16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 201

Глава 201. Мелкобуржуазная жизнь Последний день восьмого года нашей эры. Днём люди повсюду уже спешили домой, готовясь к празднованию Нового года. Сыцзюба несла корзину с одеждой, полотенцем и мылом и вошла в большое здание. Купальня «Прекрасная». Как только Сыцзюба, Ху Янь и младшая сестра Сяо Я предъявили месячные билеты и прошли внутрь, они обнаружили, что здесь всё ещё очередь. Три девушки встали в конец очереди и стали ждать. Женщины в очереди непременно заговорят между собой — ведь в ту эпоху не было мобильных телефонов, да и купались обычно вместе, по нескольку человек, так что без оживлённой болтовни не обходилось. В зале стоял гул: повсюду раздавались голоса, а мимо проходили дамы, уже выкупавшиеся и нарядившиеся в красивые одежды, с развевающимися мокрыми волосами. Сыцзюба взглянула на красные лозунги на стене рядом: «Лицам с венерическими заболеваниями вход воспрещён! За купание в бассейне во время менструации — штраф!» Надписи, будто сделанные какой-то тёткой, изобиловали агрессией. Однако в ту эпоху никто не считал это чем-то странным — все женщины были уверены, что так и должно быть. Ни одна не захотела бы купаться в одном бассейне с той, у кого идёт менструация. Сыцзюба достала месячный билет, и Ху Янь, стоявшая за ней, тихо сказала: — Сестра, в следующем году, кажется, поднимут цену на месячные билеты. В этот момент сзади вошли молодая женщина и девочка лет восьми–девяти. Молодая женщина спросила: — Уже подняли цену на месячные билеты? На сколько? Сыцзюба, Ху Янь и Сяогуа обернулись и увидели женщину, одетую как ханька — то есть как жительница уездного города. Её одежда была чистой и аккуратной, совсем не похожей на грубые наряды деревенских жительниц, и даже ткань напоминала дорогую шаньнунскую — такую, что стоила десятки серебряных лянов. Но в её поведении чувствовалось нечто иное. Шаньнунцы никогда не вели себя так вежливо и не опускали инстинктивно голову, не излучали ту неуверенность, которая возникает у тех, кто редко бывает в городе. Они производили впечатление более естественных и бесстрашных людей, одевались просто и удобно, без излишеств. Даже такие молодые, как Сыцзюба, тратили время на причёску и любили красивую одежду, но предпочитали делать всё сами и не стеснялись, что на них смотрят другие. Если бы расставить этих женщин по степени «шаньнунскости» и «ханьскости», получилась бы следующая последовательность: Сыцзюба, Сяо Я, Ху Янь и та самая молодая женщина. Сыцзюба с детства получала регулярное образование и росла в лучшей идеологической среде шаньнунцев — естественно, она стала «одомашнённой» представительницей своего народа. У Сяо Я не было регистрации, а значит, и уверенности в себе. У Ху Янь тоже не было регистрации, да и родственных связей с семьёй не существовало — она жила в доме как приёмная и в любой момент могла быть выгнана. Сяо Я ответила без задней мысли: — В этом году не было снега, в газетах пишут, что в следующем году водохранилище будут наполнять, а подземные воды — экономить. Поэтому разовые билеты подорожали с десяти до пятнадцати монет, а месячные — до четырёхсот. Молодая женщина лёгким смешком отреагировала: — Вот как? Четыреста монет — это ведь совсем недорого. Взрослым и детям вместе — всего шестьсот. Сыцзюба не хотела разговаривать с ними и продолжала медленно продвигаться вперёд. Ху Янь, шагая за очередью, с любопытством спросила: — А чем занимается ваша семья? Кажется, я вас уже несколько раз видела здесь. Молодая женщина снова улыбнулась: — Меня зовут Ван Ли. Я почти каждый день прихожу сюда — только если дождь или дела помешают. Обычно раз в день-два захожу, иначе чувствую себя некомфортно. Ху Янь, постоянно переживающая о замужестве, с радостью знакомилась с новыми людьми и быстро сказала: — Вы из города? Мы живём совсем рядом — всего в двух ли отсюда. Ван Ли тоже решила, что эти три девушки — городские, и тоже захотела познакомиться. — Мы живём к северу от уезда Лонань, всего в четырёх–пяти ли от Лояна. Услышав, что Ван Ли — из-за городской черты, Ху Янь немного разочаровалась. Ей хотелось выйти замуж за городского жителя. Сяо Я с любопытством спросила: — Но вы каждый день ездите в город купаться? Разве не устаёте? Я и два ли не хочу идти пешком. Ван Ли с гордостью ответила: — Да в чём усталость? Наш уезд каждый день отправляет в город десятки повозок с зерном, тканями, мылом и чаем. Я просто прошу подвезти — сажусь в телегу и приезжаю. А обратно договариваюсь заранее — меня и везут домой. Свёкр Ван Ли был высокопоставленным чиновником в Цзянся — Ли Танцин. Ранее Ли Танцин несколько лет служил в Янчжоу, но его невестка никуда не уезжала — оставалась поблизости от Лояна, чтобы ухаживать за свекровью. Когда свекровь переехала в Цзянся, Ван Ли заявила, что остаётся в родном уезде, чтобы заботиться о детях, — и на самом деле просто не хотела уезжать из-под Лояна. Ни Ли Танцин, ни его сын не могли её переубедить. Сын, Ли Аньминь, и слова не осмеливался сказать своей красивой жене — наоборот, уговаривал отца не придавать этому значения. С древних времён мужчин, не способных управлять собственными жёнами, было бесчисленное множество. Такие, как Бэйцзи У — готовые угрожать женам убийством ради подчинения, — всегда были редкостью. Оставить таких женщин, как Ли Хун, в Лояне и устроить их на работу, отправить Цзян Жун и Гао Цунлянь на покой в родные места — это было проявлением милосердия со стороны Бэйцзи У, а не уступкой или бессилием. Это был его нижний предел. Если бы кто-то осмелился устраивать скандалы или проявлять хитрость, он бы быстро узнал, где находится верхний предел Бэйцзи У. «Жёны чиновников не должны вмешиваться в дела управления» — это был принципиальный запрет, установленный Бэйцзи У. Он умел держать себя в руках, но не мог контролировать всех своих подчинённых мужчин. Среди военных и чиновников было немало тех, кто не мог совладать со своими жёнами. Бэйцзи У решал проблему с такими людьми через систему наследования — ограничивая их влияние территориально. Поскольку Ли Танцин не мог управлять своей семьёй, Бэйцзи У назначил его лишь на должности, не связанные с деньгами и властью, и перевёл из Янчжоу — региона, богатого торговцами. Ли Танцин был способным, но не справлялся с женой, поэтому Бэйцзи У использовал его как «чиновника-переводчика» — по окончании срока отправлял в другое место. Ли Танцин не был приближённым Бэйцзи У. Вскоре в купальню вошла ещё одна женщина — тоже не из приближённых, не из «своих», но из числа тех, кто занимал место по указке высокопоставленного лица. Чай Юйцзы вошла с горничной и, обращаясь к Ван Ли впереди, сказала: — Сегодня так много народу… Хотелось бы, чтобы людей было поменьше. Ван Ли лишь улыбнулась. В этот момент Сыцзюба обернулась и с презрением сказала нескольким приезжим: — Это место предназначено для общинных семей. При строительстве учитывали интересы горожан, а не тех, кто живёт за городом. Чай Юйцзы сразу поняла: перед ней — представительница общинной семьи, причём из числа первых, самых привилегированных. И не просто за счёт родителей, а благодаря собственным заслугам — настоящая шаньнунка! Такую уверенность невозможно подделать. Чай Юйцзы встречала немало благородных девиц из чиновничьих городов, видела детей цяньху и ваньху, но ни одна из них не обладала такой уверенностью, как эта женщина. Она вызвала у Чай Юйцзы странное ощущение. Шаньнунка! Многие сомневались в существовании шаньнунцев, утверждая, что Воинственный Ван — ханец. Доказательств тому было множество. Самое прямое — устные свидетельства стариков из гарнизона Бэйюань. Ключевым же стал показания старшего брата Бэйцзи У, который прямо заявил, что шаньнунского рода не существует — всё это выдумка. Однако вскоре эти доводы были опровергнуты самой жизнью. Как ханец может доказать, что он ханец? Шаньнунцы доказали своё существование силой и культурой, превосходящими ханьские: уникальным письмом, особым способом общения, неповторимыми технологиями производства, самобытным стилем одежды и особым восприятием себя и мира. Чай Юйцзы не раз замечала эту особую ауру у шаньнунцев: у губернатора провинции Шаньнун Ван Цина, у всегда доброго Санъян Аня, у молчаливого Мэн Хэтуна, у такого же молчаливого, но строгого Сюэ Чунху. Воинственный Ван никогда не устраивал пышных пиров и редко встречался с жёнами чиновников. Даже на охоте он держал дистанцию и всегда находился в компании нескольких человек. Чай Юйцзы никогда не видела Воинственного Вана, но была уверена: настоящие шаньнунцы — такие же, как эта молодая женщина перед ней, — излучают свет. — Вы шаньнунка? — всё же спросила Чай Юйцзы. Сыцзюба раздражённо ответила: — Я — гражданка государства Шаньнун! Представитель общинной семьи Воинственного Вана! Сяо Я с гордостью добавила: — Это моя сестра! У нас в семье две общинные регистрации — мы обе продаём газеты для Воинственного Вана! Успех семьи Сыцзюба вызывал зависть у сотен тысяч других общинных семей. Две регистрации в одной семье — для простого человека это куда круче, чем два герцогских титула! Ван Ли с интересом спросила: — Правда? Как же вам удалось получить две регистрации? Ху Янь занимала сложное положение: она и лишила предыдущего «Сыцзюба» работы, и создала условия для появления нового. Когда Ху Янь с гордостью рассказала эту историю, семья Сыцзюба мгновенно стала звездой купальни — все заговорили только о них. В огромном бассейне, рассчитанном на пятьсот человек, женщины собрались у края, образовав круг, и слушали, как Ху Янь и Сяо Я весело болтали. Кто-то угостил чаем, кто-то — сушёными хурмами. Неподалёку находилась зона душей на сто человек, где взрослые купали детей. Многие могли мыться и дома, но предпочитали купальню — ради удовольствия полностью погрузиться в горячую воду. Здесь собирались в основном женщины из городов и ближайших уездов — состоятельные, которым повышение платы за воду было совершенно безразлично. Для мужчин тоже были отдельные купальни, а в каждом уезде имелись и небольшие бани. В тех местах, где люди мылись раз в десять–пятнадцать дней, вода в бассейнах была гораздо грязнее — в ней отчётливо плавали всякие нечистоты, поэтому те, у кого были деньги, предпочитали купаться в крупных городах. В уездах вокруг Лояна уже утвердилась полезная привычка — мыться раз в десять–пятнадцать дней. Климат Лояна не был влажным, так что отсутствие купания не доставляло особых неудобств. В южных регионах, где жарко и душно, через несколько дней без ванны появлялся неприятный запах. А ещё южнее, в ещё более жарком и суровом Аньнане, Лю Цзиншунь искупал вместе с детьми в реке и повёл всю семью домой обедать. Сегодня был праздник, и Лю Цзиншунь решил соблюсти примету — вымыться. Своего запаха он не чувствовал и давно привык к чёрным, грязным телам и прикосновениям вокруг. Этому региону повезло: здесь оказался такой выносливый мужчина. И Бэйцзи У тоже повезло: он не заметил Лю Цзиншуня и больше не интересовался делами Аньнаня. Иначе, стоит Лю Цзиншуню один день пожить в роскоши, испытать, каково быть лоянцем, — и он никогда больше не захотел бы возвращаться в горы. От еды — пот. От посещения туалета — пот. От нескольких шагов — липкость. Одежда из непроветриваемой коры. Мутная речная или застоявшаяся вода. Грубо обработанная соль и несъедобная, даже ядовитая маниока. Мясо животных — невыносимо противное. Ночью, проведя рукой по телу женщины, вымажешься в грязи. Мухи и комары — не прогнать.
📅 Опубликовано: 04.11.2025 в 23:56

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти