16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 30
Глава 30. Вождь рода
Молодая мать Цзян Жун, которой было чуть больше двадцати, вместе с младшей дочерью опустилась на колени. Перед тем как прийти, она специально умылась и привела в порядок волосы. Теперь обе поклонялись Бэйцзи У.
— Дедушка!
Бэйцзи У грубо выругался:
— Вон отсюда!
Му Чуаньлян не уходил, а продолжал стоять на коленях и умолял:
— Дедушка, смилуйтесь! У меня правда нет сил дальше жить. В этом году налоги на лошадей, зерно, соль и подушный налог вместе составляют шесть лянов серебра. Через месяц чиновники из уезда придут за зерном, а у меня просто нет возможности выжить! Прошу вас, дедушка, проявите милосердие!
Женщина тоже кланялась вместе со своей младшей дочерью, которую они не могли прокормить, не обращая внимания на пеньковую верёвку на шее, и рыдала:
— Дедушка, смилуйтесь! Прошу вас, купите нас с дочкой!
Она плакала, умоляюще глядя на Бэйцзи У, который уже готов был вспыхнуть гневом.
Бэйцзи У прекрасно понимал правило: «Не выставляй богатство напоказ». Он всегда знал, что деревенские жители постоянно приходят к нему, чтобы подкормиться и выманить деньги. Но даже он недооценил, до какой степени отчаяния могут дойти люди, лишь бы выжить.
На самом деле весь этот год он почти не общался с местными. Он сознательно изолировался, демонстрируя раздражительный и грубый нрав.
Теперь же он сам открыл дверь в свой защитный барьер. Остальные, увидев, что он и богат, и добр, естественно, потянулись к нему, как паразиты к источнику крови.
Бэйцзи У не собирался помогать другим ценой собственного голода.
Из дома быстро выбежала Ли Хун. Взглянув на происходящее, она сразу всё поняла и, разъярённая, поспешила к ним.
— Вы, бесстыжие! Всё время только и знаете, что обижать добрых людей! Вы только и думаете, как бы высосать из нашей семьи всю кровь! Вон отсюда! Все вон!
Ли Хун схватила палку, лежавшую у виноградной беседки, и начала осыпать руганью двух взрослых и ребёнка.
Му Чуаньлян продолжал кланяться Бэйцзи У и умолял:
— Дедушка, смилуйтесь! Прошу вас! Эта женщина может рожать детей, ей не нужно кормить малышей грудью — они обе сегодня же вечером смогут служить вам!
Цзян Жун тоже вытирала слёзы и плакала:
— Дедушка, ваша рабыня и дочь будут стараться изо всех сил служить вам. Прошу вас, дайте нам хоть немного еды, чтобы мои дети не умерли с голоду. Даже если вы нас изобьёте до смерти или продадите — ни слова жалобы не услышите!
Ли Хун, вне себя от ярости, занесла палку и ударила Му Чуаньляна по спине.
— Вон!
Бах!
Деревянная палка врезалась ему в спину.
Бэйцзи У с удивлением заметил, что мужчина даже не пикнул — просто остался стоять на коленях, не шевелясь.
— Вон! — закричала Ли Хун и снова ударила его по спине, торопливо ругаясь: — Убирайся! Не уйдёшь — убью! Грязный нищий!
Бах!
Бах!
Ли Хун нанесла ещё два удара, но Му Чуаньлян молчал, стиснув зубы, и продолжал кланяться:
— Дедушка, смилуйтесь! Прошу вас, дайте хоть немного еды!
Бах!
Ли Хун была в ярости и отчаянии. Она изо всех сил била его, сама уже измучившись, но не могла прогнать этих кровососов.
— Уходите же! У нас и так не хватает риса! Мы не можем вас прокормить! У нас нет денег! Убирайтесь скорее!
Она била его изо всех сил, надеясь, что он наконец сбежит в ужасе.
Тем временем Цзян Жун прижала голову дочери к себе, низко склонилась и закричала:
— Прошу вас, дедушка, дайте хоть немного еды! Даже если вы нас не убьёте, мы всё равно не выживем!
Цзян Жун рыдала, задыхаясь. Налоги, установленные императорским двором, были слишком тяжёлыми. Если они не смогут их заплатить, семью разлучат, а её снова продадут куда-нибудь.
Ли Хун, увидев это, снова занесла палку, чтобы ударить Цзян Жун.
— Убирайтесь! Не ждите, пока палка заставит вас почувствовать боль!
Цзян Жун сквозь слёзы ответила:
— Несколько дней назад мы уже решили умереть всей семьёй. Сейчас самое время — и всё кончится!
Ли Хун вспылила:
— Хотите умереть — умирайте где-нибудь в другом месте! Вешайтесь на верёвке, только не у нас! У нас и так не хватает зерна! Каждый день приходят по несколько человек — как нам дальше жить? Мы сами умрём с голоду!
В деревне Бэйтянь жили люди, которые по-настоящему знали голод и пережили множество ужасов.
В этом мире таких было слишком много. Но как бы ни было тяжело, каждый оставался самим собой.
Ли Хун видела, что Цзян Жун не уйдёт и готова погубить их собственную семью. Она снова занесла палку и ударила женщину по спине.
Бах!
Палка с силой врезалась в хрупкое тело женщины, оставив кровавый след на её истощённом позвоночнике, где уже проступали кости.
Цзян Жун прижимала ребёнка к себе, слёзы текли по её щекам без остановки.
Но она не уходила и не издавала ни звука.
Ли Хун уже собиралась нанести ещё один удар, но Бэйцзи У наконец заговорил:
— Хватит. А если бы ты была на её месте, как бы ты поступила?
Бэйцзи У мог убивать. Он не испытывал страха или раскаяния после убийства.
Если кто-то пытался убить его — он убивал в ответ.
Но эта ситуация всё же была ему неприятна.
Ли Хун в отчаянии воскликнула:
— Брат! Если бы я стояла на её месте, она бы так же избивала меня! Говорят, только сто семей могут вырастить одного человека. У нас и так не хватает еды! Эти — голодные демоны, пришедшие забрать наши жизни! Они цепляются за добрых людей! Если ты проявишь слабость, умрём мы!
Из дома вышла Гао Цунлянь, держа на руках ребёнка. Она тоже опустилась на колени и умоляла:
— Господин! В наше время быть добрым — гиблое дело! Мой отец был добрым, и его погубила толпа таких, как эти!
Цзян Жун посмотрела на Гао Цунлянь, которая тоже была продана в эту семью, хотела что-то сказать, но не могла возразить.
Независимо от того, как бы они поменялись местами, каждый поступил бы точно так же.
Гао Цунлянь тоже не встала бы с колен. Цзян Жун обязательно отказалась бы кормить чужих. Ли Хун, оказавшись на чьём-то месте, поступила бы примерно так же.
Зерна было мало. Урожай в деревне два года подряд был плохим. Каждый лишний рот означал, что кто-то другой останется голодным.
Если нельзя добыть больше еды, в годы голода кто-то обязательно должен умереть.
Если тот, кто должен умереть, остаётся жив, значит, кто-то другой умрёт вместо него.
Кто хочет умереть из доброты — пусть умирает, и лучше со всей семьёй.
Бэйцзи У смотрел на них двоих:
— Снимите верхнюю одежду. Покажите мне, какие у вас раны на спине.
Му Чуаньлян быстро поклонился:
— Да, дедушка!
Цзян Жун тоже отпустила дочь, которая плакала у неё на руках, посмотрела на Бэйцзи У, опустила голову и начала расстёгивать грубую одежду.
Поскольку был летний зной, на ней была всего лишь одна рубаха. Теперь она стояла перед ним, как товар, демонстрируя своё тело.
Бэйцзи У обратился к Ли Хун:
— Закрой дверь.
Снаружи уже собрались зеваки. Услышав его слова, они быстро разбежались.
Ли Хун тревожно смотрела на Бэйцзи У, но в конце концов послушно пошла закрывать дверь.
Она отлично знала, хватает ли им еды. У них и так не хватало зерна, а теперь ещё и эти кровососы… Сколько дней они прожили в покое?!
«Кто не жесток — тот не устоит. Добрых людей только и ждут, чтобы выпотрошить!» — думала Ли Хун, и слёзы навернулись у неё на глазах. Она могла лишь безмолвно наблюдать, как Бэйцзи У ведёт их семью к гибели.
Тем временем Бэйцзи У осмотрел красные синяки на спине Му Чуаньляна и следы от ударов на теле Цзян Жун.
— Она била так жестоко, а вы даже не пикнули. У вас такое упорство — почему же вы дошли до такого состояния?
Он спрашивал их обоих. Му Чуаньлян явно не был таким жалким, как Ай Дакэ. Почему он дошёл до того, что продаёт жену и дочь?
Му Чуаньлян зарыдал:
— Дедушка! Упорство не накормит. Я каждый год усердно трудился, но из-за этого разорился и ни дня не жил в достатке!
Бэйцзи У не верил:
— Если бы ты усерднее работал, после уборки пшеницы, если бы не случилось беды, ты смог бы прокормить семью из трёх человек.
Слёзы Му Чуаньляна хлынули ещё сильнее.
— Дедушка! У меня семья из пяти человек — ещё старая мать и сын, которые тоже работают. Я встаю на заре и ложусь поздно. В этом году я убрал пшеницу до дождей, но сборщики налогов, как только начинаются дожди, принимают только серебро, а не зерно, говоря, что оно отсырело.
— Обычно три ши зерна можно обменять на один лян серебра, но во время сбора налогов приходится везти в город шесть или семь ши, чтобы получить один лян. Мы не военно-служилые, но нас всё равно заставляют строить городские стены и возить зерно и корм для пограничной армии. Если мы не заплатим налоги в этом году, всю семью заберут на принудительные работы — лучше бы умереть!
Теперь Бэйцзи У всё понял.
Правительство говорило об освобождении от налогов и десятипроцентной ставке, но на деле поборы и сборы превышали пятьдесят процентов.
В деревне Бэйтянь реальная нагрузка, похоже, достигала семидесяти процентов.
Бэйцзи У вдруг вспомнил о себе.
— Оказывается, я никогда всерьёз не задумывался о налогах.
— Всё думал наивно: раз я военно-служилый, мне не нужно служить, а платить нужно совсем немного.
— Совершенно не учитывал реальную ситуацию.
Он вспомнил прошлый год. Тогда он приехал до начала сбора налогов…
Бэйцзи У потрогал волосы на голове — они были длиной в ладонь.
— Вспомнил! В прошлом году я сам остригся коротко, и мой акцент отличался от местного. Наверное, они приняли меня за варвара.
— Ага?
Он вспомнил, что сегодня, когда покупал котёл, торговцы тоже приняли его за варвара.
Прятаться в горах — действительно хороший способ избежать налогов.
Если стать представителем пограничного меньшинства, налоги тоже станут меньше.
Бэйцзи У решил, что будет часто стричься. На границе и так постоянно бегали из одного места в другое: где налоги выше — бегут туда, где ниже.
Семья Бэйгун жила по такому же принципу. Всё это — стратегии выживания.
— Сначала ешьте, — сказал Бэйцзи У.
Он решил помочь. Ведь и он сам столкнётся с налоговым гнётом феодального государства. Теперь нужно объединять как можно больше людей.
Даже если позже придётся прятаться в горах, группе выжить и развиваться легче, чем одному.
Перед лицом огромного давления феодального государства не стоит ссориться и выталкивать друг друга. Нужно действовать сообща, чтобы показать властям: если они продолжат давить, рано или поздно порежутся.
В эту эпоху ещё не было ружей и пушек.
Хотя луки и арбалеты по-прежнему опасны, в горах и лесах даже сотня солдат не выстоит против выносливого Бэйцзи У.
Бэйцзи У не был умником. Если можно решить проблему с налогами миром — хорошо. Если нет — решит силой.
— Спасибо, дедушка! Спасибо! — Му Чуаньлян в восторге кланялся, слёзы текли по его лицу.
Цзян Жун тоже кланялась вместе с дочерью:
— Спасибо, дедушка!
Бэйцзи У улыбнулся:
— Хватит. Вставайте. Позовите остальных детей и вашу мать. Мяса вам не будет, но две-три миски жидкой похлёбки — запросто.
Цзян Жун не ожидала такой щедрости. Она плакала и смеялась одновременно, кланяясь:
— Спасибо, дедушка! Спасибо за вашу доброту!
Ли Хун в отчаянии воскликнула:
— Брат! У нас и так не хватает зерна! Так мы все умрём с голоду!
Бэйцзи У рассмеялся:
— Просто верни свои десять ши зерна!
Ли Хун сразу стихла и тихо пробормотала:
— Но они должны вернуть долг…
Бэйцзи У усмехнулся:
— Сначала помогаем нашим из деревни. Его долги другим могут подождать. Если кредиторы придут — я сам с ними поговорю. Сейчас главное — спасти наших односельчан!
Ли Хун не могла возразить. Она не смела защищать свою родню, ведь теперь Бэйцзи У — её семья.
У женщины не может быть двух домов. Не колеблясь, Ли Хун выбрала мужа, который к ней добр.
Бэйцзи У обратился к Цзян Жун и Му Чуаньляну:
— Вставайте. На этот раз я помогу вам. В будущем я буду платить ваши налоги, но вы должны отдавать мне треть всего урожая. Остальное, включая повинности, я сам улажу.
Цзян Жун и Му Чуаньлян быстро поклонились:
— Да! Спасибо, дедушка!
Бэйцзи У не любил это обращение:
— Больше не зовите меня «дедушкой». Теперь все — и Ли Хун, и вы — зовите меня вождём рода. Вставайте, одевайтесь, умойтесь и ждите еды. Как вас зовут?
Му Чуаньлян ответил:
— Меня зовут Му Чуаньлян, а имя по сыновней линии — Цзыцзе. Это… женщина, которую я продаю вам, Цзян Жун и Сяоцао.
Бэйцзи У посмотрел на Цзян Жун, всё ещё привязанную пеньковой верёвкой, и спросил:
— Кроме этой девочки, кто у вас самый младший?
Цзян Жун ответила с горечью:
— Самому младшему — три года. Его присматривает бабушка.
Бэйцзи У улыбнулся:
— Отлично. А умеешь ли ты ткать и работать?
Цзян Жун кивнула:
— Ваша рабыня умеет ткать, стирать, готовить, разводить кур, плести соломенные сандалии и даже помогала строить дома — месила глину и делала кирпичи.
Бэйцзи У обрадовался ещё больше:
— Прекрасно! Отныне ты и твоя дочь будете жить здесь. Через несколько дней я позову людей, чтобы построить ещё несколько комнат — иначе женщинам негде будет жить!
— Да, вождь рода, — тихо ответила Цзян Жун. Ей было грустно, но в то же время спокойно.
Как бы то ни было, этот юноша относился к людям хорошо и был добр. Он давал ей и дочери еду и открывал путь к спасению для всей семьи.
Цзян Жун уже решила умереть всей семьёй, но появление Бэйцзи У дало им надежду на жизнь.
Особенно после того, как сегодня он купил быка, Цзян Жун сама предложила продать себя с дочерью, чтобы спасти остальных.
Лучше жить в одной деревне, чем умереть или быть разлучёнными.
Кто может жить — не хочет умирать.
Лучше жить в нищете, чем умереть. Цзян Жун тоже мечтала наесться досыта и жить без унижений.
Бэйцзи У наблюдал, как Му Чуаньлян пошёл за матерью и младшим сыном.
Затем он посмотрел на Цзян Жун:
— Заходи в дом. Отныне твоя дочь будет носить твою фамилию. Пусть зовут её Цзян Цао.
— Да, вождь рода, — тихо ответила Цзян Жун, вдыхая аромат мяса.
Бэйцзи У вошёл вслед за ней и улыбнулся:
— Вчера, когда стемнело, я тебя не заметил.
Цзян Жун сильно нервничала, но постаралась выдавить улыбку:
— Вчера ваша рабыня не приходила — была занята дома.
Бэйцзи У оглядел молчаливых Ли Хун и Ли Бин, а также остальных взрослых и детей, лица которых выражали недовольство.
Вся семья была против того, чтобы он взял наложницу.
Бэйцзи У рявкнул:
— Кто не хочет здесь жить — может уйти! В этом доме решаю я! Кто захочет управлять вместо меня — пусть возвращается в свой родной дом!
— Вы все здесь едите. Кто не работает — тот не ест и не смей гнобить других! Если я ещё раз увижу такое — накажу по родовому уложению!
Затем он поправился:
— Снаружи меня зовут вождём рода! Но вы, что продаёте себя за еду, не можете так обращаться. Отныне все зовите меня директором! Вы — мои работники! Прикреплённые рабочие!
Бэйцзи У не хотел в одиночку содержать столько женщин. Сейчас, в трудные времена, это было необходимо. Но когда экономика наладится, пусть каждый забирает свою жену и дочь домой.
Если муж не захочет их содержать — пусть сыновья берут на себя заботу!
Не слишком умный Бэйцзи У выбрал два пути для решения всех проблем.
Первый — путь капиталиста, копируя методы землевладельцев и богачей в обращении с беженцами.
За тысячи лет истории землевладельцы и беженцы то боролись, то шли на компромиссы, вместе рождались и умирали, накопив огромный опыт.
Можно спасать, но в основном принимать женщин и детей, давая им шанс на жизнь, но не обременяя себя всеми сразу.
Этот путь был слишком жесток и не решал всех проблем.
Поэтому он решил объединить остальных мужчин деревни, используя родственные узы, превратив деревню в родоплеменную общину, чтобы противостоять двойному гнёту — со стороны конницы хунну и циньских солдат.
Цель была одна — чтобы все выжили!