16px
1.8
Путь Ковки Судьбы — Глава 55
Глава 55. Всякий дар небес достоин применения
Три часа дня. Однокомнатное общежитие Чу Хэнкуна.
В гостиной стоял только что купленный пружинный манекен, который при малейшем движении раскачивался, словно ванька-встанька. Чу Хэнкун ходил вокруг него кругами и с ослепительной скоростью метал водяные снаряды. Его техника была поистине волшебной: десятки капель с громким треском врезались в манекен, но их удары исчезали, будто уходя в бездонную топь, и фигура даже на дюйм не качнулась.
Так в гостиной долгое время слышались лишь шаги да треск разрывающихся капель, пока Цзи Хуайсу не подняла голову с отчаянием:
— Главный инспектор, мы же всего два дня назад закончили бой в клубе, верно?
— Верно.
— И ты вчера только с больничной койки поднялся, верно?
— Верно.
— Тогда не мог бы ты хоть немного отдохнуть и заняться чем-нибудь, кроме культивации?!
Чу Хэнкун остановился и бросил на неё взгляд, полный безнадёжности:
— Ты отобрала у меня развлечение. Если не культивировать, чем мне ещё заниматься?
Цзи Хуайсу тут же спрятала телефон за спину и приняла такой вид, будто это её собственная вещь, за которую она вправе стоять. Эта девушка не просто отобрала телефон — она ещё и заняла весь диван в одиночку, щедро прихватив подушку, чтобы удобнее было лежать.
С тех пор как она познакомилась с игрой, режим отдыха командира Цзи стал предельно регулярным: сначала выполнила норму по активностям на свежем воздухе, потом отправилась к соседу за телефоном. Вся процедура выглядела настолько естественно и логично, будто так и должно быть. Иногда Чу Хэнкуну казалось, что он завёл золотистого ретривера — логика поведения Цзи была на девяносто девять процентов схожа: крупная, добродушная, отбирает у тебя еду, считает диван своим логовом, начинает ныть, если ты не играешь, и улыбается тебе, когда ты злишься.
— От игр глаза портятся! — с пафосом заявила Цзи Хуайсу.
Чу Хэнкун несколько раз сердито уставился на неё, но в итоге лишь покачал головой. У «золотистой собачки» была не только толстая кожа, но и прекрасная фигура. Лёжа на диване с закрытым ртом, она напоминала изваяние из нефрита — и смотреть на неё с упрёком было неловко. Он бездумно метнул ещё один водяной снаряд, и пружинный манекен слегка качнулся, а затем внезапно взорвался изнутри, рассыпавшись по полу пылью.
Цзи Хуайсу мгновенно вскочила:
— Чёрт возьми, как это работает?
— Нужно вонзить силу в тело врага, словно шип, а потом с помощью тонкого усилия вызвать взрыв, — объяснил Чу Хэнкун, подметая пол метлой. — Это немного продвинутый вариант «Кулаков Драконьего Удела». Выучил сегодня утром.
— Ты называешь это… кулачной техникой? — Цзи Хуайсу смотрела на него без эмоций. — Этот приём уже настолько безумен, что я даже не понимаю, как он работает…
— Принцип простой. Потренируешься — научишься.
Чу Хэнкун закрутил левую щупальцевую руку, будто заводя пружину, и сильно сжал её. Щупальце резко распрямилось, подняв кольцевой поток воздуха, который под его немым взглядом аккуратно сдул пыль прямо в мусорное ведро.
— И ещё вот это. Принцип неподвижности усилил «ружьё». Думаю, в бою это будет весьма эффективно, — с удовлетворением похлопал он по щупальцу. — Когда осваиваешь новое, старые приёмы тоже улучшаются. В этом и радость боевых искусств.
— Если ты спросишь на улице сотню человек, все скажут, что это сверхспособность, — сказала Цзи Хуайсу. — Не называй свои извращённые боевые приёмы «техникой», пожалуйста. Настоящие мастера техники расплачутся, увидев вас.
— Я тоже хочу сверхспособность, — развёл руками Чу Хэнкун. — Но у меня её нет!
С тех пор как он пришёл в город, он уже сразился со многими трансформантами. У Сотни Ладоней была способность сжимать и наращивать плоть, у Ду Муяня, помимо владения клинком, ещё и «Окаменение», даже у самого первого — Сань Сэнь Вансяна — пальцы работали как водяные пистолеты. У каждого трансформанта, помимо обучаемости, была хоть какая-то «сверхспособность», но у Чу Хэнкуна…
Почему после трансформации у него, кроме крепкого телосложения и быстрой обучаемости, ничего не изменилось?
— Потому что трансформанты бывают разных типов, — лениво отозвалась Цзи Хуайсу, укладываясь обратно. — Все, с кем ты дрался, обладали «сверхъестественными конечностями», поэтому их способности были усилены. А ты стал трансформантом исключительно благодаря «сверхъестественному мастерству», так что твоя сила — чисто техническая.
Чу Хэнкун энергично встряхнул щупальцем:
— Это ещё не сверхъестественно??
Цзи Хуайсу взяла кончик щупальца пальцами и потянула, понизив голос:
— А-Кун… Ты же уже три месяца как трансформант, а признаков всё нет. Значит, это щупальце, скорее всего, самое обычное — просто рука гигантского кальмара… Эй, не выделяй слизь! Попала мне в лицо!
— Это и есть моя сверхсила, — без выражения сказал Чу Хэнкун. — С её помощью можно ловить людей в слизь, ставить ловушки из слизи, даже стрелять слизневыми снарядами…
— Звучит жалко. Ты станешь врагом всех женщин в городе, — Цзи Хуайсу яростно вытирала лицо салфеткой. — Но есть и другая возможность: может, твоя сверхспособность проявляется не в бою. Помнишь Сань Сэнь Вансяна? Он раньше был третьесортным ремесленником, а после трансформации стал мастерски модифицировать огнестрел.
У Чу Хэнкуна мелькнула надежда:
— Может, и я смогу создавать вещи после смерти?
— Проверим! — Цзи Хуайсу потянула его к двери. — Пойдём, проверим твой талант!
— Ты просто рада, что нашла себе развлечение.
— Что ты! Я же тебе помогаю с чистого сердца~!
Через двадцать минут. Столовая Города Хуэйлун.
— Как это понимать? — почесал затылок Цзе Ань. — Ты хочешь готовить?
— Я читала, что бывают трансформанты, невероятно талантливые в кулинарии! Может, А-Кун как раз такой! — воодушевилась Цзи Хуайсу.
Чу Хэнкун бродил по кухне, то и дело беря в руки нож или ложку, взвешивая их. Его движения были уверены, манеры — профессиональны, будто он искал орудие убийства.
Цзе Ань почувствовал, как у него заныли зубы:
— Ладно, кухня-то свободна… Убийца, ты раньше готовил?
— Я отлично умею выживать в дикой природе, — ответил Чу Хэнкун.
— Ну ладно. Держи два яйца, — Цзе Ань протянул ему яйца. — Начни с чего-нибудь простого — приготовь жареный рис с яйцом.
Чу Хэнкун нарезал лук и имбирь, разогрел масло и начал жарить яйца. Цзе Ань немного успокоился — по крайней мере, тот не бросил яйца в кастрюлю целиком. Но следующий разговор заставил его померкнуть в глазах.
— А-Кун, для жареного риса берут сырой или варёный рис?
На наивный вопрос последовал уверенный ответ:
— Конечно, сырой. Если уже сварили, зачем жарить?
— Ага-ага. А скорлупу сразу выбрасывать?
— Это расточительно. Я обычно жарю вместе — в масле она вполне съедобна.
— Поняла. А может, добавить немного слизи? Вдруг твои руки годятся в качестве приправы?
— Можно попробовать…
Цзе Ань с силой ударил себя в грудь — ему казалось, что комок застрял в горле и вот-вот разорвёт лёгкие. Он распахнул окно и стал судорожно дышать. Когда он пришёл в себя, перед ним уже стояла таинственная пара с тарелкой неопознанного объекта.
Рис имел зловещий зелёный оттенок, подогретая слизь напоминала пену на поверхности ядовитого болота, полусырые зёрна риса плавали среди неё, будто черви, а осколки скорлупы притаились под «болотом», словно подводные рифы.
Остальные повара, сославшись на срочные дела в туалете, бежали из кухни кто куда. Двое же с энтузиазмом поднесли тарелку к Цзе Аню:
— Попробуй, повар!
Цзе Ань дрожащей рукой взял ложку, осторожно отведал и тут же закричал:
— Вон отсюда! И чтоб ноги вашей больше не было в столовой!!
Пять минут спустя. Кабинет главы города.
Цзи Цюйфэн сегодня был в поэтическом настроении и выводил линии на рисунке тонкой кистью. Увидев вошедших, он даже не поднял головы:
— Опять задумали какую-то глупость?
— Мы пытаемся раскрыть сверхъестественные способности А-Куна! — с воодушевлением сказала Цзи Хуайсу. — Только что проверили кулинарию — не вышло. Теперь хотим посмотреть, получится ли у него рисовать талисманы или писать заклинания.
Цзи Цюйфэн усмехнулся:
— Хэнкун, а ты сам веришь, что у тебя есть такой дар?
— Почему бы и нет, — неуверенно ответил Чу Хэнкун.
— Отлично! Всегда стоит пробовать новое, — Цзи Цюйфэн протянул бумагу и кисть. — Для начала не будем вдаваться в теорию. Просто нарисуй что-нибудь — посмотрим на твою интуицию.
Чу Хэнкун взял кисть, немного подумал и быстро набросал рисунок. Отец и дочь долго смотрели на бумагу, пока Цзи Цюйфэн не нахмурился:
— Ты очень точно изобразил Погибшего, но всё, что связано с внешними путями, нельзя фиксировать. Впредь не шути так.
— Я не рисовал Погибшего… — смутился Чу Хэнкун.
Цзи Хуайсу с ужасом уставилась на каракули — чёрно-красное, извивающееся нечто, похожее на гнилую слизь:
— …Тогда что это?
— Голова человека, упавшего с двадцатого этажа, — объяснил Чу Хэнкун, показывая жестом. — Вид сверху.
— …
В кабинете воцарилась тишина на три секунды. Цзи Хуайсу молча вернула этот шедевр автору. Цзи Цюйфэн потёр виски и осторожно произнёс:
— Хэнкун, твой рисунок, безусловно, живой и реалистичный. Возможно, у тебя есть художественный талант. Но… мир, наверное, ещё не готов к таким шедеврам.
Чу Хэнкун сделал последнюю попытку:
— Значит, в литературе и искусстве мне делать нечего?
— Не обязательно. У меня в школе был товарищ, который достиг просветления через литературу. Попробуй написать короткий рассказ.
На этот раз Чу Хэнкун потратил полчаса, используя щупальце как ручку, и создал тысячесловный опус на тему убийства. Выражения лиц двух «редакторов» менялись так часто, что зрелище стало поистине захватывающим.
— Я не могу сказать, что у тебя плохой стиль, — начал Цзи Цюйфэн. — Ты очень реалистично описываешь сцены, некоторые детали особенно живы. Особенно впечатляет, что ты начал с трёхсотсловной истории герба одного рода — видно глубокое знание источников. Но в этом и проблема…
— Слишком реалистично! — хлопнула по столу Цзи Хуайсу. — Ты даже описал, как в момент, когда секундная стрелка делает один оборот, рядом с целью летит муха! Кому нужны такие детали?! Ты указал полные имена и реплики всех персонажей! Всё действие рассказа длится ровно одну секунду! По твоей логике, чтобы дождаться первой фразы героя, нам придётся ждать три дня!
— Я думал, всем и так известен финал убийства, поэтому не стал писать, — нахмурился Чу Хэнкун.
Цзи Цюйфэн редко чувствовал головную боль, но сейчас она настигла его:
— Почему ты предполагаешь, что мы знаем финал?
Чу Хэнкун указал на авангардный рисунок, созданный полчаса назад.
— Голова упала с двадцатого этажа, — сказал он.
Цзи Цюйфэн положил рукопись и глубоко вздохнул. Цзи Хуайсу взяла руку напарника и с пафосом произнесла:
— А-Кун, ты ни в коем случае не должен уходить из литературы. Если ты уйдёшь, мы больше никогда не увидим школу «Хаотического дерьма»…
Чу Хэнкун бросил рисунок в мусорку:
— Я пойду тренироваться.
— Погоди! Есть же ещё варианты! — Цзи Хуайсу усадила его обратно. — Пап, ты ведь тоже был трансформантом. Как ты раскрыл свою сверхъестественную силу?
— Не раскрывал, — Цзи Цюйфэн отпил глоток чая. — Я стал трансформантом благодаря упорным тренировкам. У меня не было особых способностей. После трансформации я просто продолжил учиться.
— Значит, все воины Драконьего Удела поколениями были… «чистыми листами»? — спросил Чу Хэнкун.
— За редкими исключениями — да, — серьёзно кивнул Цзи Цюйфэн. — Зато у тебя есть щупальце! В моё время все бы тебе завидовали.
Цзи Хуайсу была поражена:
— Как Драконий Удел, такой простой и прямолинейный, вообще смог выжить в этом проклятом месте?
Цзи Цюйфэн раскрыл веер и улыбнулся:
— Потому что сила и мастерство полезнее большинства сверхспособностей. Как бы ни были странны враги, Хэнкун всё равно их побеждает.
— А если встретится противник с чем-то запредельным, например, с мгновенной смертью или остановкой времени? — возразила Цзи Хуайсу.
— У нас есть более глубокие тайные методы и сильнейшие приёмы, чтобы их сломить, — улыбнулся Цзи Цюйфэн. — Ладно, папе пора работать. Идите играть куда-нибудь ещё.
— Значит, я могу идти тренироваться?
— Нет! Продолжаем тестировать. Не верю, что до конца дня ничего не найдём!
В течение следующих двух часов Чу Хэнкун попробовал играть на музыкальных инструментах щупальцем (жильцы окрестных домов в ужасе вызвали полицию, а прибывший Люй Син выглядел крайне сконфуженно); создавать вещи после смерти (после того как он испортил три хороших заготовки, госпожа Анса вежливо попросила их уйти); и играть в игры (слизь полностью испачкала экран, и он проиграл сокрушительно). В итоге они вернулись на диван в общежитие. Чу Хэнкун смотрел в пустоту, полный тоски.
— Ну, как сказать… — Цзи Хуайсу теребила свои волосы. — Говорят: «Всякий дар небес достоин применения». Возможно, твой «дар»… заключается именно в том, что ты чертовски хорошо дерёшься…
— Иначе как бы я стал убийцей, — вздохнул Чу Хэнкун. — Когда в Хуэйлуне всё наладится, я, наверное, скоро останусь без работы. Придётся искать другие пыльные острова и предлагать свои услуги телохранителем.
— Не будь таким пессимистом! Посмотри на меня! — Цзи Хуайсу подняла большой палец. — Я тоже ничего не умею, кроме драк!
— Такое утешение через сравнение с тобой делает мне ещё грустнее.
— Да ладно! Умение драться — самый востребованный навык. Когда в Хуэйлуне всё наладится, тебе будет полно дел. Ты, главный инспектор, точно не заскучаешь. А когда станешь ещё сильнее, я, может, и уйду с поста командира. Почётная отставка! Ла-ла-ла-ла!
Чу Хэнкун насторожился:
— Ты хочешь уйти?
— Не то чтобы… — Цзи Хуайсу смущённо улыбнулась. — Просто есть небольшая личная цель.
Чу Хэнкун вдруг понял. Её происхождение. Цзи Хуайсу была приёмным ребёнком, её родители и родина, конечно, не в Хуэйлуне. Естественно хотеть увидеть своих настоящих родителей.
— Родина?
— Не только, — Цзи Хуайсу вызвала световой щит и задумчиво разглядывала его. — Мои способности врождённые. Ни папа, ни Юйоу не могут меня научить. Мои собственные… «воспоминания»… доводят меня только до второго узла. Если не искать ответы снаружи, я навсегда застряну на уровне Обратной Тени.
— Почему бы не подниматься по уровням, как обычные трансформанты?
— …Я чувствую, что отличаюсь от них, — неопределённо сказала Цзи Хуайсу. — Иногда меня тянет куда-то идти, кого-то победить, но я не могу чётко объяснить почему. Словно слова на языке, но забыл их — и от этого невыносимо мучительно.
Чу Хэнкун не до конца понял, но инстинктивно почувствовал, что она не лжёт. Он почесал затылок:
— Тогда ты могла бы стать искательницей приключений и искать следы своей родины.
— Точно! Мне тоже так кажется! — глаза Цзи Хуайсу загорелись, но тут же она надула губы. — Но даже если всё наладится, папа, наверное, не отпустит меня…
— Поэтому ключ — в реальной силе. Перед тем как гнаться за мечтой, нужно усердно тренироваться.
— Эй, ты опять начал драться?
— У меня же нет сверхспособностей! — вздохнул Чу Хэнкун. — Приходится компенсировать техникой.
Глубоко в душе Чу Хэнкун знал, что это щупальце не может быть обыкновенным — лучшее тому доказательство та большая книга, которую мог использовать только он. Но после всего этого сумасшедшего дня он уже не так переживал.
«Всякий дар небес достоин применения». Как Цзи Хуайсу с рождения была рыцарем, так и он с рождения был создан для борьбы — и ему это нравилось. Счастье редко встречается в жизни, но когда человек может заниматься любимым делом, это и есть настоящее счастье.
Он закрутил щупальце, сжал и нанёс удар. Простые тренировки дарили ему душевное спокойствие. Цзи Хуайсу на диване болтала без умолку, они время от времени перебрасывались фразами. Он повторял движения снова и снова, до самой ночи.
(Глава окончена)