16px
1.8

Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 471

Глава 471. Поместье Ма Хуна В густом лесу несколько ополченцев с щитами и копьями сражались с огромным чёрным медведем. Вдали стояли лучники, выпуская стрелу за стрелой. Этот зверь был трёхзвёздочным монстром: его шкура — тёмная, грубая и плотная — едва ли поддавалась ни стрелам, ни клинкам. Когда медведь вставал на задние лапы, его рост достигал почти трёх метров. Каждый удар мощной лапы отправлял одного из ополченцев лететь в сторону. Тот, перевернувшись несколько раз, падал на землю в полном беспорядке. К счастью, щиты у воинов были неплохого качества. Хотя от удара их сильно трясло и голова шла кругом, они вскоре поднимались на ноги — похоже, серьёзных повреждений не получили. Ополченцы окружили медведя, прикрываясь щитами и постоянно нанося колющие удары копьями. Со временем на теле зверя стали появляться раны одна за другой. Метод был медленным, зато надёжным. И вот, когда воины уже думали, что смогут постепенно измотать зверя до смерти, кровавый медведь внезапно начал меняться. Он резко встал на задние лапы и, запрокинув голову, издал яростный рёв. Его глаза налились кровью, а массивное тело мгновенно увеличилось ещё больше. Ополченцы с изумлением наблюдали за происходящим. Медведь уже вцепился зубами в одного из ближайших воинов. Его огромная пасть, источающая зловоние, в мгновение ока откусила половину тела человека. От жертвы остались лишь две ноги, которые медленно рухнули на землю. Первый ополченец погиб прямо на глазах у товарищей. Это вызвало у всех остальных острое чувство опасности. Бах! Едва они попытались разбежаться, как раздался ещё один мощный удар. Огромная лапа сбила сразу четверых ополченцев. Те упали на землю без движения — живы ли, неизвестно. Оставшиеся в живых с ужасом смотрели на происходящее. Против такого одержимого зверя высылать их — всё равно что отправлять на верную смерть. Все застыли на месте, оцепенев от страха перед исполинским чудовищем. Р-р-р!! Медведь снова зарычал. Раскрыв пасть, он уже собирался схватить следующего ополченца. Тот, парализованный ужасом, ожидал, что его тоже разорвут пополам, как вдруг вдалеке раздался стремительный и частый топот копыт. Звук приближался невероятно быстро — казалось, стоило только услышать его, как конница уже была рядом. Бах-бах-бах…! За этим последовала серия выстрелов. У медведя, готового вгрызться в голову своей жертвы, на теле и голове мгновенно появились кровавые дыры. Его массивное тело стало лёгкой мишенью для стрелков. Зверь издал предсмертный вопль, а затем с глухим «бах!» рухнул на землю, подняв облако пыли и сухих листьев. Кровь растекалась по траве от трупа, доходя почти до ног ополченцев. Те всё ещё стояли, ошеломлённые, не в силах осознать произошедшее. В этот момент топот копыт стал ещё громче. Из-за деревьев показался отряд кавалеристов в золотых доспехах. Лица ополченцев снова напряглись. Даже не говоря о том, что эти люди одним залпом убили одержимого медведя, сама их экипировка внушала трепет. Ни один из близлежащих городов не смог бы позволить себе такой отряд — да ещё и с таким мощным дальнобойным оружием! Перед лицом подобной силы у них даже шанса на побег не было. Кавалеристы подъехали ближе. Во главе отряда ехал командир в золотых доспехах с чёрной окантовкой. Легко дёрнув поводья, он вывел коня вперёд на два шага и сверху взглянул на ополченцев. — Вас всего-то несколько? — раздался из-под шлема женский голос. Ополченцы оглянулись на своих товарищей, валяющихся без движения, потом снова посмотрели на всадников и дрожащим голосом ответили: — Н-нас осталось только пятеро. Командир слегка кивнула и обратилась к своим: — Всех доставить к Владыке. Всадники взяли пятерых под стражу и повели их сквозь лес. Они присоединились к длинному каравану, двигавшемуся им навстречу. Посреди колонны их остановили у кареты. — Господин, крики доносились именно от них. Пятеро погибли, этих пятерых удалось спасти, — тихо сказала Асети. Занавеска у окна кареты приоткрылась, и в щель мелькнуло молодое лицо. — Что вы здесь делаете? Ополченцы, всё это время державшие головы опущенными, поняли, что вопрос адресован им. Один из них осторожно переглянулся с товарищами и робко ответил: — У-уважаемый господин, мы выполняли приказ нашего Владыки — вышли на охоту. Только что охотились на этого медведя… Спасибо вашим людям, что спасли нас. Ответ был продуман: он подчёркивал, что они — не бандиты, а подданные законного правителя, и выражал благодарность за спасение. Фан Хао отодвинул занавеску ещё шире и внимательно осмотрел экипировку ополченцев. Щиты с царапинами — это были маленькие круглые щиты с железной обшивкой, копья — стандартные армейские боевые копья. Даже льняная одежда и внешняя защита — всё это было из его магазина. Похоже, он наткнулся на верного клиента. — Кто ваш Владыка? Как его зовут? — спросил Фан Хао. До этого ополченцы отвечали без колебаний и покорно, но на этот вопрос все замолчали. Они робко взглянули на окно кареты, а затем снова опустили головы. Они не знали, кто эти люди, но точно понимали: сила этого отряда намного превосходит возможности их поместья. Переглянувшись, один из них наконец тихо произнёс: — Господин, наш Владыка — Ма Хун. Это не было проявлением слабой верности — просто назвать имя своего правителя помогало доказать, что они не разбойники. Впоследствии их Владыке придётся вести переговоры с этими людьми, чтобы забрать подданных домой. Услышав имя, Фан Хао кивнул — звучало явно как имя пересекающего миры. — Хорошо! Пошлите двоих обратно в город и передайте, что меня зовут Фан Хао. Я проезжаю мимо и хотел бы переночевать в вашем городе. Ополченцы переглянулись, выбрали двоих, и те, едва не падая, побежали в сторону поместья. Как только они скрылись, колонна медленно двинулась вслед за ними. Через полчаса дороги из-за горизонта показался отряд местных ополченцев. После краткой проверки они прошли сквозь ряды и подошли к карете. Молодой человек во главе отряда окинул взглядом эту вооружённую до зубов армию и осторожно спросил: — Это ты, великий Фан Хао? Фан Хао снова открыл занавеску: — Да, это я. Мой отряд как раз проходит мимо. В округе нет деревень, можно ли переночевать у тебя? Ма Хун выглядел моложе тридцати лет, кожа у него была смуглая. На нём была белая футболка и чёрные спортивные штаны с тремя белыми полосками. Он разглядывал Фан Хао, но тот, в свою очередь, был ещё более любопытен увидеть, как выглядит Ма Хун. В Региональном канале ходило множество слухов о Фан Хао: то ли он спецназовец, то ли из древнего боевого клана, то ли перерождённый бог войны, а кто-то даже утверждал, что у него есть внешняя система-«чит». Хотя большинство историй были маловероятны, они придавали Фан Хао загадочности. Теперь, увидев его лично, Ма Хун был удивлён: Фан Хао выглядел куда обыденнее, чем он представлял. Ни трёх голов, ни шести рук, ни могучего телосложения — просто молодой человек с благородной осанкой. Удивление Ма Хуна быстро переключилось на армию: элитные специальные войска, два оранжевых героя… Такую роскошную армию он даже во сне не осмеливался себе представить. Ма Хун слегка кашлянул и торопливо сказал: — Великий господин, что вы! Конечно, пожалуйста! Армия Фан Хао даже предупредила его — это уже огромная вежливость. Если бы он отказал, они бы в мгновение ока захватили его город. — Отлично. Тогда проведи нас, пожалуйста. Уже поздно, мои люди устали, — добавил Фан Хао. — Конечно, без проблем! Ма Хун немедленно пошёл впереди, указывая путь армии из города Лисис. Вскоре они уже видели город. Поместье Ма Хуна располагалось посреди густого леса. Вокруг уже вырубили много деревьев, построили лесопилки, пастбища и поля. Город развивался неплохо: стены достигали шестого уровня, а по углам стояли сторожевые башни с часовым. Ворота были распахнуты, по обе стороны стояли заграждения и железные шипы. У входа собралось множество горожан — мужчин, женщин, стариков и детей. Похоже, в городе поселилось немало беженцев. Под руководством Ма Хуна армия беспрепятственно вошла в город. Жители шептались и указывали на карету, гадая, кто же эти люди. Фан Хао вышел из кареты, окружённый Димитрикой и другими героями. Ма Хун, стоя снаружи, сказал: — Великий господин, в городе мало жилья. У меня не хватит комнат на весь ваш отряд. Действительно, домов было недостаточно для размещения всей армии. Но Фан Хао и не собирался занимать жилища горожан: — Ма Хун, подготовь нам три отдельные комнаты. Остальные разобьют палатки. — А, хорошо! — Ма Хун тут же согласился. Пока Ма Хун занимался комнатами, из кареты вышла Лизабет. Сопровождаемая своей гвардией и служанками, она подошла к Фан Хао. — Не ожидала, что ты такой знаменитый. Здесь тебя даже не встречали, а уже узнают. Она не выходила из кареты, но разговор слышала. Ясно, что они никогда раньше не виделись, но Ма Хун так тепло называл его «великим господином». — Такова мужская харизма. Ничего не поделаешь, — Фан Хао игриво встряхнул волосами. Лизабет скривила губы, явно не веря ни слову. Вскоре Ма Хун вернулся и с удивлением взглянул на Лизабет. Женщина, сочетающая в себе благородство и чувственность, всегда привлекает мужские взгляды. Он незаметно поднял большой палец в сторону Фан Хао, а тот ответил многозначительным взглядом. Ма Хун слегка кашлянул: — Великий господин, комнаты готовы. Может, остановитесь в резиденции Владыки? Там неплохо. — Нет, спасибо. Мы всего на одну ночь. И так уже побеспокоили вас, — вежливо отказался Фан Хао. Они просто проезжали мимо, да и палатки у них были. Несколько комнат требовались лишь для Лизабет и героев — после долгого пути им нужно было отдохнуть. Ма Хун, видя искренность Фан Хао, кивнул: — Хорошо, тогда я провожу вас. Он повёл их к подготовленным помещениям. Это были два каменных особняка, по три комнаты в каждом. Фан Хао просил три — Ма Хун подготовил шесть, чтобы герои могли отдыхать поодиночке. После осмотра герои начали разбивать лагерь. Рыцари Львиного Сердца и гвардия Лисиса разбили палатки перед особняками, а наёмники — чуть дальше. В отличие от регулярных солдат, наёмники после установки лагеря продолжали шуметь: пили, играли в карты, многие торговали с горожанами, надеясь обменять товары на что-то полезное в пути. … В резиденции Владыки Ма Хуна слуги принесли чай и поставили перед Фан Хао и Димитрикой. Ма Хун сидел напротив и старался завязать разговор, чтобы сблизиться с Фан Хао. Они болтали ни о чём: о своих городах, работе, популярных фильмах и массовом пересечении миров. Это пересечение произошло внезапно. Кто бы ты ни был и какого бы статуса ни достиг в прежнем мире — всех забросило в этот опасный и чужой мир. Однако выбор был не случаен: пересекали в основном людей среднего и молодого возраста. Стариков и детей не затронуло. Хотя в канале ежедневно кто-то плакал, требуя вернуться к маме. Поговорив немного, Ма Хун снова перевёл разговор на Фан Хао: — Великий господин, зачем вы ведёте такой большой отряд? Куда направляетесь? Он спрашивал осторожно — боялся показаться нескромным, но любопытство брало верх. — Мы едем в южный город. Не волнуйся, завтра утром уедем, — улыбнулся Фан Хао. Он заметил тревогу на лице Ма Хуна. Пропустить такую армию в город — дело рискованное. Услышав, что гости уедут завтра, Ма Хун немного успокоился, но вежливо сказал: — Не торопитесь! Оставайтесь хоть на неделю. У меня тут нечего особенного, но еды хватит. Поместье Ма Хуна находилось в выгодном месте: вокруг — богатые леса, а вся экипировка солдат — из магазина Фан Хао. При отсутствии внешних угроз здесь можно было спокойно жить. Фан Хао не воспринял приглашение всерьёз и спросил: — Кстати, мы будем двигаться на юг. Есть ли там опасности или враги? Хотелось бы быть готовыми. Он хотел не только успокоить Ма Хуна, но и получить информацию о дороге. Ма Хун почти не задумываясь ответил: — Великий господин, на юге ещё долго идёт безлюдная зона. Там главное — избегать стай зверей. Но они нападают только на одиночек, ваш отряд они не тронут. Он сделал паузу и бросил взгляд на Фан Хао: — Ко мне пришло много беженцев с юга. Их деревни захватили горные бандиты. Из целых сёл спаслись лишь единицы. Фан Хао нахмурился: — Бандиты? Обычно такие банды грабили мелкие деревни, но для Фан Хао они уже не угроза. Раньше он даже использовал их лагеря как источники сокровищ. В районе Лисиса он уже всех перебил. Стандартные банды в сто–двести человек не осмелились бы напасть на его армию. Заметив, что Фан Хао не придаёт значения, Ма Хун наклонился вперёд и серьёзно сказал: — Великий господин, эта банда называется «Отнимающие Жизнь». Они методично уничтожают все деревни вокруг, грабят, убивают — женщин и детей не щадят. Он говорил с ненавистью, будто у него личная вражда с этой шайкой. Фан Хао сразу понял причину: если бандиты вычищают окрестности, они рано или поздно доберутся и до Ма Хуна. Оборонительные сооружения у ворот — явно против них. — Сколько их? — спросил Фан Хао. Уничтожив лагерь, можно получить сокровище. Возможно, специально идти не стоит, но знать силу врага необходимо. — Беженцы говорят — несколько тысяч. Люди тут плохо считают, точного числа не знают, — ответил Ма Хун. Фан Хао внутренне вздрогнул. Несколько тысяч?! Это уже не банда, а целая армия! Даже крупный город не сможет быстро собрать такое войско. У них же всего 800 человек, включая прислугу и тыл. Если бандиты нападут — будет серьёзная опасность. — Значит, двигаясь на юг, мы можем попасть в засаду? — лицо Фан Хао стало серьёзным. Ма Хун покачал головой: — Не уверен. Недавно через их территорию прошли торговые караваны — их не тронули. Думаю, бандиты не нападают на официальные отряды. Видимо, они выбирают жертв. Возможно, берут выкуп или просто не трогают сильных. Но Фан Хао запомнил название «Отнимающие Жизнь». Без костяного дракона и Нежити эта банда действительно опасна. Надеюсь, не столкнёмся. Иначе придётся отправить костяного дракона и вычистить их лагерь. Поговорив ещё немного, Фан Хао встал — стемнело. Ма Хун проводил его лично. Эта банда давно мучила его. Как камень на груди — не давала спать. Каждый шорох казался началом атаки. Но увидев армию Фан Хао — элитные войска, оранжевых героев, мощное оружие — он решил: только такой отряд может уничтожить бандитов. Он надеялся, что Фан Хао по пути уберёт угрозу. Если нет — ему самому придётся бросить поместье и бежать. Глядя вслед уходящему Фан Хао, Ма Хун тяжело вздохнул и пошёл в свои покои. Вернувшись, Фан Хао зашёл в комнату Лизабет и рассказал о банде. К его удивлению, она знала об «Отнимающих Жизнь». Они никогда не трогают официальные караваны и отряды — можно не волноваться. Услышав это, Фан Хао успокоился, но отметил для себя: по возвращении обязательно организует экспедицию и уничтожит эту банда. И деревни спасёт, и сокровище получит. При таком размере лагеря оно точно будет высокого уровня. … На следующее утро армия свернула палатки и покинула поместье Ма Хуна, продолжив путь. Прощаясь, Ма Хун с сожалением сказал: — Великий господин, держите связь! Фан Хао кивнул и помахал на прощание. Когда отряд скрылся из виду, Ма Хун глубоко выдохнул. Наконец-то уехал. Несмотря на вежливость Фан Хао, присутствие такой армии давило. Всю ночь он почти не спал, снилось, как его голову то отрубают бандиты, то герои Фан Хао. Казалось, голова уже не его. — Господин, сегодня охота продолжается? — спросил ополченец. Ма Хун потрогал шею: — Да, пусть идут. Мне нужно отдохнуть. Зовите, если что. — Хорошо, господин. Ополченцы собрались и вышли на охоту небольшими группами. … Время шло. Армия Лисиса шла уже два дня. Скорость была высокой — благодаря гномьим повозкам, облегчавшим нагрузку на лошадей, они двигались вдвое быстрее обычного. Фан Хао в карете чувствовал усталость. Книга Владыки автоматически отмечала пройденные территории. Они уже далеко отошли от главного города. Скоро закат окрасил небо в багрянец. На этот раз повезло меньше — поблизости не было городов для ночёвки. Армия выбрала открытое место у реки и начала строить временный лагерь. Солдаты рубили деревья и собирали камни. Фан Хао с помощью Книги Владыки построил стену, окружив лагерь. Также он создал деревянные хижины для отдыха. Стена была ниже городской, но трёхметровая высота надёжно защищала от зверей и бандитов. Пока Фан Хао строил, Димитрика организовывала патрули и охоту на зверей. Асети вела солдат к реке — охладить и почистить лошадей. Постепенно герои Фан Хао начали объединять управление и гвардией Лизабет. В одной из хижин в центре лагеря Фан Хао сидел, ел фрукты и читал переписку в Региональном канале. Там обсуждали красивых представителей разных рас. Кто-то хвастался, что соблазнил иномирку, другие мечтали о кентаврицах, утверждая, что проверят, правда ли они — гибриды человека и коня. Кто-то ввёл термин «репродуктивная изоляция», объясняя, что разные виды не могут иметь потомства. Канал бурлил. В этот момент дверь распахнулась. Вошла Анцзя. Она схватила с тарелки хунго, откусила и, не сказав ни слова, уселась верхом на колени Фан Хао. — Устал? — Фан Хао убрал Книгу и обнял её за талию. — Не очень. Слушай, а сколько ещё до Серебряного Крыла? — спросила она, жуя фрукт. — Скоро. Лизабет сказала — после следующего города уже будет территория Серебряного Крыла, — ответил он, засунув руку под её одежду и поглаживая гладкий живот. — Ага, — тихо отозвалась Анцзя. (Конец главы)
📅 Опубликовано: 13.11.2025 в 01:50

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти