16px
1.8

Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 535

Глава 535. Ван Цзо, метавшийся туда-сюда Ли Жун смотрела на мужчину за окном с разъярённым лицом и снова нахмурилась. «У этого парня в голове явно не всё в порядке. Как он вообще дожил до сегодняшнего дня? — подумала она. — Столько раз его должны были вычеркнуть, а он всё ещё здесь. Просто чудо какое-то». Мужчина ещё раз взглянул на сообщение из Книги Владыки и громко крикнул: — Ли Жун! Выходи сейчас же, и я гарантирую, что не убью тебя. Более того, впредь буду хорошо к тебе относиться. Но если… Не успел он договорить, как изнутри дома раздалось: — Пошла ты к чёрту! На лбу мужчины вздулись жилы. Он холодно приказал: — Раз не хотят выходить — поджечь дом! Посмотрим, что им больше по душе: сгореть заживо или быть убитыми нами. Прямой штурм, очевидно, повлёк бы немалые потери. А в такую сухую погоду, да ещё и с деревянной хижиной — идеальные условия для поджога. Солдаты тут же приступили к делу: стали собирать сухую траву и факелы. Они намеревались поджечь хижину, чтобы вынудить Ли Жун и её людей бежать наружу — тогда их будет гораздо легче убить. Видя, как за стенами начинают действовать, все внутри хижины напряглись ещё сильнее. — Госпожа, давайте прорываться! Мы готовы ценой жизни провести вас наружу! — воскликнули солдаты. Ли Жун привела с собой пятьдесят тяжеловооружённых мечников. Дело было не в самонадеянности — просто окрестности Серебряного Крыла всегда считались безопасными. Разбойников и горных бандитов здесь не было, а даже самые голодные звери не осмеливались приближаться к отряду из пятидесяти человек. Кто мог подумать, что её атакует пересекающий миры? Пусть даже её солдаты были пятого ранга, но против трёхсот противников шансов на победу почти не оставалось. Даже если бы она сама сумела выбраться, её солдатам точно не избежать гибели. Заметив, как кто-то уже принёс факелы, Ли Жун всё же сказала: — Подождите. Я сначала посмотрю, что делать. А вы готовьтесь к прорыву. Если ничего не получится, ей придётся выбираться силой. Она открыла Книгу Владыки, собираясь сообщить Фан Хао о ситуации, но тут же увидела, что тот выставил на продажу пушки в Лидерском канале. Обычно он никогда не распродавал такое. Цена в пятьдесят тысяч за одну пушку, да ещё и снаряды отдельно — от одной мысли об этом у Ли Жун заныло сердце. Однако взглянув на тех, кто собрался снаружи, она стиснула зубы и решилась: — Беру! Держи деньги. И дай мне ещё пятьдесят винтовок. Это её сбережения! Когда-нибудь она обязательно вернёт всё сполна с Фан Хао. Вскоре посреди хижины материализовались одна пушка, ящик с шестью снарядами, пятьдесят винтовок и деревянный ящик с патронами. Ли Жун обрадовалась. — Быстро! Все берите винтовки! Сейчас будем стрелять без пощады! — тихо, но настойчиво скомандовала она. Затем сразу же показала всем, как пользоваться винтовкой. Ранее она уже стреляла из винтовки, одолженной у Фан Хао. Хотя особой меткости у неё не было — просто нажимала на спуск, целясь в человека. Обучив всех стрельбе из винтовок, она назначила двоих осваивать пушку посередине комнаты. Топ-топ-топ! За дверью послышались приближающиеся шаги. Солдаты противника подошли ближе, держа в руках факелы. И тут окна резко распахнулись. Из них высунулись