16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 65

Глава 65. Указание. Часть 1 Уезд Бэйюань, зерновая лавка семьи Ян Двадцатилетняя Ма Туchai вошла в главный зал и увидела, как свекровь разговаривает с женщиной лет сорока. — Мама, отец и Цин ещё не вернулись? Муж Ма Туchai, Ян Цин, не возвращался уже два дня и ночь. Вместе с ним пропали свёкор и трое работников. Пожилая женщина заплакала — слёзы лились без остановки. Ян Саньгу вздохнула: — Я расспрашивала людей. В этом году поблизости появился местный хулиган по имени Бэйцзи У. Этот человек убивает и грабит, творит всякое зло и при этом отлично ладит с военными. Даже купцы из Тунчжоу не осмеливаются его задевать. — Наши пятеро мужчин только что вернулись из уезда Гаолюй, где собирали долги, и не знали, что на дороге в деревни завёлся такой разбойник. Если они не вернулись уже два дня и ночь, боюсь, с ними случилось несчастье. Ма Туchai тут же сказала: — Живого — покажите, мёртвого — отдайте тело. Надо хотя бы послать кого-нибудь узнать. Может, их просто задержали? Лучше выкупить за серебро, чем нам, женщинам, остаться однёх. Ян Саньгу сочла эти слова разумными, но всё же сомневалась. — Сейчас кто осмелится туда пойти? — Пусть Юаньгуй сходит и разузнает, — предложила Ма Туchai. Юаньгуй был сыном Ян Саньгу. Та сразу же отвернулась: — Нет! Если бы их держали ради выкупа, давно бы потребовали деньги. Прошло уже два дня и ночь — ни весточки. По-моему, шансов мало. Не волнуйся, сноха, Юаньгуй будет заботиться о тебе. Ма Туchai столкнулась с самой сложной проблемой: после смерти мужчин в доме родственники, которые раньше были как одна семья, теперь спешили «съесть последнего наследника» — захватить имущество. Старуха Ян опустила голову и плакала, не решаясь ни отказывать, ни соглашаться. Ян Саньгу с презрением взглянула на свекровь, потом на Ма Туchai, чьё лицо было мрачным. — Туchai, у тебя ведь ещё нет детей. А мой Юаньгуй как раз хочет взять ещё одну наложницу. Лучше сохранить добро в семье. Если согласишься, я поговорю с ним. Ма Туchai серьёзно посмотрела на Ян Саньгу: — Слова твои звучат приятно, но и у меня есть одна просьба. Если ты согласишься, я останусь женой в доме Ян. Ян Саньгу обрадовалась: — Говори! Даже три или пять условий — я выполню! Ма Туchai улыбнулась: — Одного достаточно. Я не жадная. Замуж я выйду только за настоящего мужчину. Пусть Юаньгуй съездит в деревню Бэйтянь и хотя бы выяснит, живы ли мои мужчины. Если сделает это — стану его наложницей. Ян Саньгу действительно нравилась Ма Туchai и завидовала брату, у которого была такая красивая и умная невестка. — Хорошо! Я скажу Юаньгую, чтобы он сходил. Но едва договорив, она тут же передумала. — Вы не знаете, насколько жесток этот Бэйцзи У! Он в одиночку убил шестерых хунну, одним ударом кулака убил вепря весом восемьсот цзиней, ногой раздавил леопарда и может поднять на плечи целого быка! — Виновата я — не предупредила вас заранее, насколько он страшен. Если бы Ян Цин перед поездкой в деревню спросил меня, я бы его остановила. Бэйтянь — нехорошее место. Зачем вы вообще туда полезли? — Купцы из Тунчжоу в сто раз сильнее нас, но даже они, осмелившись пару раз упомянуть Бэйцзи У, получили переломы и не смели пикнуть! — Десятки тюрок встретили Бэйцзи У — все встали на колени и умоляли о пощаде, даже золото поднесли! — А у вас тут всего десяток человек. Вы можете запугать обычных крестьян, но с таким звездой смерти лучше держаться подальше. Услышав это, старуха заплакала ещё горше. Ян Саньгу не хотела слушать её плач и, улыбаясь, обратилась к Ма Туchai: — Туchai, пойдёшь ко мне домой? Поговоришь с Юаньгаем? Ма Туchai посмотрела на свекровь. Та, вытирая слёзы, тайком смотрела на неё. Их взгляды встретились — и старуха снова зарыдала. Ма Туchai улыбнулась: — Мне надо остаться в лавке. Здесь не может не быть никого. Ян Саньгу рассмеялась: — Тогда я поговорю с Юаньгаем. Эти двое работников снаружи — на кого они годятся? Я пришлю Юаньгая. Пусть он будет здесь — работники не посмеют воровать и безобразничать. А ты поговоришь с ним. Ма Туchai подошла к двери: — Я провожу тебя, тётя. — Хорошо. Ян Саньгу и Ма Туchai вышли, оставив старуху, потерявшую мужа и сына, одну в слезах и страхе. Старуха молилась богам, надеясь, что её муж и сын ещё живы и скоро вернутся, чтобы навести порядок. Когда они вышли во двор, Ян Саньгу продолжила убеждать Ма Туchai: — Туchai, может, мои слова и неприятны, но ты ведь понимаешь: твой свёкор, свекровь и муж — не святые. Если их убили, так им и надо. Ма Туchai вздохнула: — Ты права, тётя. Я, как и ты, всё это знаю. Знаю, что помимо ростовщичества и сбора долгов, они ещё и женщин с детьми продавали. Ян Саньгу уговаривала: — Раз знаешь, зачем тогда в это вмешиваться? — Не хочу вмешиваться, но не могу иначе, — ответила Ма Туchai. — Люди умерли — и ладно. Но что дальше? Мне нужен надёжный дом. Если Юаньгуй выяснит судьбу этих пятерых, то станет главой семьи — и это будет справедливо. — Семья Ян занимается зерном и ростовщичеством. Без сильного мужчины мы, женщины, не удержим дело. — Юаньгуй хочет и меня, и лавки. Значит, должен проявить смелость. Бэйтянь — не драконье озеро и не тигриная яма. Просто сходит, спросит. — Я не требую мести — не хочу, чтобы все погибли. Мне нужно лишь знать: живы они или нет. Иначе, если я выйду за Юаньгая, а потом вернутся Ян Цин с отцом — что тогда? Если ты хочешь мне помочь, пусть Юаньгуй даст мне точный ответ. Ма Туchai говорила искренне, без утайки, честно изложив все свои соображения. Ян Саньгу признала: — Верно. Надо сначала всё выяснить. И тут же добавила: — Только ни в коем случае не обращайтесь властям! Без приказа из столицы губернатор не пошлёт солдат. Как только в городе узнают, что в вашем доме погибли мужчины, все начнут «собирать урожай» — лавку не удержать! Ма Туchai кивнула, но в душе почувствовала тревогу. В конце концов, она была всего лишь женщиной и не могла удержать ситуацию под контролем. Смерть трёх работников быстро стала известна их семьям. Три семьи, потерявшие кормильцев, собрали двадцать–тридцать соседей и пришли к зерновой лавке «Ян» с криками: — Верните моего сына! Он работал на вас, а теперь погиб! Ааа! Моя бедная невестка и внуки! — Отдайте брата! Иначе разнесём вашу лавку! — Отдайте деньги! Зарплату сыну и похоронные! — Пусть выйдет хозяин Ян! Он ещё мне должен! Быстро! — Платите! Платите! Толпа окружила лавку, загнав внутрь продавцов и управляющего. Двадцатичетырёхлетний Юаньгуй только мечтал унаследовать лавки дяди и заполучить красавицу, как вдруг столкнулся с этой бедой ещё до вечера. — Дядя дома нет! Приходите через несколько дней — он скоро вернётся! Юаньгуй пытался успокоить толпу, надеясь отделаться пустыми обещаниями. — Пф! — плюнул старик и злобно выругался: — Мелкий мошенник! Хочешь обмануть деда? Я столько всего повидал! Если сегодня не отдадите деньги — разнесём вашу лавку! — Верно! Разнесём! — закричал мужчина, быстро оглядываясь в поисках сундука с деньгами. На границе мало кто соблюдал закон. Увидев беспорядок, толпа дружно закричала: — Платите! Платите! Не заплатите — разнесём лавку! Юаньгуй вытер плевок с лица и крикнул работникам: — Закройте двери! Это только подлило масла в огонь. Те, кто ждал этого момента, тут же вспыхнули яростью. — Громим лавку! На деле это была грабёжка. Толпа хлынула внутрь: кто хватал мешки с зерном, кто рвался к денежному ящику, кто бил работников, пытавшихся сопротивляться, до крови, сдирая с них одежду. Без сильного мужчины порядка не было. Узнав, что семья Ян потеряла пятерых мужчин, соседи перестали её бояться. Старуху Ян спрятали в доме, но её быстро вытащили наружу. — Где деньги?! Говори скорее! Она дрожала, глядя на толпу злобных людей, и вспомнила день юности, когда город взяли мятежники. — Деньги… у моей невестки… О, мой бедный сын! Женился на беде! Старуха зарыдала. — Где твоя невестка?! — закричал мужчина. — Говори! — Она дома! — всхлипнула старуха. Внезапно её ударили по лицу, молодой парень пнул дважды. — Старая ведьма! Где эта женщина? Мы её нигде не находим! — Она во дворе! Никуда не уходила! — рыдала старуха. Но поиски ничего не дали. — Сегодня вы обязаны заплатить! — кричал один из мужчин. — Мой сын погиб, работая на вас! По местным обычаям — от двадцати до шестидесяти лянов. Раз у вас тоже погибли люди, дайте пятьдесят! — По пятьдесят за каждого! — подхватил старик. — Наши сыновья погибли из-за вас! Работать на ростовщиков было опасно, но смерть не должна быть напрасной. Раз семья Ян сама навлекла беду, разбирательства с властями не предполагались — только выплаты семьям погибших. Иначе кто будет рисковать жизнью ради них? Пятьдесят лянов на человека — нормальная цена в уезде Бэйюань. Никто не хотел идти к властям: после этого денег осталось бы ещё меньше. Все думали только о том, чтобы получить свою долю как можно скорее. Справедливость и месть подождут. — Говори! Где деньги?! Иначе всех перережем! Ради денег мужчины забыли о соседской чести. Юаньгая связали и заставили стоять на коленях. Он кричал: — Туchai! Выходи! Отдай им деньги! Но Туchai не появлялась. Зато снаружи раздался испуганный крик: — Пришли солдаты! Услышав это, толпа, не разбирая, правы они или нет, схватила награбленное и разбежалась.
📅 Опубликовано: 03.11.2025 в 18:29

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти