16px
1.8

Верховный Маг — Глава 27

Без сомнения, это был худший день в году для Лита. Ему предстояло провести весь день вдали от дома, окружённому совершенно незнакомыми людьми и лишённому всякой приватности и личного пространства во время праздника. Все семьи деревни собирались на фестиваль, забывая обо всех повседневных проблемах и невзгодах, ведь всё — от украшений до еды и напитков — оплачивал граф Ларк. Он сам тоже участвовал во всём мероприятии, чтобы поддерживать крепкие связи с общиной и сохранять репутацию справедливого лорда, а не просто безликой фигуры, собирающей налоги и усложняющей жизнь подданным. Фестиваль состоял из трёх частей. Утро проходило как обычный рабочий день, чтобы дать купцам и ярмарочным торговцам время подготовить прилавки и разложить товары. Вечером семьи собирались, чтобы осмотреть прилавки и поискать безделушки или украшения, которые можно было бы купить на лишние деньги и добавить к приданому дочерей. Еда в основном состояла из закусок: свежие фрукты и овощи, шашлычки из разных видов мяса и даже экзотические блюда, привезённые графом Ларком специально к случаю — например, морская рыба и морепродукты. Из напитков подавали только воду и лёгкое пиво. После захода солнца по всей деревне зажигали огромные жаровни и факелы, а работники графа готовили сцену для главного события фестиваля — выборов Весенней Девы. В конкурсе Весенней Девы могли участвовать все девочки пятнадцати–шестнадцати лет. Это было скорее похоже на бал дебютанток, чем на конкурс красоты. Для юных девушек, достигших брачного возраста, это была возможность продемонстрировать свою красоту и добродетели в надежде привлечь внимание как можно большего числа женихов. Судьями на конкурсе Весенней Девы всегда были одни и те же: граф Ларк, староста деревни и Нана. После выборов подавали настоящую еду: множество жареных туш, супы и карамелизированные фрукты. Подавали как чистое, так и разбавленное вино, чтобы поднять настроение перед финалом. Последняя часть представляла собой бал, поощрявший холостяков подойти к той или иной девушке, которая им приглянулась. Каждая часть по-разному влияла на настроение Лита. Первая вызывала крайнюю скуку, но смягчалась тем, что он всё ещё мог свободно передвигаться один. Вторая была похожа на пытку. Его заставляли сидеть на плечах отца и часами смотреть на кучку девчонок, которые его совершенно не интересовали. Третья была самой лучшей, но лишь потому, что длилась недолго. После нескольких танцев родители уставали и, наконец, уводили его домой. Ни один из их детей ещё не достиг брачного возраста, так что задерживаться им было незачем. Впервые за новую жизнь у Лита в кармане оказались деньги, и он решил осмотреть ярмарочные игры, где разыгрывали лучшие призы. — Обманывают они — обманываю я. Поиграем честно и по-настоящему. С помощью духомагии он выиграл прекрасного плюшевого медведя для Тисты, победив в игре с кольцами, намеренно перекошенными организаторами. Из игры с арбалетом он получил серебряную расчёску для Рены. Всё, что ему нужно было сделать, — направить два потока духомагии: один, чтобы метнуть дротик точно в цель, второй — чтобы заставить его рассыпаться. И, наконец, шёлковую ленту для матери с колеса фортуны. Ярмарочные торговцы были ошеломлены, но попытка запугать местного ребёнка на глазах у всей деревни — не говоря уже о графе Ларке — принесла бы им лишь изрядную трёпку и пожизненный запрет на участие в любых мероприятиях в графстве Лустрия. Они начали следить за ним, но Лит не был жадным и ушёл, получив три приза. На самом деле он хотел что-то и для Рааза, но у торговцев были только женские товары. Торговцы надеялись заманить мальчишек тратить деньги, пытаясь впечатлить девушек дорогими подарками, которые те не могли себе позволить без азартных игр. Раздав подарки, Лит отправился искать Нану — он хотел поговорить с ней о магии. Он нашёл её сидящей на скамейке возле её дома. Первым делом он взглянул на неё с помощью «Жизненного Зрения». Поток её маны был значительно больше, чем у Лита, но жизненная сила — слабее, чем у Тисты. Нана была женщиной старше шестидесяти лет, но выглядела как восьмидесятилетняя землянка. Её спина была так сгорблена, что для нормальной ходьбы ей требовалась трость. У неё были пронзительные серые глаза, лицо, покрытое морщинами, и большой орлиный нос. Нана всегда носила платок на голове, чтобы длинные седые волосы не мешали ей во время работы. На первый взгляд она казалась неприметной старушкой, но, подойдя ближе, можно было почувствовать грубую силу, исходящую от её тела. — Должно быть, жизнь у неё была нелёгкой, — прокомментировал Солюс. — Здравствуйте, Нана. Как вы поживаете? — вежливо спросил Лит. — И тебе здравствуй, маленький бесёнок. Ты, кажется, очень быстро растёшь, да? — Как и Элина заметила ещё зимой, Тиста и Лит становились выше и стройнее своих сверстников. То же самое происходило и с Реной после лечения от Лита. Лит уже был выше 1,1 метра, его плечи были широки, будто он играл в водное поло. Лит кивнул. — Да, это так. Можно мне задать вам вопрос? — Только не о моём возрасте — и спрашивай, — засмеялась Нана. — Нана, вы сильная волшебница? Нана удивилась — вопрос был не по-детски серьёзным. — Да, была. В юности мне даже дали стипендию в престижную академию Громового Грифона, и я без проблем окончила её. Нана гордо выпрямилась, вспоминая годы славы. — Тогда как вы оказались целительницей в Лутии? — Как же ты тактичен, Лит! — упрекнул его Солюс. — Детям позволено быть грубыми. Это одна из немногих их привилегий. Настроение Наны стало мрачным. — Видишь ли, Лит, в этом мире есть простолюдины, дворяне и маги. Сильный маг обладает статусом, равным дворянскому, в зависимости от силы своей магии. Тогда я была очень сильной, но не гением. К сожалению, я была глупа и наивна, поэтому сделала несколько очень плохих выборов и осталась совсем одна, без поддержки. У меня оставалось только два варианта: либо подчиниться могущественному дворянину, либо жить свободно со статусом целительницы. Как думаешь, что я выбрала? Лит тоже стал мрачен — мысль о том, что можно потерять всё после стольких усилий, делала его будущее ещё страшнее. — Ну, ну, малыш! — Нана снова оживилась. — Не будем портить настроение. Наслаждайся праздником! После того как он оставил Нану в покое, Лит вспомнил её слова о своём росте и остановился перед зеркалом на прилавке, глядя на своё отражение. Он лишь вздохнул с покорностью. — Как бы много примесей я ни вывел, мне не повезло даже в лотерее генов. Я унаследовал слишком много от отца и слишком мало от матери. Когда я смотрю на себя с задумчивым видом, вместо «крутого парня» получаю какого-то психопата, сбежавшего из колонии для несовершеннолетних. А если улыбаюсь — у меня так много пропавших зубов, что я даже не милый. Даже полностью нарядившись, я едва ли похож на уличного мальчишку из романа Диккенса. Солюс пытался его подбодрить, но безуспешно. Позже вечером граф Ларк представил старейшинам деревни своего почётного гостя. — Староста Юрок, мудрая Нана, позвольте представить вам молодого Рикера Травна, сына моего дорогого друга, баронета Локара Травна. Этот юноша — настоящий талантливый маг, который в будущем принесёт славу нашему графству. Граф Ларк был большим любителем магии и всегда старался поддерживать перспективную молодёжь со своих земель. — Очень приятно с вами познакомиться, молодой человек, — староста вежливо поклонился, ожидая, что тот либо протянет руку, либо ответит поклоном. Рикер же продолжал оглядываться вокруг с презрением в глазах. — Взаимно, — холодно ответил он. — Рикер, где твои манеры? — мягко упрекнул его граф Ларк. — Мудрая Нана в юности была могущественной и известной волшебницей. Не стесняйся просить у неё совета. Её опыт может оказаться бесценным в преодолении трудностей, с которыми ты столкнёшься в учёбе. — В этом я не сомневаюсь, милорд, — на этот раз Рикер поклонился, но уже графу Ларку. Нана за свою жизнь видела достаточно дворян, чтобы сразу распознать тип. Высокомерный юный господин, избалованный до такой степени, что верил: величие доступно только дворянам. Жители деревни с трудом терпели такое неуважение к своим старейшинам, но ради графа ограничились злыми шёпотками. — О-о-о! У тебя появился ещё один задиристый, дорогой Ларк, — без тёплых нот в голосе засмеялась Нана. Рикер вздрогнул от такого неуважения — старая карга называла графа по имени без всяких титулов. Но он знал, что Ларк обожает магов, и, судя по её поведению, дал старухе право так себя вести. — У него есть все основания гордиться, дорогая Нана. В следующем году ему исполнится двенадцать, и он подаст заявку на стипендию в академию Громового Грифона. И, возможно, поступит туда, как когда-то поступили вы! Рикер не смог скрыть изумления и нахмурился, глядя на Нану. — Как такая простолюдинка вообще попала в академию? — подумал он. — Наверняка сжульничала. — Правда? — с преувеличенным энтузиазмом ответила Нана. — Почему бы тебе не попросить его продемонстрировать, на что он способен? Граф Ларк с радостью согласился, и вскоре по его просьбе установили пень высотой около метра с кочаном салата на вершине. Рикер должен был стоять как минимум в десяти метрах от него и сбить салат. Это было очень простое упражнение для всех, кто хотел стать магом, часто используемое, чтобы быстро отсеять негодных кандидатов. Только те, у кого действительно был талант к магии, могли использовать бытовую магию на таком расстоянии. У обычных людей радиус действия магии составлял метр или два. Чтобы выучить что-то кроме бытовой магии, нужно было либо поступить в магическую академию, либо купить очень дорогие книги. — Юноша, покажи всё, на что способен! — голос графа Ларка звенел от воодушевления. Рикер выполнял это упражнение бесчисленное количество раз, но всегда в одиночестве. Сейчас же он был окружён простолюдинами, явно надеявшимися увидеть его провал и насмехаться над ним. Хуже того, граф Ларк оказывал на него огромное давление. В глазах Рикера это был не просто тест, а дело жизни и смерти. Под грузом бесчисленных взглядов он потерял концентрацию во время жестов и запнулся на магическом слове. — Я-Инфиро! Он создал огненный шар размером с каштан, который почти промахнулся мимо салата. Однако небольшой взрыв всё же сбил кочан. Аплодировали только граф Ларк. Из толпы слышалось не одно: «И это всё?» Нана медленно подошла к овощу и принесла его графу для осмотра. — Он испортил несколько ключевых жестов, запнулся на слове заклинания и вообще промахнулся мимо салата. Кочан упал только из-за взрыва, — холодно заметила она. — Я бы не возлагал больших надежд, Ларк. В его возрасте я могла поразить цель без жестов и слов заклинаний. Меня приняли именно благодаря безмолвной магии совершенного уровня. Серые глаза Наны с презрением смотрели на Рикера. — Ну, он ведь ещё молод, — сказал граф Ларк. — Поэтому я и привёз его к вам. У него ещё целый год на подготовку к экзамену. Есть время исправить мелкие ошибки. Я надеялся, что вы возьмёте его под своё крыло. — Я бы с радостью, правда бы с радостью. Но между деревенскими делами и моим учеником у меня и так рук не хватает. Я слишком стара, чтобы заботиться о двух юных магах, а мой подмастерье — в приоритете. Как вы знаете, слово мага — его долг. — У вас есть подмастерье? — граф Ларк был потрясён — никто не сообщил ему об этом важнейшем факте. — Да, — кивнула она, улыбаясь прямо в лицо Рикеру. — Он научился читать и писать в три года и к тому времени уже самостоятельно освоил бытовую магию. — Восхитительно! — воскликнул граф Ларк, чем нанёс Рикеру очередной удар. — Да, и он также мой ученик, — вмешалась Селия, подливая масла в огонь. Она и Нана вежливо терпеть не могли друг друга, но между ней и надменным выскочкой она всегда выбирала знакомого дьявола. — Он охотится в лесу Травн с четырёх лет. Даже если он охотится только на мигунов и мелких зверьков, он никогда не промахивается по движущейся цели, не то что по неподвижному салату. Затем она прошептала графу на ухо: — Это именно тот самый «вы-знаете-кто», который предоставил «вы-знаете-что». — Фантастика! Превосходно! Когда я смогу с ним встретиться? — от радости монокль вылетел у графа из глазницы. Рикер был на грани взрыва от ярости. — Неужели он не видит, что они водят его за нос? Как дворянин такого высокого статуса может верить хоть одному слову этих простолюдинов? Ложь и обман — в их природе. Это просто отбросы, пытающиеся опустить нас до своего уровня, чтобы чувствовать себя лучше в своей жалкой жизни! Если эта старая карга — маг, то я — наследный принц! Почему я должен терпеть всю эту чушь? И как так получилось, что даже вонючий охотник может свободно разговаривать с графом? Этот вечер не мог стать хуже. Как чёрт меня уговорил отец приехать в эту свинарню? — Вот он! — торжествующе закричал Броманн, силой таща Лита за руку. Тот понятия не имел, что происходит. Он был с семьёй и ел карамелизованное яблоко, когда Броманн внезапно появился из ниоткуда, что-то бормоча о чести деревни. На него смотрело слишком много глаз. Интуиция Лита подсказывала, что что-то не так, поэтому он решил держать карты при себе. — Граф Ларк, мне большая честь с вами познакомиться, — не требовалось быть гением, чтобы понять, что этот наряженный, высокий, как бобовый стебель, человек в монокле и есть лорд этих земель. Лит приветствовал его, сложив кулаки и глубоко поклонившись. Затем он последовательно поздоровался со старостой, Наной и Селией, делая поклоны соответствующей глубины в зависимости от уважения, которое они заслуживали. Наконец он повернулся к нездоровому на вид мальчику, стоявшему рядом с графом. Тому было около десяти лет, рост — 1,4 метра. На нём была шёлковая белая рубашка и дорогие кожаные штаны. Его лицо было красным и покрытым потом, будто он либо бежал без оглядки, либо его ужалила ядовитая змея. Ситуация не имела для Лита смысла, но раз никто не беспокоился о здоровье мальчика, Лит поступил так, как полагалось. — Приветствую вас, почтенный гость. Надеюсь, вам понравится пребывание в нашей деревне, — снова сложил кулаки Лит, сделав лишь лёгкий поклон. Он не знал, кто этот ребёнок, а Рикер не мог найти в себе сил представиться. Граф, казалось, полностью забыл о его существовании. — О-о-о! — засмеялась Нана. — Видишь, Ларк? Манеры. Этого так не хватает многим молодым людям сегодня. Лит продолжал оглядываться, ожидая, что кто-нибудь объяснит, что происходит. — Могу ли я чем-то помочь? — спросил он. Рикеру вновь потребовалась вся сила воли, чтобы не устроить истерику. — И это их вундеркинд? Беззубый бродяга? Я должен потребовать, чтобы граф приказал выпороть их всех до смерти за столь наглую ложь! Просто возмутительно! — Да, Лит, — снова вмешалась Селия. — Граф Ларк обожает магию во всех её видах и формах, и я как раз рассказывала ему, как ты убиваешь мигунов, не повредив ни одного перышка. Не покажешь ли ему? Она достала деревянную палочку и подняла её так, чтобы граф и все остальные могли видеть. Лит с облегчением вздохнул. — Вся эта суета из-за бытовой магии? Я чуть инфаркт не получил. Если нужно просто развлечь скучающего дворянина — почему бы и нет? Если деревня процветает, процветает и моя семья. — Брэцца! — После двух вращений среднего и указательного пальцев вокруг друг друга палочку окутал небольшой вихрь. Снаружи он выглядел так же, как те, что каждая домохозяйка использует ежедневно для уборки, но при ближайшем рассмотрении можно было заметить, что это на самом деле два разных вихря: один вращался по часовой стрелке, другой — против. Таким образом, заклинание создавало огромное напряжение в точке соединения вихрей, и палочка почти мгновенно ломалась. Лит придумал это после того, как Селия начала слишком настойчиво расспрашивать, как он убивает мигунов. Он не мог показать ей духомагию, поэтому придумал этот трюк. Рикер хотел возразить, что Лит стоит всего в метре от палочки, но даже он знал, насколько сложно одновременно использовать два разных заклинания. Он также понимал, что подобное возражение вызовет у старой карги просьбу повторить то же самое. А он понятия не имел, как это сделать. Нана махнула рукой, и один из жителей деревни положил новый кочан салата на пень. — Лит, будь добр, сбей его, пожалуйста. Лит становился всё более растерянным. Граф теперь смотрел на него с восторгом, будто перед ним сошёл с небес мифический зверь, а дворянский мальчик побледнел как смерть. — Что, чёрт возьми, здесь происходит? Почему граф так впечатлён дешёвой магией? И почему никто не заботится о здоровье этого бедного ребёнка? Ему явно становится хуже. Лит пожал плечами и щёлкнул средним пальцем, произнеся: — Йорун! Ледяной дротик попал точно в центр салата, заставив его покатиться на несколько метров. — Без жестов! — прошептал граф, его голос был так тих, что Лит не расслышал. — И ещё одно, дорогой Лит. Если ты порадуешь эту старую женщину, я буду лечить тебя и всю твою семью бесплатно до тех пор, пока ты не начнёшь своё обучение. Согласен уделить мне ещё немного внимания? Лит не стал раздумывать. Несмотря на все усилия, Тисте всё ещё требовалась постоянная помощь. Иногда им всё равно приходилось обращаться к Нане, а это было недёшево. Нана улыбнулась с такой уверенностью, что хватило бы на двоих. — Броманн, подбрось один из них как можно выше. Броманн метнул кочан салата высоко вверх, отправив его примерно на три метра. Когда тот достиг верхней точки, Нана сделала простой жест — провела вытянутой ладонью горизонтально по воздуху — и вызвала десять ледяных дротиков. Пять ударили в левую сторону, пять — в правую. Когда кочан начал падать, Нана снова рассекла воздух, на этот раз вертикально, разделив его ровно на четыре части. Затем она просто раскрыла ладонь к небу, вызвав четыре небольших вихря, которые медленно опустили куски на землю. — Чёрт! Поток маны у Наны всё ещё превосходит мой, а её мастерство намного выше, чем я ожидал. Я, возможно, смог бы добиться того же результата, но мне понадобились бы обе руки и гораздо больше усилий, чем простое движение ладонью. Теперь я понимаю, почему все в деревне так её уважают. Вероятно, именно она и есть причина того, что деревня Лутия так спокойна. Если она способна на такое с помощью простой бытовой магии, не представляю, на что она способна с настоящим заклинанием, — подумал Лит. — Теперь твоя очередь, Броманн! Ещё один кочан, ещё один бросок. Лит знал, что это не соревнование — он не обязан был выступать так же хорошо, как Нана. Пока он не получит чёткого представления о том, какой уровень таланта считается хорошим, какой — гениальным, а какой — «сожгите этого монстра», ему следовало играть осторожно. Когда бросок достиг верхней точки, Лит сделал жесты обеими руками и крикнул: «Йорун!» — вызвав четыре ледяных дротика, по два с каждой стороны. Когда салат начал падать, он использовал «Брэцца», чтобы неравномерно разрезать его пополам, и снова применил «Брэцца», чтобы вызвать два вихря, которые опустили куски вниз. Как и раньше, они вращались в противоположных направлениях, что подчёркивалось медленно крутящимся салатом. — Раз уж начал — иди до конца. Они уже знают, что я могу это делать. Раз уж надо развлекать графа, сделаю это с изюминкой. Толпа взорвалась аплодисментами, к которым вскоре присоединился восторженный граф Ларк, всё ещё не веривший своим глазам. Нана отправила Лита обратно к родителям, заверив, что выполнит свою часть сделки, и снова обратилась к Рикеру Травну. — И вот, молодой человек, как выглядит настоящий магический талант! Рикер её уже не слышал. Когда Нана продемонстрировала своё мастерство, он упал в обморок стоя. Его разум не мог принять, что все убеждения, с которыми он вырос, оказались не более чем удобной ложью.
📅 Опубликовано: 02.11.2025 в 17:44

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти