16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 14
Глава 14. Жнецы
Рассвет ещё не занялся, а все четыре девушки уже поднялись и принялись за работу.
Туалет располагался в углу между хлевом и задней глиняной стеной двора. Его соорудили из веток и пеньковой верёвки, прибив к простому деревянному щиту — получилась примитивная будка.
Под ней зияла яма глубиной около метра, а по бокам лежали два плоских камня для ног.
Бэйцзи У не стал строить что-то грандиозное: каждый раз, когда яма наполнялась, он просто лил туда немного воды и специальным совком, хранившимся прямо в туалете, перекладывал жижу в ведро и уносил удобрять поля.
В эпоху, когда удобрений не хватало, каждая семья бережно относилась к навозу — от него зависел урожай.
Бэйцзи У был не исключением: это напрямую влияло на количество зерна в амбаре.
Утром, вернувшись с уборной, он вымыл руки и сел завтракать.
Сегодня снова приготовили рыбу. Увидев, что лишь половина сварена в супе, Бэйцзи У посмотрел на Ли Хун.
— Зачем оставлять вторую половину? — спросил он.
Ли Хун пояснила:
— Её уже зажарили. Возьмёшь с собой на работу — перекусишь в дороге.
Бэйцзи У отказался:
— Давай съедим всё сейчас. Я пойду работать к другим — там накормят. В прошлом году так и питался.
Услышав, что его будут кормить на стороне, Ли Хун встала и пошла в главный зал за рыбой.
Бэйцзи У смотрел, как она идёт: её тощие ягодицы едва заметны под одеждой. Так же худощава была Ли Бин, ещё более измождённой казалась Сюйлань, а маленькая Сянлань и вовсе выглядела карлицей.
— Вам четвёртым достаточно работать и есть у меня, — сказал он. — С сегодняшнего дня — два приёма пищи в день: две лепёшки и две миски жидкой похлёбки. Итого — четыре лепёшки и четыре миски в сутки.
Ли Бин быстро отозвалась:
— Хорошо!
Сюйлань и Сянлань радостно засмеялись:
— Нам тоже хорошо!
Все весело принялись за еду. Ли Хун принесла свёрток длиной с ладонь и выложила перед Бэйцзи У поджаренное филе.
Он оторвал себе кусок чёрной от жара рыбы, а остальное положил перед Ли Хун.
— Делите между собой. Ешьте побольше — надо набрать вес.
Ли Хун опустила голову и начала делить мясо. С тех пор как познакомилась с Бэйцзи У, она впервые ощутила доброту — даже еда стала в десять раз лучше, чем дома.
Сюйлань и Сянлань получили по куску: старшая — побольше, младшая — поменьше, как и положено.
Сянлань двумя руками схватила кусок рассыпающейся рыбы и сразу же впилась в него зубами.
Даже без масла жир и сок, вытопившиеся при жарке, покрыли её рот блестящей плёнкой.
Бэйцзи У доел свою порцию и встал.
— Сегодня будет жарко. Вы четверо продолжайте обмолачивать пшеницу. Я пошёл.
Ли Хун поднялась:
— Куда ты идёшь? Вдруг задержишься на несколько дней — мне потом спросить не у кого.
В те времена выйти за пределы деревни было непросто. С тех пор как Ли Хун приехала сюда, она ни разу не покидала село — остальные трое были в том же положении.
Если с Бэйцзи У что-то случится, женщинам не останется ничего, кроме как вернуться в родительские дома. Даже если их продали замуж, без детей им некуда деваться.
В эпоху войн и хаоса Ли Хун не хотела, чтобы Бэйцзи У уезжал, но ради выживания приходилось.
— Поеду в Хутоу, близ уезда Бэйюань. По большой дороге — около двадцати ли.
Ли Хун немного успокоилась — путь не такой уж дальний.
— Тогда будь осторожен. Видишь людей — прячься. Не дай бог заберут в солдаты.
Она всё ещё тревожилась, но удержать его не могла.
Бэйцзи У взял серп и точило и вышел на заработки.
Сроки уборки урожая везде различались. В северной части деревни ещё не дожали пшеницу, а уж тем более — в более северных районах.
Бэйцзи У, наделённый силой вола и лошади, быстро покинул село и побежал в сторону уезда Бэйюань.
Пробежав более десяти километров — прошло уже полчаса — он наконец увидел золотистое море пшеницы.
Вокруг трудились множество людей. Бэйцзи У с инструментами для жатвы направился к ближайшему полю.
Хотя работников было много — женщины и дети тоже вышли в поле — нанимать посторонних почти никто не собирался.
Земли хватало всем: после массовых смертей крупные землевладельцы исчезли, и каждый пахал своё.
Бэйцзи У осмотрелся и выбрал участок, где работало особенно много женщин.
Не из похоти — просто семьи, вынужденные выводить в поле всех женщин, обычно действительно нуждались в помощи.
Если бы на поле трудились четверо-пятеро мужчин, они бы не стали тратиться на наёмников.
Он подошёл к участку, где двое мужчин, четыре женщины и трое детей собирали урожай.
— Дождь собирается. Не хотите нанять кого-нибудь на жатву?
Он крикнул с расстояния в десяток метров, сразу же наводя панику.
Все — мужчины, женщины, дети — обернулись на молодого человека, идущего сзади.
Вэнь Чжаоху узнал Бэйцзи У, облегчённо выдохнул, но радоваться не стал.
— Опять ты, мерзавец! Ждал, когда появится. Уже весь урожай убрал?
Как и большинство знакомых Бэйцзи У, Вэнь Чжаоху явно его недолюбливал.
— За два дня всё выкосил. Ещё четырёх девушек нанял — дома убирают. Четырёх женщин кормить одним хозяйством не вытянешь, вот и пришёл подработать. В нашем селе старикам, что отказались от моей помощи, после дождя только и осталось — сидеть на земле и реветь.
Говорил он грубо, но слова его задевали за живое.
Вэнь Чжаоху посмотрел на свою семью — все в поту, губы треснули от жажды — и на сто му хорошей земли, выделенных ему властями.
— Оставим цену прошлого года. Сколько будешь работать в этот раз?
В прошлом году Бэйцзи У приходил «подрабатывать обедом»: платили 0,08 ляна за му, и, заработав ровно один лян, он ушёл, несмотря на мольбы хозяев остаться хоть на день дольше.
— Дома женщины ждут. Сегодня сделаю восемь му — и уйду. Если пойдёт дождь, посчитаем по факту.
Вэнь Чжаоху, сорок с лишним лет от роду, готов был ругаться, но сдержался:
— Работай. Цюйюэ, принеси ему плату.
Цюйюэ — невестка Вэнь Чжаоху, дочь лекаря из гарнизона. Красивая, послушная, но не такая крепкая, как свекровь и остальные, поэтому мало помогала в поле.
Если бы не дождь в соседней деревне, Вэнь Чжаоху и не стал бы выводить невестку на жатву.
Но теперь, когда появился Бэйцзи У, ей можно было отдыхать.
Из-за военных нужд большинство местных обязаны были оставаться в гарнизонных городах, и в разгар уборки найти свободных работников было почти невозможно.
Люди вроде Бэйцзи У — не подлежащие призыву, не платящие налогов и при этом способные трудиться — встречались крайне редко.
— Серебро мне не нужно — всё равно не потратить. Дайте лучше зерна и соли, чтоб не ездить в уезд.
Вэнь Чжаоху быстро прикинул и согласился:
— Дам две пяди конопляной ткани, три цзиня соли и пять доу проса.
— По рукам! — Бэйцзи У решительно кивнул, взял серп и подошёл ближе. — Договариваемся чётко: больше восьми му не сделаю. И не вздумай в этот раз кланяться, как в прошлом — колени не помогут.
Вэнь Чжаоху покраснел от злости — его так публично унизили перед женой, сыном, невесткой и дочерью.
— Работай! Закончишь — позови!
Бэйцзи У был груб, зол и силён, но слово держал: не ленился, не воровал и не жульничал.
Девять членов семьи Вэнь наблюдали, как он приступил к делу.
Серп его не переставал звенеть — он не щадил сил, упрямо продвигаясь вперёд.
Скошенная пшеница сваливалась у него из рук, и он просто бросал снопы на землю.
Каждое дыхание — новый пучок пшеничной соломы.
С появлением Бэйцзи У Вэнь Чжаоху наконец поверили, что уберут свои сто му.
Цены на зерно на границе всегда держались высокими: недавно императорский двор начал строить государственные амбары, чтобы снизить давление во время войны.
Пшеница и просо оставались основными культурами. Риса почти не было — его трудно перевозить. Просо для варки пива стоило дороже обычного.
Один ши равнялся десяти доу, сто шэн или 120 цзиням.
Пять доу — это шестьдесят цзиней.
Пограничные войска получали просо по цене около 0,1 ляна за сорок цзиней, но цены колебались в два-три раза.
Шестьдесят цзиней проса, заработанные сегодня, равнялись месячной порции еды для одной женщины.
В эпоху, когда не было сахара, молочного чая и жареной еды с высокой калорийностью, но при этом требовалась тяжёлая работа, два цзиня зерна в день были нормой.
Два-три запечённых сладких картофелины — уже почти два цзиня. Этого хватало на один приём пищи, но не на целый день.
Пятичленной семье в год требовалось около трёх тысяч цзиней зерна, остальное добиралось дикоросами и овощами.
С му собирали примерно 120 цзиней урожая. Двадцать му пшеницы — только на пропитание, тридцать — с небольшим излишком, пятьдесят — можно копить, сто — уже есть запас против неурожая.
Обычно владельцы свыше ста му сдавали землю в аренду и становились помещиками. Но здесь земли много, а людей мало — все пахали сами. Даже новоявленному землевладельцу вроде Вэнь Чжаоху приходилось выходить в поле.
Если не сдавать землю и не обрабатывать её самому, она становилась бесполезной — а для семьи с сотней му хорошей земли это было неприемлемо.
В полдень, убрав три-четыре му, Бэйцзи У подошёл к краю поля пообедать.
Женщины семьи Вэнь принесли миски и кувшин с водой, поставили шесть порций лапши без бульона.
Хозяйская еда — совсем другое дело. Бэйцзи У быстро уплетал лапшу «даосяомянь» с мясными волокнами, восстанавливая силы.
Вэнь Чжаоху тоже ел, но, в отличие от сидящего на земле Бэйцзи У, он расположился на стуле.
Вот она — благородная осанка.
— Почему бы тебе не остаться у меня надолго? Буду кормить, платить, а потом и жену найду, дом построю.
Бэйцзи У проглотил лапшу и огрызнулся:
— Катись! Сам сотню му распахать могу — зачем мне у тебя, старике, работать? Не хочешь — рассчитайся. Не хочешь — найду другого!
Вэнь Чжаоху так разозлился, что аппетит пропал:
— С тобой невозможно договориться! Пойду поем в сторонке!