радостному Ребёнку». Известен искусственными формами жизни и игровыми правилами…
Цзи Цюйфэн терпеливо выслушал и спросил дальше:
— А Город Священного Древа?
— Территория Священного Древа и лесных жителей! Это же азы! — Фаньдэ снова обрёл уверенность и начал вещать с пафосом. — Наш «Сыньло» упоминать не стану, бывшее Царство Теней тоже считается наполовину… А ближе всего к вам, наверное, город «Цзиньша» на западе Тайного мира Сыньло — там невероятно развито искусство, особенно уникальная живопись цветочной пыльцой…
Фаньдэ болтал без умолку, размахивая щупальцами, как бодибилдер, демонстрирующий мышцы. Два «экзаменатора» время от времени задавали вопросы и одобрительно кивали, будто и впрямь были впечатлены его эрудицией. Через час тридцать две минуты глаз-демон наконец получил отсрочку казни — ему присвоили статус «временно неопасного». Выходя из кабинета, он тяжело вздыхал и выглядел заметно усохшим: столько говорить за раз — щупальца совсем пересохли, срочно требовалась влага.
Свеча на столе сгорела наполовину, воск капал на медный поднос. Цзи Цюйфэн распахнул шторы, и яркий солнечный свет хлынул в комнату. Воск на подносе мгновенно изменил цвет, засиял и стал похож на тёплый янтарь.
Юйоу мельком взглянула:
— Не врал.
Артефакт четвёртого ранга — «Ложная свеча». Изготовлен из костей великих грешников. Его воск различает добро и зло, правду и ложь. Тот, кто питает злые намерения, под светом этой свечи превращается в воск.
Цзи Цюйфэн задул пламя и аккуратно убрал драгоценный артефакт. После часового допроса он уже сформировал своё мнение.
— Я никогда не слышал о расе глаз-демонов, но библиотека, возможно, существует.
— Ты и вправду повёлся на его болтовню? — Юйоу оставалась настороже. — То, что он не лгал, ещё не значит, что это правда. Достаточно немного пространства, самовоспроизводящегося артефакта и пары искусных иллюзионистов — и любой может создать «тайную силу», в которую поверят доверчивые простачки. Многие демоны уже пользовались этим трюком.
— Но он не знал ответов на все мои вопросы, связанные с внешними силами, даже на те, что я специально подавал как безобидные «крючки», — возразил Цзи Цюйфэн. — По словам Хэн Куня, он вспомнил что-то об Империи Истины лишь после того, как увидел Неуничтожимую Машину. Такая точная изоляция знаний — не по силам даже нам.
Вмешательство Судьбы — вещь субъективная. Чем больше знаешь, тем выше риск несчастья. Поэтому многие учёные, изучающие запретные знания, прячутся в герметичных помещениях и накладывают на себя печати. Сам учёный «не знает» тайны, и никто не может доказать, что в этой комнате вообще велись исследования. Таким образом, истина становится запечатанным сундуком. Только тот, кто наложил печать, может открыть его. Иначе никто во внешнем мире не докажет, что человек владеет секретом, а значит, Течение не сможет вмешаться в его судьбу.
Существует ли библиотека на самом деле или нет — неважно. Кто бы ни стоял за Фаньдэ, они защитили его очень хорошо. Юйоу поняла эту логику и задумчиво спросила:
— Ты считаешь, что библиотека — это и есть такая запечатанная комната… А каков метод?
— Он отлично знает древние времена, но почти ничего не слышал о недавних событиях, особенно о силах, появившихся после «Великой войны», — Цзи Цюйфэн подвинул ей блокнот. — Как будто в реке времени прорубили ущелье… и спрятались за стеной под названием «История».
— Ты думаешь, они прячутся в историческом тумане? Это же абсурд! Это сфера смертоносных внешних сил!
— История — не абстракция. Её можно разбить — а значит, и использовать, — Цзи Цюйфэн налил им чай. — К тому же, подобное мы уже встречали.
Глаза Юйоу вспыхнули — она, как и он, вспомнила девочку с золотыми волосами. Она тяжело вздохнула и махнула хвостом:
— Ах! Твоя девчонка тоже не подарок.
— Как хочешь.
— Да пошёл ты, старый развратник! — Юйоу бросила на него презрительный взгляд и потянулась за его чашкой.
*
*
*
Выйдя из кабинета, Фаньдэ успокоился. Раз его отпустили живым — значит, он прошёл проверку.
Эти влиятельные господа всегда подозрительны, готовы содрать кожу и выдрать жилы с каждого, чьё происхождение вызывает вопросы. Но Фаньдэ понимал их опасения: щупальца внешних сил по-настоящему страшны. Империя Истины уничтожает врагов напрямую — это очевидная угроза. Но гнилая зараза Первой Бездны, проникающая внутрь и заменяющая всё изнутри, не менее ужасна. Никто не хочет, чтобы из-за приюта для случайного путника погибла вся семья. Что Фаньдэ остался в Городе Хуэйлунь — уже чудо.
— Хранитель не предупреждал, что в наши дни путешествовать так трудно… — вздохнул глаз-демон.
Яркий свет освещал белоснежный мраморный пол. В штаб-квартире утром всегда царила суета: элитные сотрудники в униформе сновали туда-сюда, координируя работу и бросая любопытные взгляды на этого странного новичка. Фаньдэ гордо несёт голову высоко: на шее у него висит специальный пропуск, подтверждающий, что этот глаз-демон — официально назначенный помощник главного инспектора.
За несколько дней в Городе Хуэйлунь Фаньдэ увидел немало удивительного. По его мнению, это город гениев, у которых явно не хватает одного винтика. Эта «чудаковатость» проявляется даже в трёхъярусной структуре здания, а в поведении ключевых сотрудников достигает апогея: гений и идиот в них уживаются в пропорции пятьдесят на пятьдесят. Поэтому здесь каждый день можно увидеть, как главный инспектор принимает решения «позвоночником», командир отряда использует щит как кувалду, а аптекарь варит пилюли на кухне. Жители спокойно относятся ко всему этому, как к уличному лотку с арбузами, на самом деле продающим прессованные фекалии.
Взглянув на их лица, легко понять: чтобы нормально жить в этом городе, мозги не нужны. К счастью, у Фаньдэ их и не было, поэтому он быстро влился в местную жизнь и даже почувствовал, что достиг среднего уровня психической устойчивости горожан: теперь его ничто не сдвинет с места, разве что если с неба начнёт сыпаться дерьмо.
Он гордо демонстрировал свой пропуск, прошёл в лифт и поднялся на 33-й этаж — в Храм. (Пришлось попросить уборщицу-госпожу помочь с картой — считыватель был слишком высоко.) Ворвавшись в двери Храма, Фаньдэ радостно закричал:
— Ваш великий Фаньдэ вернулся!
Никто не ответил. В зале стояли глухие удары и ещё более зловещее тяжёлое дыхание. Фаньдэ пригляделся: посреди Храма стоял металлический каркас, к которому в форме буквы «Х» была прикована цепями знакомая мужская фигура с обнажённой спиной. Рядом стояла девушка с золотыми волосами, держа в руке тупой хлыст. Она тяжело дышала, её лицо пылало от возбуждения.
Фаньдэ медленно попятился к двери:
— Простите за беспокойство! Продолжайте, я не помешаю…
Цзи Хуайсу резко обернулась:
— И ты ко мне!
Фаньдэ мгновенно выскочил за дверь, в ужасе завопив:
— Нет-нет-нет! Делайте что хотите друг с другом, только не втягивайте меня!!!