16px
1.8
Начиная с талантом фехтования SSS-ранга — Глава 103
— Господин! — воскликнула Хёрши с удивлением и радостью.
Она сдержала своё волнение и ответила.
— У меня всё хорошо. А как вы, господин? Я слышала о том, что недавно произошло. Я беспокоилась о вас.
Аларик улыбнулся ей. — Со мной всё в порядке.
По правде говоря, он всё ещё был под впечатлением от слов дяди, но не хотел, чтобы она напрасно волновалась.
— Я рада, что с вами всё в порядке.
Двое говорили о других делах, и их беседа текла плавно, словно они ждали именно этого момента.
Вдруг они заметили группу людей, приближающихся к ним.
Аларик приподнял бровь, увидев этих людей.
— Господин. Госпожа. — Человек, возглавлявший группу, почтительно приветствовал их, прежде чем все последовали его примеру.
Хёрши вежливо улыбнулась им, в то время как на лице Аларика появилось странное выражение.
— Как ваши дела, господин Диланн?
Диланн выдавил улыбку. — Спасибо за вопрос, господин. У меня всё хорошо, но я... не очень хорошо себя чувствовал последние несколько дней после того, как услышал, что мой брат оскорбил вас.
Произнеся это, он схватил упитанного мужчину позади себя, не сводя глаз с Аларика. — Я привёл своего брата с собой, чтобы официально извиниться за то, что он совершил.
— Я надеюсь, вы сможете простить его за ужасное поведение.
— Я уже наказал его, но чувствую, что этого недостаточно.
Диланн действительно боялся, что Аларик приедет в Редонью, чтобы отомстить. Он слышал о том, что произошло с Лиамом Паксли в Райваде. События того дня заставили соседние города и посёлки обратить внимание на Аларика. Ваше следующее путешествие ждёт в Моей Империи Виртуальной Библиотеки.
Аларик взглянул на пухлое лицо Райка, на левой стороне которого был синяк.
Он бы уже забыл о своей встрече с Райком в Черепашьем Форте, если бы они не пришли с визитом.
— Это была всего лишь незначительная проблема, господин Диланн. Давайте забудем об этом и двинемся дальше. — Аларик повернул голову обратно к Диланну.
Этот мужчина однажды станет могущественным воином. Аларик не возражал сделать ему эту маленькую услугу.
Диланн почувствовал облегчение, услышав это. — Спасибо за ваше великодушие, господин.
Затем он бросил сердитый взгляд на своего брата и сказал. — Чего ты ждёшь? Иди и поблагодари господина Аларика!
Райк не посмел ослушаться Диланна. — Спасибо, господин Аларик! — Он опустил голову.
Аларик взмахнул рукой. — Просто не делай так больше. — Произнёс он со строгим выражением лица.
Если бы не ради Диланна, он бы уже избил этого парня.
Аларик и Диланн обменялись ещё несколькими словами, после чего последний извинился и удалился.
В следующие несколько часов прибыло больше гостей, делая банкетный зал более праздничным и шумным.
Аларику пришлось на время оставить Хёрши, чтобы помочь отцу развлекать гостей.
После обеда началась самая захватывающая часть праздника. Это была церемония дарения подарков.
Лукас сидел на главном месте, ожидая, когда гости вручат свои дары.
Один за другим каждый представитель выходил вперёд, чтобы преподнести свои подарки.
— С днём рождения, господин Лукас! Я — Диланн Генрих из Дома Генрих. Я приношу вам этот браслет из океанической яшмы, символизирующий стабильность.
Диланн преподнёс Лукасу браслет из аквамариновой яшмы.
Как только этот предмет был показан, толпа ахнула от шока. Эта яшма была недоступна на Севере, так как её основной материал можно было найти только в южной части империи.
Это была редкая яшма стоимостью более тысячи золотых монет!
Лукас, казалось, остался доволен подарком.
Следующий человек вышел, чтобы вручить свой дар. Хотя это тоже был ценный предмет, он не был таким редким, как браслет из океанической яшмы.
Ещё несколько человек вышли вперёд, но ни один подарок не превзошёл по ценности тот, что предложил Дом Генрих.
В этот момент представитель, посланный градоначальником Вейла, представил свой дар. — Господин, я прибыл сюда по приказу градоначальника, чтобы вручить вам 50 тонн зерна, 50 тонн кукурузы, 50 тонн картофеля и 50 тонн пшеницы!
Толпа захлопала в ладоши и зааплодировала, услышав его слова. В зимнее время, когда еды не хватает, такое количество ресурсов могло прокормить более тысячи человек в течение двух месяцев.
Лукас кивнул представителю градоначальника. — Пожалуйста, передайте мою благодарность градоначальнику.
— Да, господин. — Мужчина кивнул в ответ.
В следующий момент ещё гости вышли вперёд, чтобы преподнести свои дары. Некоторые предлагали большое количество еды и ресурсов, в то время как другие преподнесли барону редкие металлы для производства.
Вскоре наконец настала очередь Дома Паксли предложить свой подарок, и человеком, который представил их дар, была Хёрши.
Под любопытными взглядами толпы Хёрши грациозно подошла к барону, а следом за ней шла Кассандра, державшая деревянную шкатулку.
Хёрши поклонилась барону и сказала. — Я желаю вам счастливого дня рождения, господин. Я — Хёрши Паксли, и я пришла сюда, чтобы преподнести вам одну из сокровищ-реликвий Дома Паксли.
Произнеся эти слова, она дала знак Кассандре открыть то, что находилось внутри деревянной шкатулки.
Рыцарь-женщина открыла крышку, обнажив тёмный ромбовидный щит.
Как только все увидели щит, они были ошеломлены.
— Реликвия! Это же реликвия! — Кто-то воскликнул с возбуждённым видом.
Даже Аларик был удивлён этим.
Хёрши улыбнулась барону. — Это одна из трёх реликвий-сокровищ Дома Паксли, «Тёмный Алмазный Щит».
— Отныне этот щит будет вашим, господин. Лишь такой человек, как вы, достоин владеть этой реликвией.
Когда её слова отзвучали, Кассандра опустила шкатулку, склонив голову.
— Безумие! Они и вправду подарили ту реликвию в качестве подарка на день рождения!
— Вероятно, это их способ компенсировать Дому Сильверсворд за то, что произошло в Райваде.
— Невероятно.