16px
1.8

Восхождение мангаки, к черту любовь! — Глава 518

Глава 518. Визит к будущему тестю Глядя на сообщение в Line от Хатакадзэ Юдзуру — «Ты умеешь есть острое?» — Ода Синго слегка растерялся. Он думал, что после возвращения домой Юдзуру запрут под домашний арест и отберут все средства связи, но, оказывается, она всё ещё может писать. — Нет, но могу попробовать вместе с тобой, — написал он в ответ. В ответ пришёл геолокационный маркер, а потом — полная тишина. Он отправил ещё одно сообщение, но оно ушло в никуда, словно камень, брошенный в воду. Не оставалось ничего другого, кроме как завтра лично навестить её. За ужином Фудодо Каори и Мицука Юко заметили: несмотря на простоту блюд, еда была очень острой. Фудодо Каори, обжёгшись, начала активно дышать: — Не ожидала, что здесь так любят острое! — Я тоже не знала, что в пригороде Кинай есть такие острые места, — добавила Мицука Юко, покрасневшая до ушей и усиленно вытирая пот со лба. Девушки спросили у управляющей хозяйства и узнали, что даже эту еду уже значительно смягчили по остроте, чтобы соответствовать местным вкусам. Для местных это считалось лишь слегка острым. Ода Синго же ел без особого аппетита — возможно, потому что мысли его были заняты исключительно Хатакадзэ Юдзуру. — Этот парень явно думает только о Юдзуру, — сказала Фудодо Каори, глядя на задумчивое лицо Синго, будто тот даже не чувствовал жгучести перца. Мицука Юко обеспокоенно вздохнула: — Учитель Ода сильно переживает. Синго уже рассказал им обо всём, что произошло сегодня, и девушки не знали, что сказать. — Прости, что помешала вам… — Фудодо Каори даже засомневалась, стоило ли ей вообще защищать кристалл. Если бы его украли, наверное, было бы лучше. Хотя… всё равно обидно. А так кристалл не украли, зато Юдзуру увезли домой, и, возможно, между ней и Синго сейчас разыгрывается настоящая история Ромео и Джульетты. — Ах, даже если с Юдзуру ничего не выйдет, ведь есть я! — попыталась утешить его Фудодо Каори. — Мой отец тебя очень уважает, он точно согласится. Ода Синго молча и с недоумением посмотрел на неё. — Что не так? — не поняла Каори. — Тебе не кажется, что ты немного пользуешься моим трудным положением? — мягко напомнил он. — Ах, прости… — только теперь Каори тихонько ахнула. Ода Синго скривил губы: — На самом деле извиняться не надо. Если ты действительно серьёзна, завтра просто не ходи со мной. — Ладно… — Фудодо Каори на секунду замялась, но всё же согласилась. После этого она впала в уныние. Мицука Юко молча наблюдала за ней. Ночью, ложась спать, Ода Синго специально запер дверь на замок. Как и ожидалось, дверь дважды осторожно потянули… Всё-таки украсть кристалл — самый короткий путь. На следующее утро Ода Синго взвалил на плечи тяжёлый чемодан и поехал на одну станцию в обратную сторону, чтобы добраться до дома Хатакадзэ Юдзуру. Сегодня, наверняка, будут испытания. Он примерно представлял, чего ожидать, но ради Юдзуру не колеблясь отправился в путь. Горная дорога была трудной, но благодаря системе он принял эликсир энергии и чувствовал себя бодрым и полным сил. Чтобы подчеркнуть серьёзность своих намерений, он надел строгий костюм — именно так в современной Японии принято одеваться при первом визите к будущим родителям жены. Правда, в это время года было довольно прохладно. Подойдя к месту, указанному Юдзуру, он оказался в типичной японской деревне. Низкие деревянные и каменные дома, стены разной высоты — всё это совсем не напоминало нищую глушь, скорее, наоборот, место с достатком. В деревне почти не было молодёжи, лишь два-три ребёнка весело прыгали по улице. Такая картина вполне соответствовала реалиям многих японских деревень. Бедные деревни часто сохраняют молодёжь, тогда как более состоятельные, наоборот, не удерживают её. Молодые люди, познакомившись через телевидение и интернет с жизнью в больших городах, уже не могут долго терпеть сельскую рутину и стремятся уехать в мегаполисы. Поэтому во многих японских деревнях, особенно в тех, где плохое транспортное сообщение, молодых людей почти не остаётся. — Чужак, откуда ты приехал? — местные дети, казалось, совсем не боялись и сразу подошли к нему. Ода Синго был готов — достал конфеты. — Ферреро? Слишком калорийно, — сказал ребёнок, приняв угощение, но явно недовольный. Синго удивился: неужели «Ферреро Роше» уже вышло из моды? Потом вспомнил — да, пожалуй, правда. Он специально выбрал самые дорогие конфеты для детей, а они даже не вызвали восторга. — Ты идёшь к дому старосты? — всё же, учитывая щедрость Синго, ребёнок проводил его до дома семьи Хатакадзэ. У самого входа на него обратил внимание один из стариков деревни: — А? Ты друг Юдзуру? — Да, хотел бы навестить её, — вежливо ответил Ода Синго, но не осмелился представиться как её парень. — Похоже, староста тебя неплохо запомнил, — усмехнулся старик. — Вчера вечером Юдзуру вернулась, и мы все удивились. Теперь понятно — ты должен был приехать. — Вы имеете в виду… — Раз позволили тебе дойти сюда, значит, ты ему понравился. Похоже, Юдзуру скоро выйдет замуж. Старик, заложив руки за спину, ушёл, продолжая тихо посмеиваться. Ода Синго огляделся. Казалось, вокруг прятались и выглядывали многие жители деревни. Неужели вся эта деревня состоит из ниндзя? — подумал он с лёгким смущением. Он отправил сообщение Юдзуру, что уже почти у дома. У дверей её дома первой вышла встречать мать Юдзуру. — Я Суэко, жена Хатакадзэ Сэйро, добро пожаловать. Это была та самая женщина средних лет, которую он видел вчера. На ней был чёрный куромон — формальный наряд замужней женщины, что свидетельствовало о высоком уважении к гостю. — Прошу прощения за внезапный визит, — быстро поклонился Ода Синго. Он ожидал трудностей, но всё шло гораздо легче, чем предполагал. Семья Хатакадзэ была старостой деревни, и их дом был значительно величественнее других. Архитектура в японском стиле, с бамбуковыми садами спереди и сзади — это напомнило Синго дом хозяина таверны из мультфильма «Умник Итиро». Хотя, конечно, до токийских особняков далеко, но это определённо дом зажиточного сельского помещика, а не жалкая хижина в глухомани. Это удивило Ода Синго. Юдзуру так легко переносила лишения рядом с ним, а оказывается, в родной деревне она жила вовсе не бедно. Он поставил подарки, и госпожа Суэко вежливо поблагодарила и приняла их. Отлично! Раз приняли — значит, есть надежда! Вспомнились слова старика. Неужели тёща одобряет его? Хотя… тесть, скорее всего, будет сложнее. Во внутреннем зале его принял отец Юдзуру, а сама она, в простом кимоно, скромно стояла рядом с ним. Ода Синго не осмеливался долго смотреть на неё, чтобы не показаться невежливым. Голос отца Юдзуру звучал ясно и чётко: — Господин Ода? Юдзуру не раз упоминала вас в письмах. На лице его играла тёплая улыбка, никакого недовольства не было и в помине. — Прошу прощения за неожиданный визит, надеюсь на ваше расположение, — Ода Синго снова поклонился под углом сорок пять градусов. Обычно говорят «рад знакомству», но сейчас это было бы неуместно. После взаимных представлений Синго узнал, что отца Юдзуру зовут Хатакадзэ Дайя. Имя, наполненное духом семидесятых–восьмидесятых годов прошлого века. Обе стороны явно избегали упоминания вчерашнего инцидента и дружелюбно хранили молчание о том, как Юдзуру сама передала кристалл. — В этом сезоне внешний зал слишком холоден, давайте перейдём во внутренний, — ласково пригласила госпожа Суэко. Внутренний зал оказался с котацу — низким столом с подогревом и одеялом. Благодаря этому атмосфера сразу стала теплее и уютнее. А? Кажется, всё идёт гораздо лучше, чем я ожидал? — удивился Ода Синго. Он незаметно взглянул на Юдзуру, сидевшую слева от котацу. Её взгляд, полный глубокой нежности, словно озеро, встретил его. Юдзуру будто говорила: «Разве так плохо относиться к тебе?» Ода Синго недоумевал: что же всё-таки произошло прошлой ночью? Неужели Юдзуру сумела убедить родителей?
📅 Опубликовано: 08.11.2025 в 09:56

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти