16px
1.8
Путь Ковки Судьбы — Глава 316
Глава 310. Желания и стремления (2)
Когда Чу Хэнкун проснулся, небо только начинало светлеть, а дождь уже давно прекратился.
Путешествия с Вельвет имели немало преимуществ, и одно из них — постоянные стычки. За эти три года его боевые навыки заметно улучшились: даже во сне он чувствовал малейшие перемены в окружении. Он знал, что в коридоре никого нет, соседняя комната пустует — так же, как и его собственная по расписанию, — и ощущал, что Вельвет ещё не проснулась и крепко обнимает его руку.
Чу Хэнкун всегда жил честно и открыто; поводов для сожаления у него почти не было, но вот этот — один из немногих. С тех пор как они вернулись из командировки в Огайо, у Вельвет закрепилась дурная привычка: в грозу она не могла уснуть без него рядом. Если его не было, она просто бодрствовала до конца дождя.
Сначала он не придавал этому значения — мол, просто заботится о напуганной девочке. Но с каждым годом всё становилось сложнее: отношения уже не были столь невинными.
Вельвет скоро исполнится пятнадцать, ему самому шестнадцать — в древности в этом возрасте уже создавали семьи и строили карьеру. Он мог шутить над её фигурой, но прикосновения тела ясно говорили ему: она уже не ребёнок.
В их возрасте подобное возбуждение — естественно. Однажды он действительно может потерять контроль. Поэтому в последнее время он даже начал читать буддийские сутры.
Иногда ему приходили и более смелые мысли. Неужели Вельвет ничего не замечает? Такая умная девушка — неужели ей всё равно? Она ведь никогда не стеснялась таких шуток…
Но эти мысли быстро рассеивались, потому что он знал истинную причину. Вельвет полностью доверяла ему. У неё не было перед ним ни малейшей защиты. Она зависела от него и тянулась к нему, искала в нём чувство безопасности.
В сердце девушки Чу Хэнкун, вероятно, был тем мужчиной, который мог стать для неё отцом.
Ему действительно пора серьёзно поговорить с Вельвет.
Примерно через час Вельвет проснулась. Она некоторое время сонно смотрела на него, затем отпустила одеревеневшую от её объятий руку и отползла на другой край кровати.
— Прости. Доброе утро.
— Если так пойдёт и дальше, в следующие командировки тебе лучше сразу бронировать номер с большой кроватью.
— Нет.
— Может, хотя бы в дождливые дни говорить «нет»? — вздохнул Чу Хэнкун. — Вельвет, я серьёзно. Через два месяца тебе исполнится пятнадцать. Ты вчера наговорила кучу обидных слов, но рано или поздно ты влюбишься, выйдешь замуж, заведёшь детей… У тебя будет своя семья, свой возлюбленный. Продолжать так общаться со мной… неправильно.
Взгляд Вельвет напоминал взгляд дятла, уставившегося на железное дерево.
Чу Хэнкун почувствовал лёгкий страх:
— Так что тебе лучше держаться от меня подальше… Что ты делаешь?
Вельвет подняла голову и сильно ткнулась в него. От удара сама же и ушиблась, но тут же снова крепко обняла его руку.
— Ты слишком рано встал. Я ещё немного посплю.
Дети становятся всё труднее в управлении. Чу Хэнкун опустил голову в полном унынии.
·
Вернувшись в Нью-Йорк, Чу Хэнкун, как обычно, отвёз её к семейному офисному зданию. Затем он надел куртку курьера, оставленную на ресепшене, сел на мотоцикл и направился в пиццерию. Это был «гонорар», полученный после поездки в Египет: Вельвет заметила, как он заглядывался на местные тюнингованные мотоциклы.
— Простите, босс, — секретарь Алетта постучала в дверь кабинета. — Без всякой задней мысли, но новички в последнее время шепчутся: «Почему заместитель в свободное время развозит еду?»
Алетта была старше своего возраста по стажу: одна из немногих женщин в криминальном мире, достигших сорока лет, имеющих счастливую семью и благополучных детей. Вельвет повернула кресло и уставилась в окно на оживлённые улицы.
— Возможно, главе семьи просто не хватает способностей, чтобы привязать его к себе.
— Позвольте мне сказать лишнее слово, босс, — лицо Алетты стало доброжелательным. — По моему мнению, у вас с ним есть одна общая черта. Вы оба стремитесь чётко разделять работу и личную жизнь. Но в ваших мирах они изначально едины.
— Я знаю, — кивнула Вельвет. — Докладывай.
Алетта закрыла дверь. Она не принесла документов: босс запрещала оставлять следы важной информации.
— В ходе общения с кланом Байюэ Чу я получила сведения, совпадающие с вашими словами. В семь лет заместитель был усыновлён прежним главой клана Чу Тунчэнем. В одиннадцать лет он сразился с Тунчэнем и победил. После этого они вместе переехали в США, где заместитель стал свидетелем поединка между Тунчэнем и бывшим главой клана Иваненко Леонидом. Затем он отказался возвращаться в клан Чу и начал жить в Нью-Йорке самостоятельно.
— Каков был исход того поединка?
— Оба главы погибли, — ответила Алетта. — Я не спрашивала деталей, но судя по их обычному стилю… скорее всего, это была рукопашная схватка на холодном оружии до смерти.
— Как он отреагировал?
Алетта сжала губы, вспоминая испуганные глаза членов семьи Чу — будто они видели кровавого демона.
— Они лишь слышали… В тот момент заместитель аплодировал своему приёмному отцу и кричал «браво» до самого конца боя.
— Неудивительно, — Вельвет, казалось, ожидала такого ответа. — А раньше? До встречи с кланом Чу?
— До усыновления заместитель жил в местном детском доме. Фон чистый: стандартное государственное учреждение, никаких следов Кровавого Пакта. В городе почти тридцать лет не происходило инцидентов с нелюдьми, так что можно исключить влияние особых факторов. Я побеседовала со старыми сотрудниками детдома — они отлично помнят заместителя… Он вообще не общался с другими детьми.
— Не общался? — нахмурилась Вельвет.
— Да. Не то чтобы плохо ладил — просто не общался, — кивнула Алетта. — Большинство времени он проводил за чтением и игрушками. Разговаривал только с персоналом. Но его не избегали — дети его боялись.
Это вполне объяснимо: даже маленькие дети обладают инстинктом самосохранения. Они чувствуют опасность… Получается, Чу Хэнкун ещё в раннем возрасте осознал, что отличается от других. Вероятно, он не считал окружающих детей «равными» себе; в его глазах только взрослые сотрудники заслуживали общения.
— Расскажи про книги и игрушки.
— Заместитель любил конструкторы «Лего» и маленькие трансформеры. Ещё он увлекался машинками на радиоуправлении, но в детдоме была всего одна. Позже он почти перестал играть в игрушки и начал использовать портативную игровую приставку GBA. Откуда она у него появилась — никто не знал.
Вельвет вспомнила местные обычаи:
— Эту приставку должны были конфисковать.
— Да, но… — Алетта пожала плечами. — На следующий день заместитель вернул её себе. Сотрудники больше не пытались забирать — им показалось, что это очень рассердило заместителя… Честно говоря, они тоже его боялись.
Вельвет легко представила детство Чу Хэнкуна: ребёнок, рождённый с силой, не боявшийся ничего и никого, впитывавший информацию из окружения с лёгкостью, с какой другие дышат. Без происшествий он, вероятно, продолжил бы расти в своё удовольствие, пока не встретил Чу Тунчэня. Тот дал ему образование, научил боевому искусству и сдержанности… и превратил его в юного странствующего рыцаря…
Нет. Вельвет покачала головой. Это всё ещё внешность. Самого глубинного слоя она так и не коснулась.
— Какие книги он читал в детстве?
— Местные пиратские комиксы и романы о боевых искусствах, — ответила Алетта. — В основном произведения Цзинь Юна. «Подлинный рыцарь служит народу и стране».
Вельвет почувствовала, что уловила нечто важное. Она внезапно спросила:
— Каким человеком был Чу Тунчэнь?
Алетта замешкалась: вопрос выходил за рамки её расследования. Она напрягла память, пытаясь вспомнить разговоры с членами клана Чу.
— Думаю, он был очень странным человеком, — вырвалось у неё. — Как вам известно, клан Байюэ Чу, хоть и не входил в прямую линию Кровавого Пакта, всё же имел значительное влияние в скрытом мире. Они всегда стояли на передовой борьбы с нелюдьми и дали множество известных убийц.
Но под руководством Чу Тунчэня это влияние исчезло. Он сам был мастером боевых искусств, но запрещал всем членам семьи заниматься ими. Он заставлял своих детей заниматься бизнесом, становиться госслужащими или идти в армию, и за десятилетия перевёл влияние клана из теневого мира в открытый…
— Только он сам продолжал жить в мире теней?
— Да, — кивнула Алетта. — Поэтому даже его собственная семья считала его крайне странным. Он жил в мире, где боевые искусства были наиболее востребованы, но относился к ним с… предельным пессимизмом. Часто говорил родным, что это бессмысленно.
Вельвет перестала задавать вопросы. Алетта отступила к двери — она знала, что сейчас босс размышляет.
Смысл.
Чу Хэнкун не был таким пессимистом, как приёмный отец, но тоже часто использовал это слово. Он всегда хотел, чтобы каждое его действие имело смысл… Поэтому он никогда не вмешивался в её рабочие решения и даже восхищался этим болезненно-экстремальным образом жизни…
Пессимизм Чу Тунчэня заключался в осознании собственной бессмысленности. Застой Чу Хэнкуна, очевидно, имел ту же причину.
Но в чём же именно заключался тот самый «смысл», который они искали? На Земле всегда находилось применение боевым искусствам. Чу Тунчэнь не был главой Кровавого Пакта, не знал великих тайн, так что у него не было оснований для глубокого пессимизма. Может, его тревожило место боевых искусств в современном обществе? Считал ли он, что использование их в цирке, кино или спорте — унижение? Возможно, это часть причины, но явно не вся…
— В конце концов, обстоятельства человека ограничены эпохой. Живя в XXI веке, даже самый сильный остаётся всего лишь… таким.
Она вдруг вспомнила слова Чу Хэнкуна несколько лет назад в его съёмной квартире: «В XXI веке максимум — это всё, что есть».
А если бы он жил в XI веке? Или даже в I веке? В ту эпоху… кем бы стал Чу Хэнкун?
— Любая другая информация о Чу Тунчэне, — её охватило беспокойство. — Любая.
Алетта слегка запаниковала:
— Он очень хорошо ладил с заместителем. Сам почти не читал, но водил заместителя на оперы, читал вместе «Роман Троецарствия»…
— Принеси мне экземпляр. На китайском. Как можно скорее.
Алетта поспешно вышла. Через десять минут на столе Вельвет лежала двухтомная книга в жёлтых обложках.
Вельвет бегло раскрыла первый том. Перед глазами сразу предстал девятый цзюань «Романа Троецарствия»: Люй Бу, попавший в ловушку, бросает вызов Ван Юню:
— Великий муж рождается между небом и землёй! Разве может он долго влачить жалкое существование в подчинении!
Она почему-то занервничала, быстро пролистала этот отрывок и перевернула ещё много страниц. Теперь перед ней было описание битвы при Чibi: Кань Цзэ, посланный Сунь Цюанем с фальшивым письмом о капитуляции, гордо заявляет:
— Великий муж живёт в мире, чтобы совершать подвиги и строить карьеру! Иначе он сгниёт, словно трава и дерево!
Вельвет захлопнула книгу. Сердце её стало ледяным.
Теперь она наконец поняла.