несколько стволов, направленных прямо на врага. Мужчина во главе отряда только что стоял, скрестив руки, но, увидев дула винтовок, мгновенно побледнел. — Чёрт возьми… Не успел он договорить — раздались выстрелы. Бах-бах-бах-бах! Пули одна за другой вылетели наружу. Солдаты с факелами падали на землю, а факелы катились в сторону. Град пуль повалил множество врагов, и те мгновенно пришли в замешательство. Пересекающий миры закричал в ужасе: — Чёрт! В атаку! Врывайтесь внутрь! Сколько там может быть стволов у окна? Вперёд! Все вперёд! Теперь некогда было думать о раненых. Главное — как можно скорее взять противника. Что до бегства… У них ведь так много людей! Почему им бежать? Да и смогут ли они убежать от пуль? Солдатов подгоняли к хижине. Те старались обходить окна и с криками бросились в атаку. — За мной! Толпа устремилась вперёд, но несколько стволов у окна уже не могли нанести серьёзного урона. И вот, когда мужчина уже почувствовал, что вот-вот ворвётся внутрь, дверь хижины медленно начала открываться. — Решили контратаковать? Ха! Поздно! Из-за вас погибло столько моих людей — теперь все вы заплатите! — заревел он. Но как только дверь распахнулась, на лбу у него мгновенно выступили капли холодного пота. Пушка! Он увидел массивный ствол, направленный прямо на сгрудившихся солдат, готовых ворваться в дом. Не успел он и слова сказать, как прогремел оглушительный взрыв. Бах—бум! Взрывная волна накрыла всех, а осколки камней, словно пули, вонзились в тела окружающих. Из-за близкого расстояния даже сама хижина пострадала. Её изуродовало, стены покрылись трещинами от ударов осколков. Ли Жун выбралась из-под завалов. В ушах стоял пронзительный звон, перед глазами всё плыло. Она несколько раз стукнула себя по голове, пытаясь быстрее прийти в себя. Почувствовав, как кто-то помогает ей встать, она пошатываясь поднялась на ноги. Когда зрение прояснилось, она увидела, что хижина превратилась в руины, а перед ней зияла огромная воронка. Вокруг валялись обломки камней и разбросанные куски плоти. Эта штука слишком мощная. Без защиты хижины они сами бы получили серьёзные ранения. В этот момент она услышала голос неподалёку. Повернувшись, увидела, как тот самый мужчина с несколькими уцелевшими солдатами пытается скрыться. — Схватить его! — крикнула Ли Жун. — Есть! Солдаты с винтовками бросились в погоню, стреляя на ходу. Хотя их меткость оставляла желать лучшего, устрашающего эффекта хватило. Мужчина, услышав свист пуль над ухом, тут же упал на колени и поднял руки вверх. — Не стреляйте! Не стреляйте! Мы сдаёмся… Движения были отработаны до автоматизма. Подоспевшие тяжеловооружённые мечники тут же скрутили его и прижали лицом к земле. Вскоре Ли Жун, прихрамывая, подошла ближе. Она села напротив коленопреклонённого мужчины, закинула ногу на ногу и закурила сигарету. Мужчина бросил взгляд на её длинную стройную ногу и тут же закричал: — Сестра Ли! Простите меня, сестра Ли! Больше не посмею! Не убивайте меня! Он полностью изменился — вся жестокость исчезла, осталось лишь раскаяние. — Как тебя зовут? — спросила Ли Жун, выпуская клуб дыма. — Ван Цзо! Сестра Ли, я больше не посмею! — Кто послал тебя устроить мне засаду? Ван Цзо немного помедлил, затем ответил: — Никто, сестра Ли! Это я сам ослеп от жадности и решил вас потревожить. Я ошибся, сестра Ли! Будьте великодушны — выпустите меня, будто я всего лишь ветер! Ли Жун холодно усмехнулась: — Ты, оказывается, предан своему хозяину. Затем обратилась к своим людям: — Остальных — убить. — Нет… Шшшш! Раздался свист клинков, и головы солдат рядом с Ван Цзо покатились по земле. Кровь брызнула во все стороны, тела медленно рухнули на землю. Ван Цзо в душе проклинал себя: зачем он полез к этой женщине? И почему не атаковал сразу, не давая ей ни секунды передышки? Теперь у неё и пушки, и винтовки — и весь его отряд уничтожен. Щёлк! Ли Жун взяла винтовку, передёрнула затвор и приставила дуло ко лбу Ван Цзо. — Кто стоит за тобой? Скажешь хоть слово «нет» — разнесу тебе голову. Холодный ствол казался раскалённым утюгом — Ван Цзо чувствовал, как мурашки бегут по коже. Крупные капли пота стекали по лицу, в голове мелькала картина, как его череп разлетается от пули. Всё кончено. Теперь он не смел изображать героя и тут же выкрикнул: — Цао Чжэнчжи! Это он велел мне вас достать! Всё он! Он сказал, что если я поймаю вас, даст мне кучу ресурсов! Я и поддался на это, сестра Ли! Простите меня! Я дурак, не стоило лезть к вам! Ван Цзо уже рыдал, проклиная Цао Чжэнчжи за то, что тот подослал его к Ли Жун. Без него он сейчас спокойно спал бы в городе. Услышав имя, Ли Жун попыталась вспомнить, кто это. Цао Чжэнчжи! Никаких ассоциаций. Откуда у неё столько врагов? — У меня с Цао Чжэнчжи есть счёт? Почему он хочет меня поймать? Ван Цзо покачал головой: — Этого я не знаю. Он мне не говорил. Ли Жун посмотрела ему в глаза — похоже, он не лжёт. — Дай мне свою Книгу Владыки, — сказала она. Ван Цзо послушно протянул книгу обеими руками. Ли Жун взяла её, но не смогла поглотить. Это значило, что у Ван Цзо — Книга Городского Правителя. Он всего лишь управляющий одного города и не имеет права передавать владение. — Чёрт! Кто поглотил твою Книгу Владыки? — с досадой бросила она книгу обратно. — Э-э… Цао Чжэнчжи. Он её и поглотил. Ли Жун повернулась к солдатам: — Возьмите людей, обыщите поле боя. И найдите телегу — скоро отправимся обратно. Солдаты ушли собирать трофеи. Трупы и руины хижины они не трогали — этим займутся местные жители. К тому же, Ли Жун ещё не разобралась с тем, кто помог устроить на неё засаду. Размышляя о Цао Чжэнчжи, она снова перевела взгляд на Ван Цзо и холодно спросила: — Хочешь жить? — Хочу, хочу! Сестра Ли, очень хочу! — Ван Цзо попытался броситься к её ногам, но получил пинок в грудь. — Ты хотел убить меня. Если я сейчас убью тебя — никто не скажет, что это несправедливо… — Сестра Ли, я хочу жить! Сестра Ли! Ли Жун бросила на него ледяной взгляд и продолжила: — Заманишь Цао Чжэнчжи сюда и подставишь его вместо себя. Иначе умрёшь ты. Это… Ван Цзо раскрыл рот, не зная, что ответить. Выдать своего?! Но, заметив, как Ли Жун снова подняла винтовку, он тут же закричал: — Хорошо, хорошо! Сестра Ли, скажите, что делать! Боюсь, я не смогу его заманить… — Ха! По крайней мере, ты понимаешь свои слабости. Ли Жун ткнула носком сапога в лежащую на земле Книгу Городского Правителя: — Свяжись с ним. Скажи, что поймал Ли Жун. — О-о, хорошо! — Ван Цзо тут же открыл личный чат и начал набирать сообщение. Чтобы выглядело правдоподобно, он добавил несколько простых фраз: «Цао-гэ, эту девчонку Ли Жун я уже поймал. Что дальше делать?» Ли Жун, прочитав это, недовольно прищурилась. — Это для правдоподобия! Для правдоподобия… — заторопился объяснять Ван Цзо. Вскоре пришёл ответ от Цао Чжэнчжи: «Жива? Сфотографируй». — Он просит фото… — растерянно сказал Ван Цзо. Ли Жун ещё больше нахмурилась, но сквозь зубы процедила: — Снимай. Затем легла на землю, заложив руки за спину, изображая пленницу. Ван Цзо сделал два снимка и отправил их. Цао Чжэнчжи ответил: «Веди её к себе. До заката я приеду забрать. Не убивай и не издевайся слишком сильно». — Понял! — отправил Ван Цзо. Потом посмотрел на Ли Жун. Та затушила сигарету и приказала солдату: — Вызови пятьсот братьев. Пойдём навестим этого человека в его поместье. — Есть! — солдат быстро убежал. … Сумерки. Город Ван Цзо. На стене Ван Цзо и Ли Жун наблюдали, как отряд всадников приближается к городу. Ван Цзо опустил глаза на дуло винтовки, упирающееся ему в спину. Он сглотнул ком в горле и тихо сказал: — Сестра Ли, это отряд Цао Чжэнчжи. Видите, я не обманываю! Я полностью на вашей стороне! — Ты знаешь, что нужно делать и говорить. Заманишь его внутрь — останешься жив. Если он заподозрит неладное — я сразу же разнесу тебе голову, — ледяным тоном произнесла Ли Жун. Ван Цзо задрожал. Её голос был холоднее зимнего ветра. — Понял, сестра Ли! Смотрите, как я всё сделаю! — заверил он, хлопая себя по груди. Ли Жун похлопала его по плечу, сошла со стены и приказала нескольким солдатам переодеться и сопровождать Ван Цзо. Вскоре отряд приблизился. — Ван Цзо, открывай ворота! Чёрт, как же холодно! — раздался снизу голос Цао Чжэнчжи. Ван Цзо ещё раз оценил ситуацию: один неверный шаг — и стоящие рядом «ополченцы» тут же пустят в него пулю или нож. Рисковать ради Цао Чжэнчжи он точно не станет. Он тут же расплылся в улыбке и закричал: — Разве не видите, что приехал сам Цао-гэ?! Быстро открывайте ворота! Ворота распахнулись. Цао Чжэнчжи со своей сотней людей быстро вошёл в город. Все были в толстых ватных доспехах и сильно замёрзли в пути. Ван Цзо тут же сбежал со стены, радостно улыбаясь: — Цао-гэ, совсем замёрзли? Знал бы, так завтра сам бы привёз! Цао Чжэнчжи бросил на него презрительный взгляд: — Я уже здесь. Зачем теперь это говорить? Где она? Жива? Он имел в виду Ли Жун. — Конечно жива! Я же помню — нужна живая! — тут же ответил Ван Цзо. Цао Чжэнчжи кивнул: — Выводи. Я сразу увезу. Ван Цзо немного помедлил: — Э-э, Цао-гэ, лучше сами зайдёте и посмотрите. Её сейчас сложно увезти. Цао Чжэнчжи удивился: — Ты что, изнасиловал её? — Нет-нет! Просто зайдите посмотрите, — Ван Цзо повёл его в сторону резиденции Владыки, попутно крикнув кому-то: — Эй ты! Проводи людей Цао-гэ в комнаты, пусть согреются! Цао Чжэнчжи ничего не возразил и кивнул своим людям следовать за проводником. … Они вошли в резиденцию Владыки. Едва переступив порог, Цао Чжэнчжи почувствовал неладное. Стражники у ворот — особый отряд пятого ранга. Откуда у Ван Цзо особые войска? Почему он об этом не знал? Что-то здесь не так! Он начал анализировать ситуацию, но тут услышал голос Ван Цзо: — Сестра Ли, этого пса я вам доставил. А? Сестра Ли? Пёс? Что происходит?
📅 Опубликовано: 13.11.2025 в 11:14

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти