16px
1.8

Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 181

Глава 181. Городской глава и обитательница гробницы (Дополнительная глава в честь награды от модератора Сяо Шу.) Хозяйка поставила перед ними по бокалу пива. — Тебе интересна эта история? — с любопытством спросила она. Ранее, узнав у хозяйки подробности о заведении, Фан Хао заметил на доске объявлений новое задание. На этот раз речь шла не о подавлении бандитов и не об уничтожении монстров. Это было задание на разведку. Не требовалось ни с кем сражаться — можно было избегать всех врагов по пути. Целью было найти следы некоего кладбища. Любая информация — будь то местоположение или какие-либо связанные сведения — давала право на вознаграждение от наёмнического отряда. Увидев интерес Фан Хао к этому заданию, хозяйка рассказала ему одну старинную легенду — «Городской глава и обитательница гробницы». Но едва она начала повествование, как в таверну ворвались стражники и прервали рассказ. Теперь, выйдя наружу, Фан Хао вновь отыскал хозяйку, чтобы услышать продолжение. — Интересно, — сказал Фан Хао, явно готовый слушать. — Ладно, правда, в этой истории мало достоверного. Просто какой-то рассказчик записал её когда-то, вот и дошла до нас, — сказала хозяйка. — Ну, послушаю для развлечения, без разницы. Хозяйка швырнула тряпку в сторону и села напротив них, начав рассказ. История была простой: когда-то жил молодой городской глава — высокий, красивый, предмет обожания всех женщин в городе. Однажды в город приехала странная девушка, и вскоре они влюбились друг в друга. Молодой глава постепенно старел, а девушка оставалась юной. Однажды ночью злодеи, враги главы, убили её прямо в замке. Глава устроил ей роскошные похороны и положил в гробницу самую ценную семейную реликвию. — Говорят, бесчисленные сокровища были захоронены вместе с возлюбленной главы, — с блестящими от слёз глазами произнесла хозяйка. — И всё это покоится где-то в горах на западе. Проклятые злодеи! Так и разлучили эту пару... — Кхм-кхм! Давайте пока оставим романтику, — перебил Фан Хао, сделав глоток пива. — Какие именно горы? Есть карта? Хозяйка закатила глаза. Ясное дело — пришёл не ради сказки, а чтобы разведать про задание. — Где мне взять карту? Но найти легко. Если у тебя есть карта, я покажу. Фан Хао раскрыл карту из Книги Владыки и положил перед хозяйкой. Та, удивившись реалистичности изображения, указала примерное место к западу от города Пруль: — Примерно здесь. Очень просто найти. — Если так легко и место фиксированное, зачем тогда вообще нужна разведка? — спросил Фан Хао. Если наёмники сами назначили такое высокое вознаграждение и уже определили район поисков, почему бы им самим не отправиться туда? И зачем ещё вывешивать объявление? Теперь весь город знает, что кто-то ищет гробницу. — Если ты сообразил, неужели эти скупые наёмники не додумаются? — раздражённо ответила хозяйка. — Это целый горный хребет, а гробница, говорят, где-то у подножия. Скажи сам — легко ли найти? Наёмники — люди, что живут остриём клинка. Они не только жадны, но и крайне скупы. В таверне часто можно увидеть, как они выбирают на вид добродушных посетителей и всячески вымогают у них деньги за выпивку. А ночью могут потихоньку последовать за тобой и ограбить — словно настоящие разбойники, обирающие жирных баранов. Пусть наёмники и кажутся законными, на деле они просто продают свою жизнь за деньги. Попытаться обмануть их — задача почти невыполнимая. — Кто-нибудь уже пробовал? Какие там опасности? — снова спросил Фан Хао. — За последние два дня несколько человек уже сходили туда. По дороге попадались дикие звери, но серьёзной опасности не было. Все вернулись ни с чем и теперь кричат, что это задание — просто насмешка над людьми, — задумавшись, добавила хозяйка. Подобные разговоры можно услышать каждую ночь в таверне. Хозяйка лишь пересказала Фан Хао то, что слышала сама. — Ладно, спасибо за историю. Если я найду это место и получу награду, часть достанется и тебе. — Ха-ха! Заранее благодарю, братец! — рассмеялась хозяйка, явно не воспринимая его слова всерьёз. Объявления в таверне никогда не проверяются на подлинность. Кто знает, может, какой-нибудь богач решил потешиться и вывесил ложное задание с огромной наградой, чтобы посмеяться над теми, кто зарабатывает этим на жизнь. После того как уже несколько отрядов побывали там и ничего не нашли, хозяйка практически уверилась: задание фальшивое. Поэтому обещание Фан Хао она восприняла лишь как вежливость. — Ладно, не буду вам мешать, — сказала она, допив пиво и поднимаясь, чтобы попрощаться. — До свидания. * * * Покинув город Пруль, двое сели на четырёхлапого наземного ящера и отправились обратно в поместье. Ящер мчался без остановки, и к полудню, около двух–трёх часов дня, они уже были дома. Услышав шум, Иэр вышла навстречу вместе с двумя служанками. — Господин, Анцзя, вы вернулись! Голодны? Нужно ли подать обед? В это время Иэр и слуги уже пообедали, а Фан Хао с Анцзя перекусили в таверне и выпили по бокалу пива. Да ещё и ветер в живот набрали по дороге — не то чтобы голодны, скорее, икота не проходила. — Иэр, спроси у служанок: есть ли среди них те, кто умеет считать или раньше занимался торговлей? — Ох... хорошо, — кивнула Иэр и пошла уточнять. Фан Хао тем временем направился в ванную, быстро вымыл голову и вышел. За дверью уже стояла девушка-лисица, ожидая его. — Что случилось? — спросил Фан Хао, глядя на неё. — Господин, сестра Иэр велела мне вас найти, — тихо ответила та. — Садись. Девушка-лисица не села, а осторожно осталась стоять рядом. Фан Хао продолжил: — Как тебя зовут? Умеешь вести расчёты? — Зовите меня просто Сяобай, господин. Я умею считать. Раньше в деревне лисобородых я отвечала за продажу мехов. — Хм. Фан Хао кивнул и начал просматривать характеристики Сяобай. [Сяобай (2-й уровень)] [Принадлежность: зверолюди] [Расовые особенности: живое существо, уклонение, бдительность.] [Навык: торговец.] [Врождённая способность: базовое знание торговли.] [Живое существо]: данный тип войск поддаётся лечению, зависит от морали и эмоций, иммунен к Искусству повеления костями и аналогичным способностям. [Уклонение]: при беге шанс уклониться от дальнего урона повышается на 20%. [Торговец]: хорошо разбирается в продажах; прибыль от коммерческой деятельности увеличивается на 5%. (Описание: Лисобородые некогда славились «умом» и хитростью, путешествуя между племенами на повозках и торгуя причудливыми, но бесполезными безделушками.) Фан Хао проверил характеристики остальных девушек-лисиц и обнаружил, что только у Сяобай есть навык «торговец». В поместье людей мало, а героев-нежить нельзя отправлять в человеческие города. Значит, придётся поручить управление купленной лавкой лисице. — Я приобрёл магазин в городе Пруль, в человеческом городе. Вскоре он будет передан тебе в управление.
📅 Опубликовано: 09.11.2025 в 18:49

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти