16px
1.8
Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 425
Глава 425. Поместье Демона
Двое стояли у входа в переулок и колебались.
Цель их слежки вышла с базара и сразу направилась в тёмный переулок.
Это заставило их заподозрить, что тот уже заметил преследователей и нарочно зашёл в безлюдное место, чтобы дождаться их там.
— Что делать? — спросил один из них.
Второй мрачно ответил:
— Нечего делать. Если не доставим того мужчину обратно, Рэйли нас не пощадит.
— Может, позовём ещё людей?
— Нет времени. У этой парочки нежная кожа и мягкие ручки. Главное — не убить того мужчину.
— Ладно, тогда так и сделаем.
Они ещё раз проверили оружие на поясах и решительно шагнули в тёмный переулок.
Скоро должен был наступить вечер, а на закате небо окрасилось багряной зарёй.
Внутри переулка стало ещё темнее. У мусорного бака храпел бездомный, погружённый в глубокий сон.
Двое ускорили шаг — боялись, как бы цель не скрылась в лабиринте теней.
Чем быстрее они шли, тем громче звучали шаги их сапог в тишине узкого прохода.
Обогнув поворот, они внезапно замерли.
Прямо перед ними стояли двое — молодой мужчина и девушка.
Именно те самые, за кем они следили весь день.
Похоже, юные глупцы и вправду решили дождаться своих преследователей.
Убедившись, что подмоги у пары нет, двое немного расслабились.
Видимо, перед ними просто недалёкий богатенький юноша.
Они выхватили кинжалы и холодно усмехнулись.
Фан Хао спокойно посмотрел на них и спросил:
— Кто вас послал? Вы следили за нами целый день. Скажите — и сможете пораньше закончить работу.
— Хе-хе! Зачем торопиться? Всё равно скоро узнаешь, — ответил один из нападавших.
— Так вы не собирались меня убивать? — Фан Хао уловил в словах собеседника отсутствие намерения совершить убийство.
— Ты везунчик. Живым ты стоишь дороже, чем мёртвым.
Услышав это, Фан Хао понял: эти двое действуют по чьему-то приказу и хотят его похитить.
Безликие? Коммерческие конкуренты? Или дело в том, что раскрыта его связь с наёмничьим отрядом «Драконья Чешуя»?
В голове мгновенно промелькнули возможные враги.
На самом деле, уровень этих двоих был неплох — оба достигли пятой ступени. В любом наёмничьем отряде они считались бы опытными бойцами.
Но сейчас им было не справиться ни с Фан Хао, ни с Анцзя.
Когда двое с кинжалами двинулись вперёд, Фан Хао тихо сказал Анцзя:
— Не убивай. Мне нужно знать, кто за нами следит.
— Хм! — кивнула она.
Следующий миг её фигура взорвалась вперёд, словно чёрная молния.
Мгновение — и она уже стояла перед нападавшими.
Бах! Бах!
Два глухих удара — и оба противника полетели назад, врезавшись в стену и извергая кровь.
Только что такие самоуверенные, теперь они не могли даже подняться.
Фан Хао подошёл и спросил:
— Говорите, кто вас послал. Скажете — останетесь живы.
Лица у них побелели, изо рта текла кровь.
Они и представить не могли, что у этого молодого торговца рядом окажется служанка с ушами зверя и такой силой.
— Мы проиграли. Отпустите нас, и мы больше никогда не появимся перед вами, — прохрипел один, прижимая руку к груди.
Фан Хао чуть не рассмеялся.
Какой наивный план: не сумев убить — требовать пощады по «правилам подполья».
Где такие порядки существуют?
— Вы уже подняли на меня руку. Думаете, я просто так вас отпущу? Последний раз спрашиваю: кто вас послал?
— Вам лучше не копать… Это не ваше дело…
Фан Хао нетерпеливо махнул рукой. Анцзя надела тигриные перчатки и дважды ударила говоруна в переносицу.
Тот осёкся, закатил глаза и потерял сознание.
Фан Хао присел перед вторым, поднял упавший кинжал и приставил его к горлу.
— Кто вас послал?
Холод лезвия заставил мужчину задрожать.
— Я… я… если скажу, меня убьют! — выдавил он дрожащим голосом.
— А если не скажешь — умрёшь прямо сейчас, — спокойно напомнил Фан Хао.
Мужчина взглянул на изуродованного товарища, стиснул зубы и выпалил:
— Это Рэйли! Если мы доставим тебя к нему, наш долг спишут, да ещё и щедро заплатят!
Рэйли…
Так вот оно что. Похоже, за время его отсутствия в организации «Безликие» действительно произошли перемены.
Они не только напали на госпожу Ребекку, но и точно определили, что именно он помогал ей из тени.
— Есть ли другие? — спросил Фан Хао.
— Не знаю… Но, скорее всего, есть. У старшего Рэйли всегда полно пешек и козырей в рукаве.
Рэйли был королём подполья.
Большая часть развлекательных заведений города находилась под его контролем.
У него всегда хватало головорезов и должников, готовых выполнить любое задание.
— Ладно, твой ответ меня устраивает. На этот раз я тебя отпущу. Но если ещё раз увижу тебя рядом с собой — будет не так просто.
Фан Хао выбросил кинжал и спокойно встал.
— Да-да! Благодарю, благодарю, господин! — мужчина тут же упал на колени и дважды стукнул лбом об землю.
А тому, кто молчал, Фан Хао велел Анцзя переломать все конечности.
В переулке раздался пронзительный крик боли.
Он разбудил бездомного у мусорки и разогнал крыс, рыскавших в поисках еды.
* * *
Покинув переулок, Фан Хао потерял всякое желание продолжать прогулку.
Он сел в карету и сразу отправился домой.
После ужина, вернувшись в комнату, он обнаружил там человека, ожидающего его.
Это была Сяо Ю, вернувшаяся к своему настоящему облику.
— Господин! — сказала она.
Фан Хао давно внедрил Сяо Ю к Рэйли, чтобы она добывала для него информацию.
Именно поэтому он, уничтожая многих из «Безликих», так и не тронул самого Рэйли.
Сейчас, видимо, она принесла новые сведения.
— Сяо Ю, какие новости на этот раз? — прямо спросил он.
Она села рядом и ответила:
— Господин, два дня назад к «Безликим» прибыл «Лидер». Организация срочно собрала совет и разработала план убийства госпожи Ребекки.
Ранее Сяо Ю уже упоминала, что к ним должна прибыть особая личность.
Видимо, речь шла именно о ней.
— Кто она? Удалось ли определить её личность?
Сяо Ю покачала головой.
— Её уровень выше моего. Каждый раз, когда я пыталась проследить за ней, она замечала меня. Но по фигуре — невысокая. Скорее всего, женщина.
Фан Хао знал, насколько искусна Сяо Ю в слежке и маскировке.
Её способность сливаться с тенью делала её почти невидимой.
Если кто-то может её обнаружить — значит, этот «Лидер» точно является героем.
А это означало, что Сяо Ю теперь в серьёзной опасности.
— Хорошо, я понял. Больше не ходи туда. Чтобы не подвергать себя риску.
— Как прикажете, господин, — кивнула она.
Они ещё немного обсудили детали, после чего Сяо Ю покинула комнату.
Фан Хао остался один и задумчиво сел на край кровати.
Его личность раскрыта.
Но кто стоит за «Безликими» — всё ещё неясно.
Он находится на свету, а враг — в тени, наблюдая за каждым его шагом.
В ближайшие дни в городе Лисис ему придётся быть особенно осторожным.
Поздней ночью он лёг спать и быстро провалился в глубокий сон.
* * *
На следующее утро после завтрака Фан Хао вместе с отрядом покинул город Лисис.
Несмотря на угрозу со стороны «Безликих», его безопасность была обеспечена: с ним шли несколько героев.
К тому же, получив божественное ядро, он сам значительно усилился и теперь смело мог противостоять наёмным убийцам.
Сегодняшняя задача — выполнить задание из зала заданий: исследовать поместье «Демон».
Отряд двинулся к цели.
— Анцзя, вчера у таверны две женщины из-за одного мужчины устроили драку! Толпа собралась, все смотрели, — сказала Ми Ли, ехавшая верхом рядом с Анцзя.
— Правда? Почему не позвала меня? Из-за чего подрались?
Скучная дорога мгновенно стала интересной.
— Вроде бы из-за мужчины, — ответила Ми Ли.
— Жестоко дрались?
— Ещё как! Волосы рвали, одежду драть начали. Все из таверны высыпали — кругами стояли!
Не так уж часто случается, чтобы завсегдатаи баров бросали свои кружки ради зрелища.
Но две женщины, рвущие друг у друга платья, — зрелище, способное привлечь внимание любого мужчины.
— И чем всё закончилось? — спросила Анцзя.
— Прибыла патрульная стража, всех троих увели. Говорят, одна из женщин соблазнила мужа другой — из-за этого и подрались.
— О, так в этом всё дело? Да ради такого и драться не стоит!
— Именно! Да и мужик-то урод — жёлтые зубы, не пойми что в нём такого ценного, — согласилась Ми Ли.
В племенах зверолюдов вожди и старейшины всегда имели множество женщин.
Например, в племени Ледяного Ветра каждый год получали в дар женщин от подчинённых племён как дань.
В их культуре сильный имеет право на большее количество ресурсов и потомства.
Сила — единственный закон.
Хотя Анцзя и Ми Ли внешне почти не отличались от людей и даже подвергались насмешкам среди сородичей, их мировоззрение всё равно оставалось зверолюдским.
Поэтому они легко обсуждали подобные инциденты между мужчинами и женщинами.
Тем временем Фан Хао и Димитрика тихо беседовали о перераспределении командиров по регионам.
Войн в поместьях больше не было, и героев следовало переназначить, чтобы максимально эффективно использовать их способности.
Отряд продолжал путь.
К десяти часам утра впереди вдруг раздался частый топот ног.
Димитрика немедленно приказала построиться в оборонительный строй.
Из-за поворота выбежали несколько наёмников.
Их экипировка была растрёпанной, они в панике оглядывались назад.
Бах!!
Тетива арбалета тихо звякнула.
Стрела вонзилась прямо у ног беглецов.
— Стойте! Бросьте оружие! — громко крикнула Ми Ли.
Только тогда наёмники поняли: дорогу им преградил хорошо вооружённый отряд.
Более двадцати арбалетов были направлены на них с дистанции.
— Не-не! Мы из наёмничьего отряда «Гремучая Змея»! Мы мирные, просто проходим мимо! — закричал один из них, медленно опуская оружие на землю.
Остальные последовали его примеру, но продолжали нервно оглядываться назад, будто опасаясь погони.
«Гремучая Змея» считалась средним, даже слабоватым отрядом в Лисисе.
Кроме основного состава с несколькими опытными бойцами, остальные отделения набирали новичков.
Перед ними явно были из таких.
— Что вы здесь делаете? — Ми Ли подъехала ближе и громко спросила.
Она даже немного походила на предводителя.
Люди из «Гремучей Змеи» растерялись.
Перед ними — отряд, в основном состоящий из людей, но вопрос задаёт девушка с заячьими ушами.
Её детское личико в сочетании с грубоватой, почти разбойничьей манерой держаться создавало странное впечатление.
— Госпожа, мы взяли задание в зале заданий, но по пути нас атаковали, — объяснил командир «Гремучей Змеи».
Их внешний вид действительно говорил о бегстве.
— Задание «Поместье Демона»? — спросил Фан Хао.
Наёмники замерли, поняв: эти тоже идут за тем же заданием.
— Да-да! — закивал командир.
— С кем столкнулись? Расскажите подробнее, — попросил Фан Хао.
Его интересовало, что за враг мог так напугать этих людей, что они бросили всё и бежали, при этом оставшись целыми и лишь слегка потрёпанными.
— По дороге на нас напал демон! Он убил наших лошадей и гнался за нами! — закричали наёмники.
Несколько из них показывали глубокие царапины на доспехах, доказывая свирепость противника.
— Вы дошли до самого поместья?
— Нет! Нападение случилось по пути. Чтобы не терять людей, я приказал отступать.
— Как выглядит этот демон? — спросил Фан Хао.
— У него огромные крылья! И он отлично знает местность! — воскликнул командир.
Его товарищи тут же стали добавлять:
— У него рога, как у быка!
— Я видел длинный хвост, когда он уносил лошадей!
В общем, каждый говорил своё.
Фан Хао понял: на самом деле они ничего толком не видели — просто в панике бежали.
— А уровень силы? Можете определить?
— Демон! Минимум геройского уровня! — закричали наёмники.
Фан Хао кивнул, больше не стал расспрашивать.
Ясно: они думали только о спасении.
— Ладно, можете идти.
— О, да! Спасибо, господин! — наёмники поклонились и быстро ушли в сторону Лисиса.
Убедившись, что они действительно ушли, отряд двинулся дальше — к поместью Демона.
С Димитрикой и Анцзя рядом безопасность была обеспечена.
* * *
Продвигаясь дальше, отряд вошёл в лесистую местность.
У края леса они обнаружили кровавые следы и признаки боя.
Видимо, здесь и произошло нападение, о котором рассказывали наёмники.
Однако ни оружия, ни трупов лошадей не было.
В округе также не наблюдалось никаких врагов.
Пройдя через чащу, они вышли к поместью, окружённому цветами.
Согласно карте, это и было «Поместье Демона».
Фан Хао уже собирался выпустить «Скелет-серую Щеголиху», чтобы разведать обстановку внутри, как вдруг тяжёлые железные ворота медленно распахнулись.
Из них вышел человек в чёрном плаще.
— Господин Фан Хао? Как вы здесь оказались?