16px
1.8
Викинги: Повелители Ледяного моря — Глава 56
Глава 56. Исландия
Бьёрн не согласился с оценкой Вигга:
— У тебя есть замок Тайн, у Ивара — Девент и Диффлин, а что есть у меня? Пусть я и люблю морские путешествия, но после каждого плавания нужна гавань, где можно отдохнуть. Я не хочу каждый раз возвращаться в Йорк. Королева Сола всегда смотрит на нас троих косо и при любой возможности упрекает нас словами. Это по-настоящему раздражает!
Он наклонился и схватил пригоршню земли, наслаждённо вдохнув её запах.
— Чем дольше я остаюсь во дворце, тем больше чувствую себя не в своей тарелке, будто гость в чужом доме. Пора найти себе новый дом — свой собственный.
Поскольку Бьёрн был непреклонен, Вигг перестал уговаривать его и предложил купить вулканический пепел. Если Бьёрн действительно собирался обосноваться здесь надолго, он мог обменять пепел на предметы первой необходимости.
— Ты уверен?
— В Восточной Римской империи я узнал рецепт бетона, в который обязательно добавляют этот пепел.
Обсудив всё как следует, оба вернулись в замок Тайн на ужин. Вигг мимоходом упомянул о чувствах Бьёрна к принцессе Ив, но тот лишь с сожалением покачал головой и заявил, что их отношения сошли на нет.
— По совести говоря, она самая прекрасная женщина из всех, кого я встречал. Нежная, мягкая, с белоснежной и гладкой кожей. Жаль только, что её честолюбие чересчур велико. Однажды она спросила, не хочу ли я претендовать на трон. Я не знал, что ответить. Старше меня — брат Ивар, младше — Хафдан и Убба. Прикинув всё, я понял: единственное, на что могу опереться, — это мои навыки мореплавателя, а для борьбы за престол этого явно недостаточно.
Бьёрн поднял огромный кубок и, уставившись на мерцающее пламя свечи напротив себя, задумался.
— Когда она узнала, что я собираюсь в морское путешествие и намерен обосноваться на пустынном острове, Ив сразу же отстранилась. Через два дня она уплыла вместе со своим братом, маленьким Эриком.
Вспоминая об этом, он резко замолчал, опустил голову и быстро, почти жадно, доел свою еду, после чего удалился в гостевые покои.
Следующие три дня Бьёрн провёл на рынке: продавал товары, закупал припасы на предстоящее плавание и, выбрав ясное утро, отправился в путь.
Для этого путешествия он специально выбрал новое судно, спущенное на воду всего несколько дней назад. Длина его составляла около двадцати метров, корпус был сделан из прочного дуба, а на сероватом парусе красовалась парящая чайка — герб, который он выбрал себе в знак благородного рода. Зная, что «Йотунхейм» не подходит для земледелия, он дополнительно погрузил на борт шесть овец.
На причале Вигг простился с этим легендарным мореплавателем:
— Прощай, брат. Пусть тебе во всём сопутствует удача.
— Жди моих вестей!
Под радостные крики жителей Тайн-тауна корабль спустился по течению к устью реки Тайн, а затем двинулся вдоль побережья на север, сделав двухдневную стоянку на Шетландских островах.
В отличие от нескольких лет назад, на этих бедных островах теперь проживало более тысячи викингов — в основном беженцы, спасавшиеся от войны, среди которых даже нашлось две знатные семьи.
Узнав о цели плавания Бьёрна, некоторые сразу заинтересовались:
— Ты уверен, что к западу от Фарерских островов есть ещё один крупный остров?
— Это информация от Вигга. Не похоже, что он лжёт.
— Правда?
После долгих обсуждений часть викингов решила присоединиться к экспедиции. Флотилия выросла до пяти длинных кораблей и двухсот трёх человек.
Два дня они шли на северо-запад и достигли самой западной границы викингского мира — Фарерских островов.
Местность здесь была скалистой, дул сильный ветер, деревья почти не росли. Несколько викингских поселений разбросаны по побережью. Почва была тощая, земледелие невозможно — местные жители выживали за счёт рыбалки и скотоводства, а иногда ловили особую птицу с чёрной спиной, белым брюшком и ярким клювом, которую называли тупиком.
— М-м, вкус действительно отличный. Какое наслаждение было бы есть это каждый день!
Бьёрн съел сразу пять жареных птиц и искренне восхитился этим блюдом. Закупив достаточное количество сыра и вяленой рыбы, на следующее утро они вновь отправились в путь на северо-запад.
Перед ними простиралось бескрайнее море. Над головой нависли свинцово-серые тучи, солёный ветер хлестал по лицам. Постепенно острова Фареры позади становились всё меньше и меньше, пока не превратились в едва заметную чёрную точку.
С этого момента флотилия вступила в неизведанные воды. Штормы, айсберги, молнии, морские чудовища… Никто не знал, что ждёт впереди. Перед лицом неизвестной опасности в сердцах моряков закрался неописуемый страх, и все они, сжимая обереги, начали молиться богам.
На второй день флотилия попала в редкий северный шторм. Паруса едва не разорвало в клочья. Огромные волны обрушились на корабли, и самый изношенный из длинных кораблей тут же развалился на куски, превратившись в груду обломков, плавающих по поверхности. Тридцать моряков с этого судна погибли в пучине.
Три дня и три ночи флотилия металась среди волн. Все были до нитки промокшими, и стоило кому-то на миг отвлечься — его тут же уносило волной. Лишь на рассвете пятого дня моряки заметили, что вода слегка посветлела. Среди напряжённых взглядов Бьёрн, полный тревоги, выпустил ворона.
Покаркав немного, птица улетела в определённом направлении и больше не вернулась. Сто пятьдесят выживших взорвались ликующими криками.
Надежда вновь наполнила их сердца. Они начали грести в том направлении, куда улетел ворон. На рассвете шестого дня кто-то вдруг закричал, указывая на горизонт: сквозь морской туман проступали серо-зелёные скалы, над которыми кружили стаи белых чаек.
— Один, благодарю за твою милость!
Обогнув отвесные скалы, четыре израненных корабля причалили к пустынному пляжу. Неподалёку лежал огромный кит, выброшенный на берег и уже мёртвый. Один из людей вытащил кинжал, отрезал кусок китового мяса и попробовал его.
— Умер совсем недавно, мясо ещё не испортилось. Нам не придётся искать другую еду.
Благодаря этому дару богов команда смогла сэкономить силы на поиске пропитания и сосредоточилась на исследовании окрестностей. Ландшафт здесь напоминал Фареры: сильные западные ветры, бедная почва, лишь низкорослый тундровый мох упрямо цеплялся за землю.
Проведя более десяти дней в разведке, они нашли укрытое от ветра солнечное ущелье с небольшой рощей берёз и извилистой речушкой неподалёку.
— Отлично! Будем селиться здесь. Этот остров будет называться Исландия. Я, «Железная Кость» Бьёрн, сын Рагнара и Лагеты, отныне — правитель Исландии!
По приказу Бьёрна сто сорок викингов начали рубить деревья и строить дома. Он также планировал распахать склон неподалёку и в сентябре посеять рожь — эту культуру, наиболее устойчивую к холоду, в отличие от пшеницы или ячменя.
— Ох, пусть хоть взойдёт… — прошептал Бьёрн, подняв глаза к небу в молитве.
Внезапно земля под ногами слегка задрожала. Люди растерянно переглянулись, когда из-за гор поднялся клуб чёрного дыма, извиваясь в небе, словно гигантская змея. Стая птиц с пронзительными криками разлетелась в разные стороны.
Что происходит?
Бьёрн бросился в горы и, добежав до вершины, увидел на севере яркое зарево. Густой чёрный дым продолжал расползаться, неся с собой лёгкий запах серы.