16px
1.8

Путь Ковки Судьбы — Глава 3

Глава 3. Стараюсь устроиться на работу — Это его «ловкие руки»? — Говорят, он одержим демоном… — прошептал другой. Кто-то обеспокоенно заметил: — Пускать одержимого демоном в штаб-квартиру — слишком опасно. — Чего бояться? Капитан Хуайсу лично присматривает за ним. Неужели он осмелится устроить бунт прямо на небесах! Любопытные и тревожные взгляды устремились на руку Чу Хэнкуна. Белые тактические маски скрывали выражения лиц, но не могли скрыть глубокой враждебности в глазах. Чу Хэнкун делал вид, что ничего не замечает. Он внимательно оглядывал всё вокруг, словно турист, впервые попавший в большой город. Сражение с фанатиками произошло полчаса назад. После встречи в потоке оружия золотоволосая девушка Цзи Хуайсу доставила его в оперативный штаб отряда «Возрождение». Это было просторное помещение с ярким освещением. На стене висело большое объявление с множеством портретов разыскиваемых преступников, каждый с немалой суммой вознаграждения под фотографией. Маскированные бойцы с разнообразным вооружением стояли или сидели, пристально разглядывая Чу Хэнкуна, будто он был опасным преступником. — Пропустите! Есть раненый! Внезапно раздался тревожный крик, и люди тут же расступились, образовав проход. Два бойца в масках быстро пронеслись мимо, неся носилки. Раненый на них стонал от боли: его раны были ужасны — из разорванной груди и живота торчали обломки костей и повреждённые внутренности, будто его разорвало клыками дикого зверя. Чу Хэнкун заметил, как Цзи Хуайсу в этот момент сжала губы. Она быстро прошла в коридор у боковой стены зала и распахнула железную дверь допросной комнаты. Внутри стоял лишь длинный стол и несколько стульев. Чу Хэнкун спокойно сел на дальнем конце стола. Никто не спешил заговорить. По дороге они уже кратко представились друг другу. Чу Хэнкун — наёмный убийца, а отряд «Возрождение», в котором служит Цзи Хуайсу, — местная полиция. Они молча изучали друг друга, как фехтовальщики перед дуэлью, выискивая момент для решающего удара. Цзи Хуайсу чувствовала странность. В Городе Хуэйлун было немало необычных личностей, но такого человека она видела впервые. Мужчина в тёмно-зелёной толстовке с капюшоном выглядел как самый обычный студент. Его поведение было настолько спокойным и даже покладистым, что за весь путь у него было бесчисленное количество возможностей сбежать или напасть — но он не проявил ни малейшего сопротивления. Трудно было поверить, что именно он голыми руками уничтожил Алекса и его последователей, однако ужасные раны фанатиков не оставляли сомнений в его жестокости. В голове Чу Хэнкуна крутились похожие мысли. По сравнению с полностью экипированными подчинёнными эта девушка была одета удивительно неформально. Её длинные золотистые волосы были собраны в хвост, на ней — белый спортивный топ под коричневым жилетом и короткие джинсовые шорты. Такой наряд подошёл бы любой любительнице спорта из числа студенток и отлично подчёркивал её высокую, стройную фигуру, но явно не соответствовал образу командира спецподразделения. Однако он не забывал о её золотом щите, который, скорее всего, был ещё одной формой сверхъестественной силы — подобно странной «технике призыва» великого колдуна. То, что такой несерьёзный человек возглавляет отряд, означало лишь одно: она сильнее всех своих подчинённых. Чу Хэнкун уже обдумал свою первую реплику. Переговоры — как поединок мастеров: первый ход часто задаёт тон всей беседе. Сейчас у противника вся информация, а он сам в пассивной позиции. Чем больше говоришь, тем больше ошибаешься. Лучше понаблюдать за её тактикой. Подумав так, он слегка кивнул. Девушка напротив сразу уловила этот сигнал и без колебаний сделала первый ход. — Ты ешь лошэй-фэнь с жареным гусём? — …А? Чу Хэнкун начал сомневаться в своей оценке. Чёрт возьми, какая странная тактика? Да, действительно, уже давно прошло время обеда, но разве стандартная процедура допроса не начинается с вопросов вроде «Как тебя зовут?», «Чем занимаешься?», «Откуда приехал?», «Куда направляешься?»? И разве после встречи с жутким ритуалом не следовало бы объяснить новичку, что такое демоны? Как это так — сразу перескочить к классическому этапу «Ты голоден? Я сварю тебе лапшу»? Как на это вообще отвечать? Железная дверь открылась, и кто-то действительно принёс миску лошэй-фэнь с жареным гусём. Целая жирная ножка гуся лежала поверх лапши, а ароматный бульон источал соблазнительный запах. Парень, принёсший миску, кивнул и ушёл. Чу Хэнкун чуть заметно дёрнул бровью: — Нет, спасибо… — Правда не будешь? — обрадовалась Цзи Хуайсу. — Отлично! Значит, всё моё! Я с самого утра ничего не ела и как раз хотела перекусить. Она взяла миску и действительно начала есть. Девушка ела с явным удовольствием: то кусок гуся, то лапшу, не оставив даже бульона. Было ясно, что она действительно голодна. Чу Хэнкун, ошеломлённый, почувствовал странное, почти незаметное сожаление — такое же, какое испытываешь, когда опаздываешь на обед и не успеваешь взять любимые свиные рёбрышки в столовой: хоть это и не трагедия, но весь остаток дня в голове крутится образ той самой недоеденной косточки. — Я… — Чу Хэнкун тихо прикрыл лицо ладонью. — Ладно, ты победила. Признаю, я впервые вижу такой метод допроса… Цзи Хуайсу, обсасывая косточку от гусиной ножки, сказала: — Чего торопиться? Ты спокойно шёл со мной всю дорогу, не устраивая беспорядков. Неужели настолько глуп, чтобы учинить что-то прямо у нас в штабе? Ты жестоко расправился с сектантами, а со мной ведёшь себя так прилично? — Жизнь в чужом мире и без того полна трудностей. Не хочу ещё и «разыскиваемый преступник» в качестве стартового условия, — ответил Чу Хэнкун. Он выложил на стол свою добычу: прозрачный шарик, табак и часы, но оставил при себе кулон и Книгу Серебряного Глаза. — Твои подчинённые очень дисциплинированы. По дороге никто не тронул меня, не отобрали вещи и даже не надели наручники. Я подумал: раз уж у таких людей есть командир, то он наверняка не лишён здравого смысла, — сказал Чу Хэнкун. Цзи Хуайсу достала наручники и прикинула, подойдут ли они к его щупальцу. Кончик щупальца был лишь немного толще обычного указательного пальца — даже если бы его заковали в самые тугие наручники, оно легко выскользнуло бы. — Разве эти штуки помогут, если ты не завяжешь щупальце в узел сам? — сказала она. — Раз ты ещё способен рассуждать, давай проще: расскажи, что собираешься делать дальше. Сначала тебе сделают ампутацию руки, потом три месяца проведёшь в карантине. Если всё будет в порядке, подпишешь соглашение о неразглашении и сможешь вернуться к нормальной жизни. Разве это не мягко? Чу Хэнкун невозмутимо ответил: — Отрубать руку только из-за подозрений — чересчур жестоко. — С какого ты пыльного острова родом, если даже не понимаешь своего положения? — золотоволосая девушка скрипнула зубами. — Ты же одержим демоном пустых фантазий! Если не заняться этим срочно, твоя личность исчезнет без следа! — А вдруг вы ошибаетесь? — Чу Хэнкун слегка встряхнул щупальцем. — Я слышал, они называли это «рукой Всезнающего Бога»… — Это распространённое заблуждение верующих, — раздался голос третьего человека. Дверь допросной бесшумно открылась, и в комнату вошёл мужчина в повседневном свитере. В руках он держал бумажный веер, похожий на тот, что носят хитроумные советники. Улыбаясь, он подошёл к центру комнаты. — Демоны пустых фантазий — чисто духовные существа. Их форма искажена, характер непредсказуем, и они с трудом существуют в материальном мире. Поэтому они обычно вселяются в тела разумных существ, чтобы действовать, — сказал мужчина с веером, обращаясь к Чу Хэнкуну. — У вас дома есть леденцы? Чу Хэнкун растерялся: — Есть. Мужчина вытащил из кармана розовый леденец и бросил его в миску Цзи Хуайсу. — Папа! Я ещё не доела! — возмутилась Цзи Хуайсу. — Не ешь вечером так много, а то поправишься, — улыбнулся отец Хуайсу. Он захлопнул веер и указал им на миску. Леденец постепенно растворялся в горячем бульоне, окрашивая его в мутно-розовый цвет, похожий на рвотные массы. — Этот леденец — демон пустых фантазий, а твоё тело — эта миска супа. Пока леденец только упал, его ещё можно выловить. Но если он полностью растворится, суп уже не спасти, — отец Хуайсу пристально посмотрел на Чу Хэнкуна. — Не позволяй знаниям и способностям ослепить себя. Ампутация — сейчас лучшее решение. Влияние демона будет усиливаться со временем. Не хочешь же превратиться в осьминогоголового монстра или слизня? По спине Чу Хэнкуна пробежал холодок. В глазах отца Хуайсу не было ни узоров, ни свечения, но в их глубине скрывалась острота, будто стальное копьё. Стоя перед ним, чувствуешь себя прозрачным: его чёрные зрачки будто пронзают плоть и кости, добираясь до самых сокровенных мыслей. Но в следующий миг эта острота исчезла. Отец Хуайсу снова стоял вдалеке, улыбаясь, как безобидный продавец из круглосуточного магазина. Чу Хэнкун медленно разжал сжатый в кулак правый кулак и встал. — Господин Цзи, ваше мастерство впечатляет. — И у тебя, молодой человек, неплохое мастерство, — ответил отец Хуайсу, выкладывая на стол сильно деформированный камень — осколок посоха, который Чу Хэнкун разбил ударом ноги. — Какие знания дала тебе эта рука-щупальце, чтобы ты достиг таких навыков? Чу Хэнкун на мгновение замер, а затем улыбнулся. С момента окончания боя за ним следовали одни неожиданности за другими. Эти непредсказуемые люди постоянно сбивали его планы. Но теперь скрытый смысл слов отца Хуайсу открыл перед ним возможность — шанс перехватить инициативу. Чу Хэнкун спрятал щупальце за спину, а правой рукой легко постучал по столу. В тот же миг камень, лежавший за пределами столешницы, сам подпрыгнул в воздух. Цзи Хуайсу настороженно вскочила: — Телекинез? Эрозия идёт так быстро? Отец Хуайсу перехватил её веером. — Не волнуйся, Хуайсу, — сказал он. — Это «передача силы». Он использовал стол как среду для удара — то же самое, что «удар через гору». Чу Хэнкун медленно размял правую руку, демонстрируя, что это обычная человеческая рука, не имеющая ничего общего со сверхъестественным. — Похоже, вы оба ошибаетесь. Эта рука-щупальце не дала мне никаких «знаний» или «способностей». Моё мастерство — результат собственных тренировок, и оно не имеет отношения к демону, — сказал Чу Хэнкун. — К тому же это вовсе не обязательно рука демона. Может, она принадлежит кальмару, который, как и я, случайно попал сюда? Ампутация — дело серьёзное. Подумайте ещё раз. — Да ты что понимаешь! — Цзи Хуайсу указала на него косточкой от гусиной ножки. — Сколько таких, как ты, я уже убила! У тебя точно… Отец Хуайсу резко раскрыл веер и задумчиво произнёс: — Впрочем… в этом есть резон… — Эй! Какой в этом смысл? Демоны пустых фантазий требуют убивать всех подряд, даже если ошибаешься! — воскликнула Цзи Хуайсу в изумлении. Чу Хэнкун снова сел на стул и оценил ситуацию. Он наконец вернул себе немного инициативы. Следующая фраза станет решающей. Что сейчас происходит? Чего хотят они? Чего боятся? И главное — чего хочет он сам? Он продумал всё ещё до прибытия сюда, поэтому теперь говорил с уверенностью. — Раз всем нужен компромисс… — начал Чу Хэнкун, — не рассмотрели ли вы вариант… нанять меня на работу? * * * (Весёлое приключение убийцы со щупальцем обновляется ежедневно в 20:00. Приглашаем всех читать и оставлять комментарии!) (Глава окончена)
📅 Опубликовано: 03.11.2025 в 07:46

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти