16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 19
Глава 19. Бык и конь
Пока погода не капризничает, даже если во время уборки пшеницы наполовину пройдёт дождь, крестьяне сумеют подстроить свою стратегию под настроение небес.
Гораздо хуже, когда погода непредсказуема и постоянно меняется.
В знойный летний день Бэйцзи У упорно трудился под палящим солнцем.
Найдя наиболее подходящий ритм, он превратил длинный серп в настоящую косилку: задействовав мышцы живота, рук и ног, он крутил деревянное древко вокруг себя так быстро, что лезвие едва касалось живота.
Его запястья непрерывно поворачивались, чтобы при отведении корзины назад высыпать пшеницу и освободить место для ещё не погруженной соломы.
Вэнь Чжаоху не мог спокойно сидеть и подошёл, остановившись в шести–семи метрах, чтобы наблюдать за этим могучим мужчиной.
— Вчера он заменял семь–восемь человек, а сегодня — уже двенадцать–тринадцать взрослых работников. За день он убирает восемнадцать му земли, — сказал он себе.
Чем дольше Вэнь Чжаоху смотрел, тем больше изумлялся. Ему даже захотелось выдать всех своих дочерей замуж за этого парня, лишь бы тот стал работать на семью Вэнь.
Вскоре он окончательно укрепился в намерении заставить невестку или дочь «заимствовать семя» у этого мужчины.
И среди людей, и среди скота — будь то быки, кони, свиньи или собаки — влияние родителей на потомство очевидно. Это знали Вэнь Чжаоху, знали степные племена и точно так же понимали крестьяне центральных районов Поднебесной.
На племенных быков и коней всегда тратились деньги — никто никогда не позволял чужому жеребцу или быку бесплатно покрывать своих самок.
Поработав немного, Бэйцзи У бросил майшань и пошёл к краю поля, чтобы попить воды и передохнуть.
Выпив три чаши воды, он громко крикнул Вэнь Чжаоху:
— Старик! Пора расплатиться! У вас есть либо мотыга, либо лопата? Можете продать мне!
Вэнь Чжаоху радостно подошёл:
— У нас в доме всего несколько человек, инвентаря еле хватает — всё ломается от постоянного использования.
Подойдя ближе, он добавил:
— Может, отдам тебе одну из своих дочек в счёт долга? Будет греть тебе постель и работать.
Бэйцзи У выругался:
— Катись! Кому нужны твои дочери! Давай деньги или зерно — и то, и другое подойдёт!
Вэнь Чжаоху задумался:
— А как насчёт того коня? Он стоит семь–восемь лян серебра. Не хватает — можешь занять в долг. Осенью, когда будешь пахать, и в следующем году поработаешь пару дней — рассчитаемся.
Бэйцзи У решительно отказался:
— Не надо. Мне ещё кормить его придётся. А вдруг зимой конь падёт — я останусь должен огромную сумму. Ты, старик, специально меня обмануть хочешь?
— Да что ты! Ничего подобного! — поспешил оправдаться Вэнь Чжаоху. — Я просто вижу, как тебе тяжело в дороге, и хочу помочь.
Бэйцзи У продолжил пить воду, игнорируя этого богатого крестьянина с коварными замыслами.
Вэнь Чжаоху подумал, что парень слишком проницателен, но это даже хорошо: после нескольких проб он уже примерно определил его предел терпения. По крайней мере, Бэйцзи У явно не собирался уклоняться от расчётов.
Взглянув на поле, где уборка почти завершилась, Вэнь Чжаоху мягко спросил:
— После уборки ещё много дел останется. Придёшь ли пахать?
Бэйцзи У ответил:
— Сначала свои дела закончу. Осенью снова сеять буду. Надо будет вспахать землю, вернуть корни пшеницы в почву и избавиться от вредителей. Всему своё время — спешить не стоит.
Вэнь Чжаоху удивлённо посмотрел на него:
— Так ты ещё и умеешь землёй управлять?
Бэйцзи У нахмурился:
— Ты совсем дурак? Кто не умеет землю обрабатывать?
Вэнь Чжаоху не обиделся:
— Работать в поле — не значит уметь земледелие. Есть такие, кто просто тупо тянет лямку, даже не зная, когда убирать пшеницу, а когда её сеять. А ты понимаешь, зачем пахать и как вредителей устранять, — значит, в земледелии разбираешься лучше других.
Бэйцзи У вытер рот и сел на землю, чтобы восстановить силы.
Вэнь Чжаоху подошёл поближе:
— А не хочешь ли управлять моими полями? У меня дома всего полно. Стань управляющим.
— Не хочу, — прямо отказался Бэйцзи У, раздражённо добавив: — Не мешай мне! Сегодня закончил — и хватит. Завтра пойду домой, свои дела делать!
Вэнь Чжаоху поспешил успокоить:
— Ладно, ладно, не буду. Отдыхай спокойно. Сейчас прикажу принести тебе деньги и коня. Вспомнил — в сарае лежит старая мотыга от прошлогодней посадки овощей, ею никто не пользуется!
У него ещё много полей осталось неубранными. Чтобы остальные наёмные работники не начали торговаться, нужно было убрать основную часть урожая — тогда у них не будет рычагов давления. Те, у кого мало земли, обязательно придут наниматься.
В те времена, когда не было волов и достаточного количества инвентаря, даже имея десятки му земли, реально можно было обработать лишь тридцать–сорок му.
Закончив со своим участком, лишняя рабочая сила искала подработку.
Около четырёх–пяти часов дня Бэйцзи У вернулся к краю поля с майшанем на плече.
— У-гэ, всё для тебя приготовили, — сказала Гао Цюйюэ, подводя коня. На спине у него лежала мотыга и мешок проса.
Бэйцзи У бросил майшань и спросил стоявшего рядом Вэнь Чжаоху:
— От этой штуки всё время потеешь — руки скользят. Иначе бы ещё два му убрал. Сколько сегодня получилось?
— Сегодня шестнадцать с половиной му, — ответил Вэнь Чжаоху. — Считаем семнадцать. Я дома посмотрю эту штуку, спрошу деревенского плотника, может, как-то улучшим.
— Считайте по шестнадцати, — сказал Бэйцзи У. — Остаток — за еду и аренду коня.
Вэнь Чжаоху повернулся к невестке:
— Хорошо, считай деньги. Я пока проверю, насколько эта штука хороша.
Сам Вэнь Чжаоху тоже умел работать в поле. До прихода Бэйцзи У именно он был главным жнецом.
Цюйюэ достала из-за пазухи платок, в котором лежали мелкие серебряные монеты и медяки.
Бэйцзи У невольно оценил фигуру женщины. От сытости и здоровья её тело источало особую притягательность.
Цюйюэ сразу заметила его пристальный взгляд, покраснела и, быстро пересчитав деньги, завернула их вместе с платком и протянула ему:
— Держи. Завтра придёшь?
— Приду, — ответил Бэйцзи У. Ему всё же нужны были деньги.
Цюйюэ тихо спросила:
— Тогда завтра снова приготовлю тебе еду. Сегодняшняя лапша понравилась?
— Вкусно, — сказал он, принимая честно заработанную плату. Хотя понимал, что это ловушка, иногда казалось, что не поддаться ей — всё равно что потерять выгоду.
К счастью, сейчас был светлый день, и оба сохраняли самообладание.
Цюйюэ поправила прядь волос, развевающихся на ветру:
— Завтра я не стану просить свекровь помогать. Сама приготовлю.
— Хорошо, — сказал Бэйцзи У, не желая больше стоять. Он спрятал серебро и добавил: — Я пошёл. Иди и ты домой.
Цюйюэ смотрела, как он вскочил на коня:
— Осторожнее в пути.
— Обязательно, — ответил он и поскакал прочь.
Молодое тело, переполненное жизненной энергией, легко возбуждалось, но встречный ветер быстро остужал пыл.
Цюйюэ проводила взглядом его фигуру, удаляющуюся в сторону гор и рек, а затем медленно направилась обратно в однообразный особняк, где её ждала жизнь обеспеченной, но скучной и затворнической молодой госпожи.
Бэйцзи У вернулся в деревню Бэйтянь верхом. Из-за жары он не спешил, чтобы не измотать коня.
Сделав одну остановку по дороге, он наконец добрался до Бэйтянь.
Бэйтянь Гэнь со всей семьёй — сыном, невесткой, внуками и внучками — трудился в поле и увидел, как Бэйцзи У снова возвращается верхом.
Люди из рода Бэйтянь не обратили внимания на этого негодяя, но соседка из Восточной деревни, тётушка Сун, окликнула его:
— Господин У, почему сегодня только один мешок зерна привёз? Сколько му убрал?
Сегодня Бэйцзи У был в хорошем настроении и улыбнулся:
— Богач из Хутоу купил майшань, не знаю уж, за сколько лян серебра. Но вещь неплохая: сам он за день два му убирает, а я — шестнадцать! Сегодня получил больше ляна серебром — это как за три–четыре му пшеницы.
Он ещё крикнул с коня:
— У меня вот столько денег! Кто посмеет просить у меня в долг — получит пощёчину и отведает крови! Мы все земляки, так что если кто умрёт — умирайте сами, но не создавайте проблем другим!
Как только Бэйцзи У ускакал, толпа начала вполголоса ругаться.
Хотя он давно стал ненавистным всем деревенским задирой, никто не осмеливался его обидеть.