16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 31
Глава 31. Шаньнун
Ли Хун чувствовала себя ужасно.
Но всё равно заставила себя улыбнуться и принесла в комнату мужчине и женщинам миску наваристого супа из свиных рёбер, сваренных до полной мягкости.
— Брат, пора есть. Мясо варили с самого полудня, теперь оно совсем разварилось — самое вкусное!
Она поставила перед Бэйцзи У миску с мясом и улыбнулась. Если бы рядом с ним не сидела Цзян Жун, эта улыбка была бы искренней.
Бэйцзи У забрался на кан и принялся есть, зачерпнув палочками свинину, томившуюся в котле три-четыре часа, и запив её большой лепёшкой.
Цзян Жун и Цзян Цао рядом смотрели и не могли сдержать слюнки.
Жуя лепёшку с мясом, Бэйцзи У через несколько секунд произнёс:
— Сварите им пока по миске каши, пусть хоть немного подкрепятся. Впредь вы будете жить дружно. Главное — слушайтесь и честно работайте, а с едой я сам разберусь.
— У нас есть корова, котёл и мешок зерна. Разве мало зерна я принёс за эти дни? Не тревожьтесь понапрасну. Насытитесь как следует и приведите дом в порядок. Надо принести глину и кирпичи — будем строить новый дом!
Он сидел на кане и отчитывал Ли Хун.
Та, услышав это, осознала свою ошибку.
— Брат, прости меня. Я просто боюсь, что зерна не хватит. Мы с сестрой так надоелись на бедность и голод… — Голос Ли Хун дрогнул, слёзы потекли по щекам, и она зарыдала ещё громче, чем Цзян Жун ранее. — Я больше не хочу возвращаться к той нищете!
Бэйцзи У бесстрастно ответил:
— Слёзы проблем не решат. Иди работай. Новеньким пока дайте жидкую кашу. Вы же получите по три лепёшки и миске супа каждая — этого достаточно, чтобы немного подкрепиться. А мясо буду есть я.
Ли Хун быстро откликнулась:
— Есть, господин!
Бэйцзи У поправил её:
— Дома называйте меня директором, а на улице — вождём рода. Вы все здесь — помощники по хозяйству.
— Власти не разрешают держать рабов, но раз мы из одной деревни, то проблем не будет. Просто будьте осторожны: если встретите чужих, говорите, что пришли мне помогать.
Ли Хун ответила:
— Есть, директор.
Он не уточнил, какой именно «директор» имеется в виду, и все подумали, что речь о заведующем током.
Гао Цунлянь спросила:
— Директор, а как звать Си Дань? Пусть она и дальше зовёт вас «папа»?
Бэйцзи У сразу ответил:
— Пусть обращается так же, как вы. Сходи, принеси Цзян Жун и Цзян Цао по миске жидкой каши — пусть подкрепятся. А Си Дань отныне будет носить твою фамилию — Гао.
Гао Цунлянь не испытывала особых чувств по поводу смены дочерью фамилии — раз уж продали, то и церемониться не с чем.
Цзян Жун встала:
— Я сама возьму, не стоит беспокоить Ли Хун.
— Хорошо, идите есть, — сказал Бэйцзи У. — Если придут Му Чуаньлян с ребёнком и няней, дайте им тоже по три миски жидкой каши.
— Хорошо! — отозвалась Ли Бин, весело отдернула занавеску и пошла наливать еду.
Она была куда оптимистичнее своей старшей сестры Ли Хун. Видя, как Бэйцзи У регулярно приносит зерно и деньги, и как жизнь становится всё лучше, она с радостью принимала новых товарищей.
Ли Хун же привыкла быть старшей и слишком беспокоилась за всех. Она не верила, что хорошая жизнь продлится долго, и стремилась экономить, ограничивая расходы.
Бэйцзи У, в свою очередь, переживал, что после долгого голода желудок не выдержит обильной пищи и нуждается в постепенном восстановлении.
Хотя, пожалуй, он перестраховывался: в этой деревне ситуация не была настолько тяжёлой.
Пока вокруг зелёные горы и чистые реки, голод редко достигает крайних форм.
Настоящее бедствие наступает лишь при сильной засухе, когда урожай полностью пропадает, вода исчезает, и беженцы начинают покидать свои дома.
Му Чуаньлян с матерью и ребёнком пришли поесть, а затем вернулись домой, оставив Цзян Жун и Цзян Цао.
В деревне всего было тридцать домов, и Бэйцзи У уже принял в свою семью людей из четырёх.
Вечером вся большая семья спала вместе.
На кане всем хватило места, но было очень жарко от тесноты.
Бэйцзи У, недовольный количеством людей, сел и сказал:
— Сегодня потерпите одну ночь. Завтра расстелем циновку в передней — дети будут спать у входа в зал.
Ли Хун тут же предложила:
— Давайте отправим их туда прямо сейчас. Пусть спят на пшеничной соломе.
— Хорошо, — согласился Бэйцзи У. — Сянлань, Си Дань, Цзян Цао, идите с Цунлянь спать наружу.
Девочки и молодые женщины дружно ответили:
— Хорошо!
Пшеничная солома была почти как высушенная трава — не жёсткая и вполне пригодная для сна.
Бедняки обычно спали именно так, поэтому никто не чувствовал унижения или жестокого обращения.
Главное — наесться досыта. Всё остальное было неважно. Для девочек спать на соломенной постели было даже уютно.
Корова в хлеву всё ещё жевала траву. После ужина прилежные девочки набрали ещё много зелёной травы.
Корову, как редкое и ценное животное, дети и женщины особенно почитали: подстелили ей солому и тщательно убрали хлев.
В большинстве сельских районов старики и дети спали в одном помещении со скотом — на расстоянии двух метров от привязи.
Когда мешавшихся под ногами детей уложили отдельно, Бэйцзи У спокойно выспался вместе с Цзян Жун, Ли Хун, Ли Бин и Сюйлань.
Утром он проснулся от аромата мяса.
— Директор, еда готова.
Гао Цунлянь и Цзян Жун сидели на кане и расправляли льняную ткань. Увидев, что Бэйцзи У проснулся, они поздоровались.
Он сел и увидел, что женщины кроят из ткани одежду. Очевидно, хотели сшить ему халат, подходящий для этой эпохи.
«Директор» звучало не очень приятно. Бэйцзи У подумал, что «господин» было бы лучше.
Но это напоминало рабство — шаг назад в истории. «Директор» же — прогрессивное обращение.
Правда, всё равно как-то неловко. Если бы рабочие так звали — ещё ладно, но когда это утром говорит женщина рядом, создаётся ощущение, будто её гонят на работу.
— На самом деле я знаю многое. Зовите меня просто «учитель».
Бэйцзи У действительно знал многое, и после нескольких неудачных попыток наконец подобрал уважительное, но не слишком официальное обращение.
Оно подчёркивало его статус, не было вызывающим и при этом звучало чуть теплее — удобно и для него, и для окружающих.
Гао Цунлянь и Цзян Жун удивлённо переглянулись — обращение снова менялось.
Но раз уж оно и раньше часто менялось, то и сейчас это не вызвало особого сопротивления.
— Учитель, — первой окликнула его Цзян Жун.
Гао Цунлянь, тоже проданная в дом, последовала её примеру:
— Учитель.
Обе были проданы и не имели права обсуждать условия.
Ли Хун и Ли Бин тоже считались проданными. Хотя внешне они выглядели более самостоятельными, на деле всегда подчинялись.
Это была не только эпоха феодального патриархата, но и время крайней бедности, когда сытость ценилась выше всего. Две служанки, проданные в дом, не могли себе позволить проявлять своенравие.
Если бы у Бэйцзи У были другие мужчины в семье или родственники, Ли Хун и вовсе не посмела бы высказывать своё мнение.
Услышав, как две молодые женщины называют его «учителем», Бэйцзи У весь день был в прекрасном настроении.
— Одежду шейте не слишком широкую. Просто сделайте по образцу этих трусов.
Он снял свои короткие шорты, доходившие до колен, и бросил женщинам.
— Шейте точно так же. Это особая одежда нашего рода Шаньнун — удобно работать.
Бэйцзи У врал совершенно естественно:
— У шаньнунов всегда короткие волосы. Женщины тоже могут подстричься — так волосы не мешают при работе. Раз вы теперь мои люди и тоже часть рода Шаньнун, соблюдайте наши обычаи!
Он наконец понял: у иноземного племени странные обычаи — это нормально.
Хотя власти плохо относятся к «варварам», к низшим слоям населения они относятся ещё хуже.
Поэтому лучше заставить других приспосабливаться к тебе, чем самому подстраиваться под чужие язык и привычки.
Гао Цунлянь и Цзян Жун на мгновение замялись, но всё же согласились:
— Есть, учитель.
Бэйцзи У был очень доволен и подумал про себя: «Женщины легко идут на контакт, мыслят прогрессивно. Не зря их считают наиболее восприимчивыми к переменам!»
(Конец главы)