16px
1.8
Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 491
Глава 491. Око Громового Духа
Колини-театр.
Ах… милая.
Ты можешь усомниться, что звёзды — это факелы.
Ты можешь усомниться, что солнце меняет путь.
Ты можешь усомниться, что истина — ложь.
Но моя любовь никогда не изменится.
На сцене мужчина-актёр держал за руку свою партнёршу и с глубокой нежностью смотрел ей в глаза, громко произнося свои реплики.
В зале сидели одни лишь госпожи и благородные дамы, с живым интересом наблюдавшие за новой постановкой театра.
Самые лучшие места находились в центре зрительного зала.
Лизабет сидела рядом с женщиной не меньшей красоты и внимательно следила за представлением.
Её спутницу звали Оливия — влиятельная аристократка Серебряного Крыла. В юности она вышла замуж за Дорти, главу Храма Справедливости.
Лизабет познакомилась с ней ещё в молодости. За эти годы Лизабет подвергалась давлению со стороны различных сил, и хотя Оливия никогда открыто не заступалась за неё, их тёплые отношения и совместные появления на публике сами по себе служили ясным сигналом поддержки.
— Это косметика из Павильона «Бессмертный Сон»? — тихо спросила Оливия. — Я даже не знала, что ты пользуешься подобными вещами.
Лизабет не отрывала взгляда от сцены:
— Говорят, у них отличные средства. Решила попробовать.
— Неужели не твой маленький муж подарил? — Оливия склонила голову и пристально посмотрела на лицо подруги.
Ярко-красные губы, лёгкие тени — всё это делало и без того прекрасное лицо ещё более ослепительным.
— А тебе-то какое дело! — бросила Лизабет, закатив глаза.
— Вот видишь! Сама бы ты точно не обратила внимания на «Бессмертный Сон». Значит, он купил тебе. И раз ты используешь — явно довольна им.
Лицо Оливии озарила радость открытия чего-то нового.
Лизабет не стала возражать и продолжила смотреть на сцену.
Оливия тоже замолчала, и так прошло немало времени.
Когда началось второе действие, она снова заговорила:
— В последние годы Церковь почти ничего не делает. Города страдают от нападений Нежити, а они и пальцем не шевельнут. Всё внимание ушло на передел власти. Тебе тоже не стоит упрямиться — главное удержать своё положение.
Оливия явно намекала подруге на важную информацию: если Лизабет будет против передачи полномочий Федеральному собранию, её пост окажется под угрозой. Ведь все эти годы она держалась на плаву лишь благодаря хрупкому балансу — власть казалась прочной, но на деле была крайне нестабильной.
— А что говорит твой муж? — тихо спросила Лизабет.
Оливия не ответила. Наступило краткое молчание.
Когда она снова заговорила, тема уже сменилась:
— Ты ведь знаешь о пересекающих миры? Многие новые пьесы в этом театре — их работа. И довольно интересные, надо сказать.
— Да, — кивнула Лизабет, больше не расспрашивая.
* * *
Чайнатаун.
Не выдержав настойчивых уговоров, Фан Хао отправился в Чайнатаун вместе с Анцзя, Ло Ли и Димитрикой.
Это название сразу давало понять, что здесь находится.
Чайнатаун был меньше обычной торговой улицы, но невероятно оживлённым. Здесь можно было найти всевозможные восточные сладости и причудливые предметы — целая улица была заполнена ими.
Среди пересекающих миры одни строили собственные города и набирали силу, другие же предпочли оставить всё позади и обосноваться в городе, чтобы жить спокойно. У каждого свой путь и свой выбор.
У прилавка с шашлыками стоял Фан Хао и беседовал с продавцом.
Хозяин был высоким и худощавым мужчиной средних лет, на голове у него красовалась небольшая круглая шапочка, но говорил он с южным акцентом.
Шашлыки жарились на гриле.
— Дела идут хорошо? Люди привыкли к такой еде?
Продавец перевернул шампуры:
— Нормально. Выходишь на точку — всегда есть хоть какой-то доход. Хлебушек заработать удаётся.
— Да ладно тебе! Ты явно неплохо зарабатываешь!
— Брось. Вот ты-то настоящий молодец — сразу два героя при тебе! Наверное, твоё поместье процветает. А мы вот город потеряли, только и остаётся, что рано вставать да поздно ложиться, чтобы прокормиться.
Фан Хао взглянул на своих спутниц:
— О, я с городским правителем прибыл. Они его стража.
Продавец всё понял. В городе сейчас скопилось множество приезжих — все готовились к заседанию Федерального собрания. Фан Хао, очевидно, сопровождал своего правителя.
— Ну, и то неплохо. В такое время главное — выжить и наесться. Не надо лишнего.
— Да, кстати, брат, я тут новенький и мало что знаю. Кто в этом городе главный?
Продавец насторожился, огляделся — рядом никого не было — и понизил голос:
— В Серебряном Крыле три главные силы.
— Три?
Фан Хао удивился: Лизабет говорила лишь о Храме Справедливости и Церкви!
— Храм Справедливости, Церковь и Ассоциация магов, — пояснил продавец, поправляя шапочку.
— Маги? Здесь есть маги?
— Конечно! Ассоциация магов обладает огромным влиянием и является регулирующим органом для всех чародеев. Лучше с ними не связываться.
Путь мага куда труднее. Каждый маг — учёный, вынужденный изучать горы книг и документов, чтобы постичь магию. Но зато их способности обладают огромной разрушительной силой. Если дерутся два воина — может пострадать одна таверна. А если сцепятся два мага — таверны не останется, да и пожар может бушевать три дня и три ночи. Поэтому магов и держат под строгим контролем.
— Да мне-то их трогать зачем, — усмехнулся Фан Хао. — Просто интересно.
Продавец кивнул и продолжил:
— Храм Справедливости управляет городом. Благодаря им мы можем здесь торговать и жить.
Лицо продавца смягчилось — видимо, он действительно хорошо относился к Храму.
— А вот Церковь… — Он снова оглянулся и понизил голос. — Ты ведь знаешь, у них в каждом городе храмы и святилища. Идеи у них крайние. Сначала нас чуть ли не объявили еретиками и хотели «очистить» во имя какого-то бога. Только вмешательство Храма Справедливости спасло нас. Так что держись от них подальше. Даже если заболеешь — не ходи в храм. Скажешь что-то не то — и тебя тут же обвинят в ереси и сожгут.
По тону было ясно: продавец не просто осторожничал — он испытывал к Церкви откровенное отвращение.
Их действия действительно были двойственными: с одной стороны, лечили простых людей, с другой — вели себя крайне радикально.
Фан Хао кивнул, показывая, что понял, и сменил тему:
— Кстати, пару дней назад я зашёл в Павильон «Бессмертный Сон». Говорят, хозяйка, сестра Ли, очень влиятельная.
— Да уж! Сестра Ли — это не просто влиятельная! Видишь эту улицу? Её отбила именно она. Думаешь, местные жители сами разрешили бы нам здесь торговать?
Фан Хао оглядел оживлённую улицу:
— Правда?
— Ещё бы! — Продавец посыпал шашлыки специями. — Готово! Хотите пива? У нас тоже есть.
Анцзя и Ло Ли радостно подбежали, забрали шашлыки и начали делить.
— Нет, спасибо. Мы на повозке приехали. В другой раз, — улыбнулся Фан Хао и направился прочь.
Продавец помахал рукой:
— Верно говоришь — кто пьёт, тот не ездит верхом. Хорошая привычка.
Фан Хао тоже помахал и ушёл.
* * *
Под вечер они сели в карету и отправились домой.
По пути Фан Хао попросил завернуть к Ассоциации магов, но ворота оказались заперты. Зато у входа ему удалось купить несколько книг по магии, включая одну, посвящённую молниеносной магии.
Вернувшись в резиденцию, Анцзя и Ло Ли занялись покупками, а Фан Хао уединился в своей комнате, чтобы изучить книги.
Ранее он уже получал навык «Огненного удава» из книги, поэтому многие сложные магические термины ему были знакомы. Даже самые редкие символы и выражения он мог расшифровать с помощью справочных материалов.
Пробежав глазами первые тома, он добрался до последней книги — «Око Громового Духа».
— Ну наконец-то! Последняя книга. Надеюсь, хоть что-нибудь получится понять, даже если навык окажется бесполезным.
Он мысленно помолился удаче и открыл том.
Уже с первых строк его лицо стало серьёзным. Он внимательно читал страницу за страницей.
Пробежав теоретическую часть (хотя многое осталось непонятным), он добрался до описания заклинания.
«Громовой Дух» — призывной навык воздушной магии.
Похож на его «Древесного слугу-духа», но с иной функцией. Тот служил для боя и защиты, а Громовой Дух, согласно книге, использовался для разведки.
Лицо Фан Хао озарила радость:
— Отлично! Как раз заменю скелета-серую щеголиху.
В других местах это было бы не так важно, но в Серебряном Крыле, прямо под носом у Церкви, использование скелета было слишком рискованным. Если бы его обнаружили — начались бы серьёзные проблемы.
А вот Громовой Дух… даже если что-то пойдёт не так, последствия будут куда менее катастрофическими.
Действительно, знание — сила.
Фан Хао быстро перечитал раздел и начал усваивать информацию. Возможно, благодаря поглощённому божественному ядру Повелителя Грома, он чувствовал особую связь с молниеносной магией.
Вспомнив изученное, он начал собирать магическую энергию.
Постепенно перед ним материализовалась сова, сотканная из серебристых молний.
Получилось!
Фан Хао обрадовался и тут же попытался активировать следующий навык — общий обзор.
Но внезапно раздался лёгкий хлопок, и нестабильный образ совы рассыпался на искры.
— Что за?! — Фан Хао нахмурился.
Заклинание явно сработало, но почему так нестабильно?
Он снова открыл книгу и начал сверять каждый шаг. Два часа он провёл в комнате, перепроверяя формулы и сравнивая с другими источниками. Очевидно, понадобится ещё немало усилий, чтобы выяснить причину неудачи.
В этот момент за окном послышался звук подъезжающей кареты.
Из его комнаты отлично был виден вход и двор. Он выглянул — это была карета Лизабет.
Вскоре постучали в дверь.
— Входите!
Вошла служанка Лизабет и, слегка поклонившись, сказала:
— Ваше сиятельство, госпожа просит вас подготовиться — сегодня вечером вы едете на званый ужин.
— Ужин?
Фан Хао потрогал живот — в Чайнатауне он уже плотно поел и теперь не чувствовал голода.
— Да, госпожа Оливия устраивает частный приём и специально попросила пригласить вас.
— Оливия? Кто это?
— Супруга Дорти, главы Альянса Справедливости. Она была близка с госпожой ещё при старом городском правителе.
— Понятно.
Теперь всё встало на свои места. Лизабет и Оливия — подруги. Раз Лизабет привезла его как мужа, знакомство неизбежно.
Лизабет ещё в дороге говорила, что большинство аристократических приёмов можно игнорировать, но от приглашения подруги отказаться она явно не могла — вот и решила взять его с собой.
— Хорошо, я подготовлюсь и присоединюсь к вам.
Служанка улыбнулась:
— Господин, госпожа велела нам помочь вам одеться.
Она отошла в сторону, и в комнату вошли ещё две служанки.
Фан Хао заранее приготовил несколько парадных костюмов. Служанки помогли ему облачиться в облегающий аристократический наряд.
В своём поместье он позволял Иэр и другим помогать себе переодеваться, но сейчас, когда чужие женщины прикасались к нему, он чувствовал лёгкое смущение.
Когда одевание закончилось, он спустился вниз.
В холле его уже ждала Лизабет.
На ней было тёмно-бирюзовое обтягивающее платье с золотым узором, подчёркивающее изящные изгибы её фигуры. Облегающая юбка обтягивала бёдра, а длинные ноги были закутаны в чёрные чулки с лёгким жемчужным блеском.
«Ночная тишина» — Фан Хао сразу узнал модель. Это была продукция Тканевой лавки «Кость».
В сочетании с фарфоровой кожей и томным взглядом больших глаз Лизабет выглядела ослепительно.
Величественная, изысканная, соблазнительная — и в то же время недосягаемая. Та самая супруга городского правителя, которую он знал.
Заметив его взгляд, она бросила:
— Ты чего так странно смотришь?
Фан Хао мягко улыбнулся:
— Сегодня особенно красиво.