16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 9
Глава 9. Тепло
Вечером, слегка протерев тёплой водой вспотевшие тела, трое улеглись под одно одеяло.
— Одеяло немного жаркое. Зимой, наверное, очень тепло. Оно ведь хлопковое?
Ли Хун очень нравилось это чистое хлопковое одеяло — от него пахло хлопком и свежей тканью, без всякой вони.
Бэйцзи У вымотался за день: сегодня он убрал как минимум десять му пшеницы. Теперь он лежал у изголовья и смотрел на глиняную стену с окном в полутора метрах от кровати. Сквозь щели в деревянной раме пробивался лунный свет.
Бэйцзи У закрыл глаза и не хотел говорить.
Ли Бин тихо сказала:
— Сестра, он уснул.
— Ага, спи, — ответила Ли Хун. Она тоже устала и вскоре провалилась в сон.
Ли Бин засыпала не так быстро. Она смотрела на лунный свет и чувствовала тепло тела мужчины рядом — от этого в душе стало особенно спокойно.
Впервые в жизни она спала рядом с мужчиной, не являвшимся ей родственником, и прекрасно понимала: этот человек теперь её муж.
И ещё какой работящий!
Ли Бин немного опустилась под одеяло, чтобы и ноги были укрыты.
Одеяло не продувалось и не было таким тонким, чтобы не удерживать тепло.
В деревне Бэйтянь по ночам всегда было холодно, а зимой — ещё холоднее.
С детства Ли Бин спала под лохмотьями из конопляной ткани и растительного пуха или под шкурами овец и кроликов, сшитыми и перешитыми множество раз.
Здесь, близ степи, горы Иньшань были густыми и зелёными. Из-за частых смертей много лет никто не охотился, поэтому дичи было полно.
На полях часто мелькали кролики, но поймать их было непросто.
Когда голодали, ели всё, что попадалось под руку, а не гонялись за кроликами, которых и так нигде не найти.
Если бы специально их ловили, давно бы всех переловили.
Здесь можно было выжить, выращивая зерно и собирая дикоросы, но сытно есть каждый день не получалось.
Продукты в доме приходилось считать буквально по зёрнышкам: если можно было съесть на глоток меньше — обязательно ели меньше. Иногда приходилось стыдливо просить у соседей немного еды или хлеба.
С детства Ли Бин мечтала хотя бы иногда наедаться досыта — хотя бы несколько дней подряд.
Теперь же под ней было толстое хлопковое одеяло, а рядом — тёплое тело мужчины. От этого Ли Бин невольно придвинулась к нему ещё ближе.
Так трое и проспали всю ночь.
Писк мышей, уханье филинов, мяуканье лесных котов, жужжание насекомых и крики диких птиц уже давно стали привычными и редко будили их.
Ранним утром, когда ещё не рассвело, где-то запел петух.
Бэйцзи У, Ли Хун и Ли Бин оделись и встали.
На них были простые синие рубахи с косым воротом — такие, какие обычно носили деревенские старушки.
Бэйцзи У убедился, что эта эпоха не совпадает ни с одним из известных ему исторических периодов: уровень развития производительных сил и технологии обработки железа явно уступали уровню эпох Сун или Мин. Возможно, это объяснялось близостью степей и гор — здесь встречались самые разные люди.
Начался очередной трудовой день: Ли Бин занялась растопкой, Ли Хун готовила еду, а Бэйцзи У пошёл за водой.
Воду приходилось носить из ручья на окраине деревни.
Когда деревню основывали, выбирали не просто ровное место, а именно участок у реки или ручья.
Самые ценные земли для освоения всегда находились рядом с источниками воды.
Для горной деревни колодец был роскошью, поэтому питьевую воду в основном брали из рек.
Но не везде вдоль реки можно было пахать: местами земля была усеяна камнями и лишена плодородного слоя.
Поэтому поля в деревне тянулись вдоль реки, разбросанные то тут, то там.
Река, как правило, текла с запада на восток, поэтому вода у западного края деревни была чище.
Бэйцзи У сам набрал воды и несёт домой два полных ведра на коромысле.
По дороге он встретил двух дочерей старика Чжана — Чжан Сюйлань и Чжан Сянлань, которые несли пустое ведро на палке.
— Гэ! — радостно поздоровались обе сестры. Утренняя встреча подняла им настроение.
Бэйцзи У не останавливался:
— Я сначала домой поем. Утром закончу работу у семьи Ли, потом зайду к вам в поле.
— Хорошо! — ответили сёстры и, глядя, как он легко уходит с двумя вёдрами, продолжили тащить своё пустое ведро к ручью.
Сто с лишним цзиней воды для Бэйцзи У были пустяком, тогда как двум девушкам приходилось объединять усилия, чтобы донести до дома всего тридцать–сорок цзиней.
Дома Бэйцзи У позавтракал. Ли Хун сварила кашу и налила ему полную миску.
Такая еда в прежнем мире не пошла бы даже собаке, но сейчас считалась вполне приличной.
Главное — чтобы наедаться.
Бэйцзи У начал с лепёшек из смеси круп, запивая их солёными овощами.
В уезд иногда приезжали торговцы с солью, и специально назначенные люди регулярно привозили её в деревню.
Женщины редко покидали деревню, но некоторые мужчины могли выбираться наружу — из-за повинностей или закупки товаров.
Соль стоила недорого, и даже простые семьи могли себе её позволить.
Бэйцзи У съел три лепёшки и выпил две миски просовой каши с финиками.
Девушки всё ещё держали в руках полупустые миски и даже не трогали палочками.
Бэйцзи У заметил это и сказал:
— Ешьте сколько хотите. У нас дома еда в достатке. Вам нужно больше есть, чтобы не болеть. С сегодняшнего дня будем готовить вдвое больше.
Ли Хун улыбнулась.
— Ничего страшного. Одних твоих слов уже хватает, чтобы наесться. Теперь в доме на два рта больше, чем раньше, — надо экономить.
Ли Бин тоже кивнула:
— Мы ведь не работаем, нам много не надо. Полмиски достаточно. Лучше приберечь зерно на зиму.
Бэйцзи У не испытывал недостатка в продовольствии:
— Еды точно хватит. Я отдал десять му пшеницы за вас двоих, а оставшихся пяти му хватит нам троим на целый год. Плюс у меня ещё два му проса не убраны. Мы — военно-служилые, так что последние годы освобождены от налогов. Останется только отложить семена.
— В этом году я распашу ещё несколько му земли, так что в следующем году с едой точно не будет проблем.
Ли Хун и Ли Бин с радостью смотрели на Бэйцзи У. Ли Хун первой сказала:
— Хорошо, тогда я сегодня приготовлю побольше. И ты ешь больше — ты ведь устаёшь на работе. Как уберём пшеницу, испеку тебе лепёшки из пшеничной муки.
Обычно в деревне ели дважды в день, но во время уборки урожая переходили на трёхразовое питание — так было у всех.
После завтрака Бэйцзи У отправился в поле.
Старик Ли со своей семьёй уже работал на участке. Увидев Бэйцзи У, они заискивающе улыбнулись ему.
Ли Нюй первым окликнул:
— У-гэ, поел уже?
Бэйцзи У холодно взглянул на эту семью и направился к незаконченному участку, даже не удостоив их ответом.
Ли Нюй хотел наладить отношения, но ничего не вышло. Он опустил голову, продолжил работать и всё больше злился — но сдерживался.
Из четверых двое жали пшеницу, двое связывали снопы.
Ближе к одиннадцати часам Бэйцзи У положил серп и больше ни на шаг не двинулся вперёд.
Он выпрямился во весь рост и громко заявил:
— Старый хрыч! Десять му я уже убрал за вас. Остальную пшеницу доставлю в течение месяца. Не лезь ко мне с просьбами! Если ещё раз увижу, как ты пристаёшь к моим женщинам, изобью твоего сына!
Неподалёку на полях трудились ещё несколько семей. В деревне новости распространялись быстро, и все уже знали, что две дочери старика Ли были куплены Бэйцзи У.
Старик Ли и его жена покраснели от стыда и злости, им хотелось повеситься.