16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 67
Глава 67. Пополнение
Деревня Бэйтянь
Бэйцзи У скакал верхом, отрабатывая верховую езду неподалёку от деревни.
Под ним резво ступала отличная лошадь, и он ощущал всю мощь боевого коня.
— Когда идёшь шагом, разницы не чувствуешь, но в настоящем бою или при быстрой скачке сразу заметна пропасть. Не зря же хорошая лошадь стоит в десять раз дороже обычной — за такие деньги получаешь настоящее качество.
Бэйцзи У понял, что его конь из Западных краёв намного превосходит обычных северо-западных скакунов — и по сложению, и по выносливости.
Эти десять лошадей — настоящая удача!
В прекрасном настроении Бэйцзи У скакал верхом, держа в руках длинное древко с привязанным к нему железным клинком, и небрежно отрабатывал удары.
Хорошее оружие достать крайне сложно, так что пока приходилось пользоваться тем, что есть.
Он размышлял, как наиболее эффективно совершать стремительные атаки и отступления.
Его кони, конечно, неплохи, но всё же не настоящие боевые скакуны. Ему казалось, что на земле он чувствует себя куда увереннее.
Верхом особой боевой силы не прибавишь — разве что скорость и преимущество высоты.
— Ладно, сначала надо как следует отточить пехотный бой, — решил он. — Моё выносливость выше, чем у коня. Если меня окружат, на земле будет проще прорубиться сквозь толпу и легче уклониться от засадных стрел.
— Больше всего сейчас боюсь именно залпа тысяч стрел.
— Надо бы уже позаботиться о шлеме и доспехах… Но разве я действительно собираюсь поднимать бунт?
Бэйцзи У всё ещё не мог принять решение. Его нынешнее положение было слишком рискованным: стоит поднять восстание — и его немедленно окружат.
Разве что бежать в степи, но там жизнь станет ещё тяжелее.
Бунт ведь не ради страданий затевают.
Он размышлял о будущем: можно было бы двинуться на юг, север, восток или запад, но правительство не позволяло таким, как он, селиться в благополучных краях.
— Вождь! К нам кто-то едет!
Бэйцзи У услышал голос юноши — это был сын старика Чжана, примчавшийся на коне с донесением.
— Хорошо! Сейчас посмотрю!
Он поскакал от западной окраины деревни к восточной и, добравшись до входа в деревню, увидел приближающийся отряд.
Отряд из десятка человек не представлял угрозы для Бэйтяня, и Бэйцзи У спокойно ждал.
Тоба Нюй со своими людьми подъехал на расстояние десяти шагов и спешился.
— Дедушка У! Люди уже здесь! Я расспросил в городе — пока никто не подал жалобы властям.
Бэйцзи У кивнул. Пока что он действовал шаг за шагом. Если чиновники всё же решат карать его, тогда не придётся колебаться — уйдёт сразу.
А если нет — можно будет поднабрать людей в деревне и подготовить их к службе. Без подчинённых придётся делать всё самому, а это вовсе не «вольная жизнь».
Год, проведённый в полном одиночестве, убедил Бэйцзи У: он вполне может обеспечить себя, и даже проще будет, но безлюдье невыносимо скучно.
С подчинёнными жизнь становится интереснее и приятнее — немного усталости того стоит.
Вскоре к ним приблизились несколько женщин на осликах и пешие рабы.
Ма Ту-чай бросила взгляд на Бэйцзи У и удивилась: мужчина оказался гораздо моложе, чем она представляла себе предводителя разбойников.
Тоба Нюй представил:
— Это трое — татарские рабы. Мужчина зовётся Алу-тай, женщина — его жена, а мальчик поменьше — их сын.
Бэйцзи У кивнул:
— Раз семья, пусть живут вместе. Понимают ли они мою речь?
— Да, — ответил Тоба Нюй, как будто представлял скотину. — Все трое работоспособны. Женщина уже в этом месяце забеременела. Мужчина умеет ухаживать за лошадьми и коровами, женщина — готовить, выделывать кожу и стричь овец, а мальчик умеет ездить верхом и пасти скот.
Бэйцзи У обратился к трём робким монгольским рабам:
— Я — Бэйцзи У, вождь этого рода. Вы — рабы, но если будете послушны, вас никто здесь не обидит. Вас будут кормить три раза в день, дадут крышу над головой для всей семьи. Служите мне честно — и всё будет хорошо.
Алу-тай с женой тут же опустились на колени:
— Есть! Спасибо, вождь!
Маленький Алу-тай последовал их примеру, глядя на этого воина рода Шаньнун, о котором ходили слухи, что он убил множество людей.
Бэйцзи У перевёл взгляд на четырёх женщин:
— Почему их четверо?
Не дожидаясь объяснений Тоба Нюя, Ма Ту-чай сама заговорила:
— Меня зовут Ту-чай. Это мой муж Ма Цинь. Мы как раз возвращались в уезд неподалёку, но стемнело, и мы хотели бы переночевать здесь. Не окажете ли милости?
Бэйцзи У нахмурился:
— С чего бы вам заезжать ко мне на ночлег? Говори прямо, чем занимаешься, не заставляй меня гадать. Я из тех, кто скорее убьёт невинного, чем упустит виновного. Если я разозлюсь, тебе не хватит времени на объяснения.
Держа в руках оружие, он не выглядел особенно свирепым, но Ма Цинь, прекрасно знавший репутацию Бэйцзи У, сразу обмяк и рухнул на колени.
— Дедушка, помилуй! Дедушка, помилуй!
Перед этим убийцей он не продержался и минуты.
Ма Ту-чай поняла, что просчиталась. Этот мужчина был невероятно силён, и её уловки перед ним — всё равно что идти на верную гибель.
— Рабыня Ма Ту-чай, — сказала она, — это мой младший брат Ма Цинь.
Она вынула узелок:
— Здесь сто сорок семь лянов серебра. Хотела спросить у вас, господин У, одну вещь.
Бэйцзи У почувствовал, что в этом мире всё слишком легко даётся.
— О чём речь? Я многое знаю — спрашивай.
Он говорил открыто и явно рассчитывал на серебро.
Ма Ту-чай протянула узелок с имуществом и посмотрела на Бэйцзи У:
— Говорят, в Бэйтянь прибыли пятеро людей. Господин У, правда ли это?
Бэйцзи У равнодушно ответил:
— Откуда мне знать, что болтают люди? Но действительно пришли пятеро вымогателей. Я их убил, сжёг и закопал пепел в землю.
Ма Цинь, стоявший на коленях, задрожал всем телом.
Окружающие тоже побоялись смотреть на Бэйцзи У.
Ма Ту-чай облегчённо выдохнула: теперь она точно знала, что её муж мёртв, и ей не придётся больше бояться, что он вдруг вернётся и снова станет её мужем.
— А вы не боитесь, что чиновники пришлют солдат, чтобы арестовать вас?
— Убил человека — пусть приходят и убивают меня. Но я не хочу умирать, так что убивать их — тоже нормально. Посмотрим, у кого хватит сил.
— Пусть приходят, если осмелятся.
— Все мы пробивались сквозь жизнь мечом и копьём, а не пустыми словами о добродетели и защите народа.
У Бэйцзи У не было ни капли раскаяния, ни тени страха.
Ма Ту-чай тоже не думала мстить — она прекрасно знала, чем занимался её муж.
Она бросила узелок в сторону Бэйцзи У:
— Ловите!
Хотела произвести впечатление, но узелок оказался слишком тяжёлым — пролетел два метра и упал на землю, так и не долетев до него.
Тоба Нюй подошёл, нагнулся, поднял узелок и подал Бэйцзи У.
Тот не взял его, лишь бросил взгляд вниз:
— Раскрой и покажи.
— Есть, господин У! — Тоба Нюй, не думая о яде или ловушке, тут же раскрыл узелок.
Бэйцзи У не стал его предупреждать и просто наблюдал, как тот выкладывает содержимое:
серебряная шпилька, браслеты, золотая цепочка, мелкое серебро, монеты казённого чекана, бухгалтерская книга, кусок хлеба и ножницы.
Бэйцзи У собирался было отказать женщине в деньгах, но заметил надпись на книге: «Счётная книга семьи Ян».
— Кто были те пятеро для тебя?
Он поднял своё длинное древко с клинком.
Ма Ту-чай быстро ответила:
— Это были мой муж и свёкор. Теперь я нигде не приживусь, в городе у меня нет ни родных, ни поддержки. Прошу приютить меня у вас, господин У.
— Не нужно. Уходи. Бери серебро и живи сама. Твой муж давал в ростовщичество, из-за чего многие семьи разорились, а потом ещё и чужих жён хотел продавать. Убивая его, я не колебался ни секунды.
Ма Ту-чай с изумлением посмотрела на Бэйцзи У — она не ожидала от него такой чёткой позиции.
— Господин У, вы правы. Мы с братом действительно нигде не приютимся. С таким богатством нас везде будут грабить. Пусть эти деньги станут нашей данью. Разрешите нам пожить здесь некоторое время.
Бэйцзи У оценивающе взглянул на неё:
— Ты умеешь писать?
— Умею. Могу вести учёт и считать.
— Хорошо. Тогда живи у меня.
Он посмотрел на стоявшего на коленях Ма Циня:
— А твой брат чем занимается? У меня не кормят бездельников.
— Он труслив и не годится для боёв. Работал в рисовой лавке.
— Пусть управляет амбаром, — решил Бэйцзи У. — Будет жить в деревенском амбаре, с едой и кровом. Позже найду ему жену.