16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 5
Глава 5. Бэй
Ли Хун прожила в деревне Бэйтянь семь–восемь лет, большую часть времени занимаясь домашними делами и присматривая за младшими братьями и сёстрами.
Землю под хозяйство отец осваивал ещё в молодости — вместе с семьёй понемногу распахивал целину.
Тогда у них был ещё старший брат, но его забрали в армию, и он погиб далеко от дома. Получив от императорского двора пособие на похороны, семья смогла приобрести нынешние двадцать с лишним му земли и построить дом.
За эти годы Ли Хун успела познакомиться со сверстниками из деревни, но почти никогда не выбиралась поиграть на улицу.
Воспоминания о Бэйцзи У сводились лишь к тому, что в детстве они иногда играли вместе. Потом, бывало, встречались на улице — и всё. Она просто знала, что такой человек существует.
Один жил на востоке деревни, другой — на западе. Если бы не та встреча у реки, когда она шла умыться, то, скорее всего, так и не прошла бы мимо его полей и даже не вспомнила бы о нём.
А тогда, ради младших и всей семьи, возможно, послушно отправилась бы в уездный город.
Но если не слушаться родителей, девочке некуда было деться: в деревне не было ни одного родственника, к которому можно было бы убежать, да и соседи не стали бы прятать чужую дочь.
Кто долго живёт во тьме, привыкает к ней. Но стоит увидеть хотя бы проблеск надежды — и этот луч будет мерещиться снова и снова.
— Сестра!
Ли Хун услышала голос сестры и обернулась — та уже бежала следом.
Многие вокруг повернулись в их сторону. Мать и отец тоже спешили вслед за ними.
— Бежим! — крикнула Ли Хун. Она понимала: им с сестрой нельзя останавливаться!
Две юные девушки изо всех сил бежали навстречу надежде, а за ними — еле передвигавшаяся старуха и такой же немолодой старик.
— Держите этих неблагодарных девок! — кричал старик Ли. — Посмотрим, куда вы сегодня денетесь!
Он звал на помощь остальных.
Почти все соседи, услышав шум, подошли и спросили:
— Что случилось?
— Они хотят сбежать! — закричал Ли Нюй. — Ловите их!
В это время один парень лет двадцати с небольшим вскочил на коня:
— Я их верну!
Здесь, близ степи, многие умели ездить верхом. Лошадь была не только для езды, но и хорошей помощницей в работе. Даже эта простая кляча бежала быстрее двух девушек.
Не только всадник — множество молодых и средних крестьян тоже побежали помогать.
Все устремились за убегающими сёстрами.
Меньше чем через минуту Бэйгун Динбянь на коне настиг обеих.
Он не спешил хватать их, а, сидя в седле, громко закричал:
— Ну-ну! Ну-ну!
Девушки услышали позади топот и увидели преследующего их всадника.
Ли Бин в панике споткнулась и упала лицом в землю.
— А-а-а! — закричала она.
Ли Хун оглянулась, но продолжила бежать:
— Я найду Бэйцзи У!
— Иди к нему! Беги скорее! — Ли Бин возложила всю надежду на сестру.
Бэйгун Динбянь натянул поводья, замедлил коня и подъехал к упавшей девушке.
Конь, пробежав немного, уже задыхался и тяжело дышал, когда скорость снизилась.
Бэйгун Динбянь направил лошадь так, чтобы та обошла Ли Бин стороной.
— Зачем вы ищете Бэйцзи У? — спросил он сверху вниз.
В деревне Бэйтянь не было ни одного человека по фамилии Бэйюань, да и в уезде Бэйюань таких тоже не водилось. Зато фамилии вроде Бэйгун, Бэйхай, Бэйсян, Бэймэнь или Бэйе встречались довольно часто.
Сейчас в Бэйтяне проживали три рода с фамилиями на «Бэй»: Бэйгун, Бэйтянь и Бэйцзи.
Из-за схожести фамилий семьи хоть немного, но общались и следили за тем, как у кого дела.
Бэйцзи У был человеком, легко выводящим других из себя: эгоистичный, нелюдимый, неприятный в общении.
Но в этом суровом краю, где каждый готов драться, его никто не трогал — значит, он сам умел хорошо драться.
Здесь, в деревне, покровительство ничего не значило — важен был только кулак.
— Говори! — нетерпеливо повторил Бэйгун Динбянь. Его раздражение и злость были вызваны не только молчаливой девушкой перед ним.
Ли Бин поднялась и увидела, как её родители уже почти подбежали.
— Мои родители хотят продать нас в бордель! Мы с сестрой ищем Бэйцзи У — просим его помочь.
— Ха! — Бэйгун Динбянь презрительно фыркнул, будто услышал нечто смешное. — Он вам поможет? Да ему собственный брат деньги занять попросил — и то отказал! А когда моя сестра заговорила с ним, он избил её палкой прямо верхом на коне!
Бэйгун Динбянь не верил, что Бэйцзи У станет помогать сёстрам. Тот был настоящим зверем.
Продажа дочерей в бордель здесь никого не удивляла. Все эти люди были потомками беженцев из времён столетней смуты, когда выживали лишь те, кто ел человеческое мясо.
У таких людей не было никаких моральных границ. То, что Бэйгун Динбянь не схватил девушек сразу и даже не тронул их, могло означать лишь одно: он столкнулся с кем-то, кого боялся трогать.
Ли Бин, увидев это, быстро бросилась бежать:
— Сейчас сама к нему пойду! Не веришь — следуй за мной!
Она уже устремилась вперёд — ведь родители уже приближались, грозно нахмурившись.
Бэйгун Динбянь последовал за ней верхом.
— Ладно! Посмотрим, что будет! И вы сами увидите, какой он зверь!
Похоже, Бэйгун Динбянь уже имел с Бэйцзи У неприятные стычки.
Ли Хун, бежавшая быстрее, первой добралась до полей Бэйцзи У.
Слава небесам, он как раз вывозил с поля огромный сноп пшеницы почти двухметровой высоты.
— Благодетель! — Ли Хун бросилась к нему и упала на колени. — Умоляю, спасите мою сестру! Родители хотят продать нас с ней в уездный бордель! Если вы отдадите пять лян серебра и выкупите нас, я готова служить вам всю жизнь — хоть волом, хоть конём!
Бэйцзи У немного подумал.
— Пять лян — это урожай с десяти му земли. Вы правда стоите столько? Говорите честно?
Ему казалось, что и пять лян, и урожай с десяти му — выгодная сделка. Девушки работящие, да и красивые к тому же. Совсем не убыток.
Если бы речь шла о женитьбе — он бы ещё колебался, так и не решившись окончательно.
Но вот служить «волом и конём» за пять лян — это явно выгодно.
Ли Хун не было дела до торга — она отчаянно кланялась:
— Правда! Прошу вас, скорее спасите мою сестру — она уже бежит сюда!
Бэйцзи У взглянул вдаль и неспешно повёл тележку вперёд.
— Твоя сестра идёт. Пойдём навстречу.
Ли Хун тут же вскочила и, увидев, что сестра действительно бежит к ней, наконец перевела дух.
Соседняя семья старика Чжана прекратила работу и тоже подошла посмотреть, что происходит.
— Бэйцзи У, в чём дело? — громко спросил старик Чжан.
— Не твоё дело, — спокойно ответил Бэйцзи У. — Лучше работай.
Ли Бин, увидев сестру и Бэйцзи У, радостно закричала:
— Сестра!
— Сестрёнка! Всё в порядке! — откликнулась Ли Хун.
Бэйгун Динбянь смотрел на молодого парня, медленно тянущего двухметровый воз сена, и чувствовал себя крайне неловко.
Он не сказал всей правды.
Не только его сестру избили — когда братья пошли мстить за неё, их тоже изрядно отделали, причём очень унизительно.
В деревне того и уважали, кто умел драться.
Ли Бин добежала до Ли Хун, тяжело дыша, и с надеждой посмотрела на Бэйцзи У, но горло перехватило — говорить не получалось.
Бэйцзи У остановил тележку и спросил Бэйгуна Динбяня:
— Ты опять чего хочешь?
Бэйгун Динбянь не хотел драться здесь и вызывающе бросил:
— Просто смотрю. Их родители уже идут.
Четверть жителей деревни Бэйтянь собралась здесь — около двадцати человек.