16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 10

Глава 10. Дождь От поля старика Ли Бэйцзи У шёл больше десяти минут, пока не добрался до участка старика Чжана. — Старик Чжан, дай-ка мне точило для серпа. Увидев, что подошёл Бэйцзи У, старик Чжан обрадовался: — Конечно! Сюйлань, скорее принеси твоему брату У точило. Бэйцзи У сел перед пшеничным полем. Старик Чжан, его жена и старший сын ровной линией жали пшеницу, разделив между собой участок и двигаясь вперёд. Рядом оставалось ещё много свободного места — ведь рядом уже было убрано поле Бэйцзи У, так что никто не боялся ошибиться и начать жать не там. Сюйлань нашла точило для серпов и побежала передать его Бэйцзи У. — Брат У, ты уже убрал пшеницу у Ли Хун? Бэйцзи У присел точить серп. — Обещанные десять му я убрал. Осталось совсем немного — они сами дожнут. А у вас сколько ещё осталось? Сюйлань смотрела, как он точит серп, а потом перевела взгляд на своё поле. — Не знаю точно, сколько, но чтобы убрать всё, нам понадобится ещё семь человек на пять–шесть дней. Бэйцзи У сказал: — Я помогу вам убрать один му, потом пойду домой пообедать. Днём снова приду, а вы пришлите двоих помочь мне. Сюйлань охотно согласилась: — Хорошо! Неподалёку поднялась отдохнуть старуха Чжан и, услышав это, весело сказала: — Пусть Сянлань и Сюйлань пойдут тебе помогать. Как тебе такое? — Хорошо, — ответил Бэйцзи У. Он знал, что обе девушки в работе почти бесполезны, но всё равно легко согласился. Во время уборки урожая Сюйлань и Сянлань, не обладавшие особой силой, не могли сравниться даже с одним мужчиной, тогда как Бэйцзи У был равен пяти–семи взрослым мужикам. Две девушки в обмен на одного работника — явная выгода! Четыре на одного — и то не убыток! Две семьи быстро заключили стратегический союз: объединили орудия труда и одновременно двинулись вперёд с четырьмя серпами. Когда четверо работают вместе, это в четыре раза быстрее, чем если бы один человек выполнял ту же работу поочерёдно. Всем нужно было лишь двигаться вперёд по одной линии, убирая перед собой полосу шириной чуть больше метра. Бэйцзи У, начав сзади, быстро обогнал старшего сына Чжана, и тот тоже прибавил темп. Старуха Чжан передала серп второму сыну, и четверо мужчин за час очистили больше двух му. Глядя на усердно работающего Бэйцзи У, старуха Чжан не решалась звать их обедать и хотела дать им поработать ещё немного. Но у Бэйцзи У было чёткое чувство времени, и, посчитав, что пора, он остановился: — Я пойду домой пообедать. Днём снова приду. Сянлань, стоя в поле, крикнула ему через десяток метров: — Брат У, когда нам идти к тебе? — После обеда приходите, — ответил Бэйцзи У, беря серп с собой. Этот серп стоил целую лянь серебра — потерять его было бы большим убытком. Сюйлань и Сянлань быстро поели вместе с семьёй, но, съев всего несколько кусочков, были выгнаны матерью: — Идите к вашему брату У, помогите ему там. Девушки ещё не наелись, но, услышав такое, ничего не сказали и встали из-за стола. Мужчины и старуха уткнулись в еду. Сюйлань и Сянлань давно привыкли к такому и не обижались. Они весело подошли к дому Бэйцзи У, открыли калитку и крикнули: — Брат У, мы поели! Бэйцзи У сидел под виноградником за обедом вместе с Ли Хун и Ли Бин, которые молчали. Увидев девушек, Бэйцзи У вздохнул: — Подходите, поешьте. Без еды не поработаете. Он и вправду не хотел их кормить, но в деревне так уж заведено — терпение и взаимопомощь. Сянлань радостно подошла ближе и уставилась на деревянный стол: лепёшки из смеси круп, солёные овощи и вяленое мясо. Особенно её привлекла миска с полосками отварного мяса, замоченного в горячей воде. Она невольно сглотнула слюну. — Мы уже ели, — быстро сказала старшая сестра Сюйлань, потянув младшую за руку, чтобы та не выглядела неприлично. Бэйцзи У сказал: — Ешьте вместе с нами. Днём ещё работать. — Хорошо! — Сянлань, несмотря на попытки сестры, без стеснения приняла приглашение. Мест за столом было только три, но Сюйлань и Сянлань спокойно ели стоя. Бэйцзи У ел солёное отварное мясо с лепёшками и добавил: — Разделите по одной полоске мяса на человека и по одной лепёшке. — Хорошо! — Сянлань уже совсем забыла о стеснении — отказаться от такой удачи было невозможно. Жадная до еды Сянлань большую часть времени проводила в голоде, и её тело, и душа стремились к чему-нибудь сытному. В деревне громче всех кричит тот, кто получает молоко. А те, кто молчат и терпят, — просто глупцы. Ли Хун и Ли Бин молча ели солёное мясо. Ли Хун откусила кусок и передала остаток Ли Бин. Сянлань тоже смотрела, как её сестра берёт размоченную полоску мяса, откусывает большой кусок и передаёт младшей оставшийся кусочек. Сянлань даже не стала обижаться — в деревне так принято: старшая сестра ест больше. Как и одежда Сянлань — всё, что остаётся от Сюйлань. Зажевав солёное, жёсткое мясо, которое с трудом поддавалось зубам, Сянлань старалась как можно быстрее его переварить. Сюйлань тоже с усилием жевала и с любопытством спросила: — Это какое мясо? Бэйцзи У ответил: — Мясо барсука. — Какого мяса? — не слышала такого Ли Хун. Бэйцзи У описал: — Зверь размером с трёх–четырёх кроликов, с длинной мордой, чёрно-белый. Зимой поймал его в горах. Шкуру пустил на стельки, но я так много бегаю — за месяц стёр их в пух. — Мясо невкусное, хуже баранины. Он дал честную и простую оценку. Сянлань широко раскрыла глаза: — Ты ел баранину? Какая она на вкус? Я никогда не пробовала. Бэйцзи У улыбнулся: — Зимой дам тебе попробовать. Тогда баранина дешёвая — обменяем немного пшеницы на мясо! Сянлань спокойно посмотрела на него и серьёзно сказала: — У меня нет денег. И еды на обмен тоже нет. Это была правда. Еды на обмен действительно не было — всё в доме строго распределялось, и маленькой Сянлань ни за что не дали бы отдать что-то ради баранины. Даже если бы завтра она выходила замуж или умирала — всё равно нет. Бэйцзи У не мучился такими заботами и жил легко и свободно. — Если несколько дней будешь мне помогать, я дам тебе попробовать. Только глоточек, честно! Он беззастенчиво поддразнивал девчонку. Сянлань радостно кивнула: — Хорошо! Сюйлань, Ли Хун и Ли Бин тоже жевали мясо и мечтали о бараньем супе, который ещё даже не варили. Конечно, это будет не баранина, а разве что бульон от мытья посуды. Но и тот пахнет очень вкусно! Сянлань облизала пальцы, потом запрокинула голову и вылизала дно своей миски с рисовой похлёбкой. Хотя она всё ещё не наелась, полный сытости — уже достижение. Бэйцзи У, увидев, что мыть посуду, похоже, не нужно, встал: — Пойду вздремну перед работой. Вы тоже отдохните, не переутомляйтесь. — Хорошо! — все радостно согласились. После обеда Бэйцзи У пошёл отдыхать. Четыре девушки тоже не стали сразу работать — они удобно устроились на канге и немного поспали. Ведь сейчас время уборки урожая — никто не позволял себе долго спать. Как только время подошло, все встали и снова принялись за дело. На следующее утро Бэйцзи У помог старику Чжану дожать всё поле, а потом вернулся к своим делам. Во дворе четыре женщины обмолачивали пшеницу принесёнными инструментами. Чтобы зерно можно было убрать в амбар, его нужно было высушить на солнце, обмолотить, провеять и очистить от шелухи. От уборки до закладки в амбар обычно проходило полтора месяца. Сама уборка — самая быстрая часть, а сушка — самая долгая. Нужно дождаться, пока пшеница достаточно обезводится, чтобы зёрна легко отделились от колосков. Вечером, когда Бэйцзи У и четыре женщины закончили ужинать, во двор подул прохладный ветерок. Свежий ветерок насторожил Бэйцзи У. — Будет дождь. Он давно чувствовал, что дождь не за горами. С самого вечера, когда они убирали урожай, он торопил всех, подгонял, чтобы успеть. Но беда всё равно настигла. Не только Бэйцзи У почувствовал приближение дождя — опытные старые крестьяне в деревне тоже поняли, что дело плохо. — Быстрее убирайте пшеницу! Все на помощь! Всем в поле! Бегом! В деревне подняли тревогу, как будто налетели разбойники: били в гонги, звали всех на помощь. Буря надвигалась — ветер уже гулял по башням; чёрные тучи давили на город, будто хотели его раздавить. Бэйцзи У уже собирался лечь спать, но Сюйлань и Сянлань мгновенно выбежали наружу. — Нашу пшеницу ещё не убрали! Всё лежит на поле! Сюйлань крикнула, добежала до калитки, оглянулась — Бэйцзи У не двигался. На миг она встревоженно посмотрела на него, но всё равно быстро побежала дальше. Бэйцзи У подумал: «Со стариком Чжаном мы ладим хорошо» — и сказал: — Пойдёмте помогать семье Чжана. — Хорошо! — Ли Хун и Ли Бин кивнули. В деревне так и должно быть — помогать друг другу. У старика Ли всё уже было убрано и перевезено домой. Этому старику повезло — троим хватило сил управиться с полем. А у семьи Чжана было сложнее: людей много, земли много. Пшеницу уже сжали, но солому разложили сушиться на открытом месте — теперь собрать всё обратно было очень трудно. Когда Бэйцзи У с Ли Хун и Ли Бин вышли на улицу, вся деревня уже была в движении. Повсюду царила суета: каждая семья лихорадочно собирала солому и снопы, чтобы убрать их под крышу. На поле семьи Чжан несколько человек быстро привязывали солому к тачке. Бэйцзи У подкатил свою тележку и весело крикнул: — Старик Чжан, видел своих дочек? Я пришёл помочь! Старик Чжан был так взволнован, что готов был назвать Бэйцзи У отцом: — Все здесь! Быстрее помоги нам убрать пшеницу! Обеих дочек отдам тебе в жёны! Бэйцзи У, подкатив тележку, засмеялся: — Не болтай! Грузи скорее! Кстати, где у вас дом? Я ещё не был. Чжан Сянлань радостно закричала: — Брат! Я провожу тебя домой! С появлением ещё одной тележки и трёх помощников перевозка стала гораздо проще. Особенно потому, что старая телега Бэйцзи У за один раз везла столько, сколько другие тачки за шесть–семь рейсов, да ещё и сам он бегал быстро. Дождь дал им полчаса на спасение урожая. Кто успел — тот молодец, кто нет — сам виноват. Ночью хлынул ливень, и по деревне разнёсся отчаянный плач. На следующий день мелкий дождик всё ещё капал с неба. (Глава окончена)
📅 Опубликовано: 03.11.2025 в 09:14

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти