16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 17

Глава 17. Инструмент Пришедших на чужой обед женщину и парня прогнали, и Бэйцзи У завёл коня во двор. Здесь местные жители славились простотой нравов, но если оставить лошадь снаружи, её не обязательно украдут — однако велика вероятность, что она внезапно погибнет. На самом деле мысли Бэйцзи У расходились с реальностью: местные его боялись и вовсе не осмеливались приближаться к этому месту. Даже сама дорога была настолько глухой, что прохожие старались быстрее её миновать — не то что подходить к дому. — Куда привязать? — размышлял Бэйцзи У, оглядывая свой скромный дворик, и в итоге решил привязать коня к трёхколёсному возку. Просто привязать — и достаточно. Пока есть еда и место для сна, лошадь не будет шалить. К виноградной беседке он не стал привязывать — конструкция хлипкая. Не хотелось, чтобы лошадь повалила шпалеры или принялась грызть виноград и тыквы. Подошла Ли Бин: — Брат, завтра к вечеру пшеницу почти уберём. Бэйцзи У уселся в тени под виноградником, снял пропахшую потом одежду и протянул её Ли Бин. — Выстирай. — Хорошо. Ли Бин улыбнулась, взяла рубашку, а затем увидела, как он снял ещё и штаны, оставшись лишь в коротких трусах от комаров. — Брат, сними и это, я всё сразу постираю, — предложила она, желая, чтобы он разделся полностью. — Оставлю одно — от комаров, — прямо ответил Бэйцзи У. — У меня есть запасные. Сниму перед сном. Ли Бин согласилась: — Хорошо, сейчас пойду стирать. Вечером к реке не пойдёшь — слишком темно. Она налила воды в деревянную тазу и начала полоскать одежду. Чжан Сюйлань кормила коня, а Чжан Сянлань налила ему воды. Скоро Ли Хун позвала всех обедать и принесла Бэйцзи У миску белого рыбного супа. Тот удивился: — Разве рыбу не съели ещё утром? — Из костей тоже можно сварить бульон, — пояснила Ли Хун. Для неё и других это было совершенно нормально — одну кость можно использовать очень долго. Выбрасывали её только тогда, когда даже собаки переставали на неё смотреть. Бэйцзи У пил рисовую похлёбку и вспоминал сегодняшнюю баранину с лапшой «даосяомянь». — Осенью распашу ещё несколько му земли! Будем жить как настоящие господа! Ему хотелось хорошей жизни — есть мясо и лапшу, а не эту безвкусную похлёбку день за днём. Чжан Сянлань радостно воскликнула: — Я тебе детей нарожаю! Много! В её понимании богатство — это прежде всего много людей в доме. Ли Хун недовольно фыркнула: — Если рожать, то мне. Я старше. Ли Бин тут же добавила: — Сначала моя сестра родит, потом я. Вы двое ещё молоды — не торопитесь. Чжан Сюйлань возразила: — Я уже не маленькая! Бэйцзи У оглядел четырёх девушек, готовых рожать ему детей, и решительно сказал: — Это решу я сам. А пока — ешьте. Надо сначала наесться досыта. Девушки послушно принялись за еду. Ничто не важнее еды. Порции уже не нужно было выхватывать из общей миски, как дома, где каждый кусок мог достаться другому. Там даже между Ли Бин и Ли Хун царила жестокая борьба: чья-то лишняя ложка — значит, другой придётся голодать. После обеда Бэйцзи У заговорил о важном. — В июне убираем пшеницу, в июле — осенняя вспашка. На западе деревни, между камнями на склоне, ещё полно свободной земли — около четырёх-пятисот му. Надо успеть занять. — В этом году распашу, в следующем посею кормовые травы, а через пару лет уже можно зерновые. Ли Хун кивнула: — Мы поможем. Раньше мой дядя из последних сил распахал один му, но землю отобрали. Он со всей семьёй кланялся и умолял вернуть, но его избили до смерти. С тех пор мы больше не осмеливались заниматься расчисткой — только свои наделы обрабатываем. Бэйцзи У нахмурился: — Не бойся. В прошлом году я сам распахал два му, весной посеял просо — никто не посмел ко мне лезть. Говоря это, он вспомнил деревенского старосту. — Парни из семьи Бэйтянь всё время ко мне пристают. Как-нибудь найду время — и устрою им урок. Он посмотрел на девушек: — Вы дома работайте. Если кто явится с претензиями — ждите моего возвращения. Все четверо кивнули. Кулак всегда лучше слов. Насытившись и плотно заперев дверь, семья Бэйцзи У легла спать. Восемнадцатилетняя Ли Хун по-прежнему была худощавой. Бэйцзи У обнял эту купленную им девушку и проспал до самого утра. Девушки рано поднялись: приготовили еду, напоили коня, принесли высушенную одежду для переодевания. — Серп уже наточен, — сказала Ли Хун, подавая его после завтрака. — И мешок надо вернуть. Если хозяева не захотят забирать — принеси обратно. На самом деле ей очень хотелось оставить этот мешок для проса. Мешки, корзины, циновки, соломенные шляпы, кремни для огня… Каждая иголка и нитка считались. Даже кучка навоза имела цену. Любая вещь экономила хоть немного денег. Бэйцзи У собрал серп и мешок, вывел коня и покинул дом. Четыре девушки провожали его взглядом, пока он уезжал по грунтовой дороге, а затем одна за другой вернулись к своим делам. Полевые работы ещё несколько дней не закончатся, и сытые, отдохнувшие девушки должны внести свою лепту в общее хозяйство. Мать Чжан не пришла — у неё сегодня тоже много дел. Шитьё одежды подождёт более свободного времени. Бэйцзи У приехал к господину Вэню. У ворот уже дожидался мальчик. — Брат, отец велел ждать тебя. Проходи. Ребёнок провёл его внутрь и указал, где привязать коня — в конюшне. Во дворе Бэйцзи У увидел господина Вэня с сыном и женой — они разглядывали новый сельскохозяйственный инструмент. Вэнь Чжаоху приветливо сказал: — Ты пришёл. Недавно купил в уезде большой серп для уборки пшеницы, но не умею им пользоваться. Посмотри, получится ли у тебя? Бэйцзи У подошёл ближе. Это был длинный серп с прикреплённой к нему плетёной корзиной из бамбука. Корзина напоминала поставленное вертикально лукошко, но была гораздо легче и состояла из решётчатых промежутков. По форме она походила на раскрытую корзину от велосипеда или на сетчатый сачок для рыбы, к которому приделан серп. — Умею, — кратко ответил Бэйцзи У. — Кажется, называется «майшань». Двумя горизонтальными взмахами срезаешь полосу пшеницы и сорняков перед собой, а скошенное сразу падает в корзину. Меньше нагибаться приходится. Вэнь Чжаоху обрадовался: — Отлично! Два дня назад я с односельчанами пробовал — хуже обычного серпа. Очень утомительно. Действительно, длинный инструмент требует много сил, да и держать его непрочно — можно пораниться или сломать. Но Бэйцзи У даже не стал рассматривать инструмент внимательнее. Он прямо спросил у господина Вэня: — Инструмент — одно, человек — другое. Сколько платишь за му убранной пшеницы? Давай договоримся заранее: если я буду работать быстро, ты не смей снижать плату. Он ткнул пальцем в лежащий на земле инструмент: — Эта штука может косить пшеницу, а может и человека. Вэнь Чжаоху поспешно заверил: — Конечно, конечно! Не волнуйся. Род Вэнь Чжаоху испокон веков славится добродетелями: мягкостью, благородством, скромностью и почтительностью. Главное в нашем доме — доброта. Быть добрым к другим — значит быть добрым к себе. Бэйцзи У было наплевать на их добродетели. Главное — чтобы деньги не урезали. Убедившись, что оплата за му не изменится, он согласился работать этим громоздким инструментом. На пшеничном поле вся семья Вэней наблюдала за ним. Бэйцзи У взмахнул длинным «майшанем» перед собой — и полоса пшеницы длиной полтора метра и шириной тридцать сантиметров мгновенно оказалась в корзине. Две порции он высыпал за спину, прямо на поле. Через несколько минут он нашёл нужный ритм: использовал инерцию длинного древка и силу мышц живота, чтобы вращать серп. Его руки легко переключались между усилием для срезания и мягким движением для высыпания урожая. Для остальных казалось, будто Бэйцзи У неторопливо прогуливается по полю, легко и непринуждённо скашивая траву и убирая пшеницу, а его серп свистит в воздухе, будто живой! Господин Вэнь с довольной улыбкой смотрел на этого идеального работягу. — За день он уберёт двенадцать му! Он повернулся к жене: — Забирай Цюйюэ и возвращайтесь домой. Остальное доверь нескольким женщинам. Жена с радостью согласилась — ей тоже хотелось избежать жары и пыли. С невесткой и дочерью они ушли готовить обед. В прошлом году Бэйцзи У ни за что не стал бы так изнурять себя ради денег. Ему хватало и своей еды. Но теперь у него четыре рта на содержании. Ради собственного благополучия и гармонии в отношениях приходилось трудиться усерднее. Господин Вэнь сидел на стуле и сначала радовался, но спустя час его лицо омрачилось. — У этого парня уже есть десяток му своей земли. С такой силой и характером он удержит любую расчищенную землю. Через год у него будет двадцать му — хватит всей семье. — Он такой же упрямый, как и в прошлом году. Даже если я стану умолять его работать на меня, его буйный нрав не смягчится. Он посмотрел на палящее полуденное солнце и на других крестьян вдали, всё ещё трудящихся в поте лица. — Хоть бы дождь пошёл… Чтобы испортил урожай этим негодяям. Тогда они сами придут ко мне в услужение. Господину Вэню очень хотелось, чтобы сразу после того, как его пшеница окажется в амбаре, три дня лил проливной дождь — и уничтожил урожай всех остальных.
📅 Опубликовано: 03.11.2025 в 10:29

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти