16px
1.8
Викинги: Повелители Ледяного моря — Глава 76
Глава 76. Ожидания
Две армии разошлись. Викинги вернулись в замок Ратуорс и укрепились в нём. С другой стороны, войска Уэссекса отступили на пятнадцать миль к югу и разбили лагерь в поместье, занимавшем обширные земли.
Хотя им не удалось одним стремительным ударом разгромить викингов, зрелище, как франкские рыцари прорвали два вражеских строя подряд, сильно подняло боевой дух солдат.
Всего четыреста всадников! Они последовательно разбили более тысячи викингов, оказались в окружении превосходящих сил противника и, пройдя сквозь кровавую бойню, прорвались наружу. Чтобы отпраздновать эту редкую победу, Этельвульф приказал устроить пир в честь этих иноземных рыцарей.
За трапезой, глядя на молодых рыцарей внизу, старый король был охвачен множеством чувств:
— Длинные корабли викингов не приспособлены для перевозки коней, а значит, во время набегов они могут полагаться лишь на лёгкую пехоту и не в силах противостоять организованной коннице. Жаль, что англы долгие годы не знали стремян и вынуждены были держать оборону плотными строями пехоты.
Но времена изменились. С появлением стремян и качественных боевых коней в Британии пехотное превосходство, которым так гордились пираты, утратило свою силу. Наконец появился шанс положить конец десятилетиям разгула набегов.
В этот момент граф Оксфорда спросил о дальнейших планах ведения войны. Старый король медленно ответил:
— Конница. Теперь я окончательно понял: ключ к победе — в коннице. После вчерашнего боя у нас осталось чуть более двухсот всадников, но боеспособных коней — всего восемьдесят. Я решил здешними силами отдохнуть и восстановиться, а затем, как только из тыла доставят достаточно лошадей, сразиться с Рагнаром в решающем сражении.
— Ваше величество мудры!
Все громко восхваляли его и продолжили наслаждаться яствами, расставленными на длинных столах. Несмотря на то что они находились на передовой, королевский интендант сумел реквизировать скот у местных жителей и обеспечил обильные запасы говядины и баранины. Атмосфера за столом была оживлённой — за исключением одного человека, который сидел угрюмо и молчал.
Помедлив долго, он подошёл к Этельвульфу:
— Ваше величество, а насчёт моего прежнего предложения?
Он повторил это дважды. Старый король, наконец, очнулся от задумчивости и ответил слегка резко:
— Лорд Сиовульф, я постоянно размышляю над вашей просьбой. Не нужно напоминать мне об этом каждую минуту.
После ухода из Ноттингема Сиовульф повёл за собой более тысячи беженцев на юг в поисках пропитания и еле удержался на плаву. Узнав, что Этельвульф собирается атаковать викингов, он прибыл сюда в надежде найти удачу.
По его мнению, королевский дом Мерсии пал, а два оставшихся боковых рода славились развратом и дурной славой, и потому не заслуживали наследовать мерсийскую корону. К тому же его жена состояла в родстве с королевской семьёй. Почему бы ей не стать королевой, а ему — королём? Вместе они могли бы править Мерсией.
Десять дней назад Сиовульф представил этот план Уэссексу и получил уклончивый ответ.
Пять дней назад он спросил снова, и старый король ответил, что размышляет над этим и просит проявить терпение.
С каждым днём тревога Сиовульфа усиливалась. Снова получив отказ, он в отчаянии вышел из зала прогуляться и размышлял, не подарить ли своим приближённым ещё больше подарков.
Проходя мимо амбара, он услышал, как кто-то произносит его имя. Он подкрался на цыпочках и стал подслушивать.
Внутри сидели несколько пьяных королевских стражников. Они украли из кухни небольшую бочку эля и прятались здесь, чтобы поболтать и отдохнуть от службы.
— Ик! Сиовульф — настоящий дурак! Мечтает стать королём Мерсии! Разве Его Величество потратил огромные средства на поход на север только ради справедливости?
— Верно! Как прогоним викингов, Его Величество сам станет королём Мерсии, а поместья раздаст нам. Всё-таки за труды положена награда!
Чем дальше Сиовульф слушал, тем сильнее разгоралась в нём ярость. Из пьяных разговоров стражников он понял: Этельвульф ведёт переговоры с церковью и влиятельной знатью, убеждая их поддержать его на Витенагемоте.
Разменной монетой, разумеется, станут бесхозные земли.
После битвы при Тамуорте погибло множество знать и землевладельцев, и Этельвульф планировал передать их владения церкви или раздать влиятельным аристократам.
Честер, Вустер, Кембридж…
Слушая бессвязную болтовню пьяниц, Сиовульф даже услышал слово «Ноттингем».
Как так? Я ещё жив, а мои земли уже раздают другим?
Лёгкий ветерок пронёсся мимо, и гнев в его душе рассеялся, уступив место безграничному страху.
Да, он потерял свои владения и остался лишь со ста с лишним относительно верными солдатами и более чем тысячей жалких беженцев. Если бы он не проявил амбиций стать королём, возможно, Этельвульф пожаловал бы ему небольшое поместье — при условии, что он поддержит его на Витенагемоте.
Однако с тех пор, как Сиовульф открыто заявил о своём намерении стать королём, он перестал быть потенциальным союзником и превратился в соперника — в занозу, которую нужно вырвать.
Нет, даже хуже.
Вспомнив, как Этельвульф смотрел на него — точно так же, как крестьяне смотрят на курицу, которую вот-вот зарежут, — Сиовульф похолодел от ужаса.
— Нет… Как он может так со мной поступить?
Дрожа, Сиовульф покинул амбар и вернулся в свои покои. Всю ночь он метался в раздумьях и наконец принял решение.
На следующее утро он нашёл королевского интенданта и вручил ему последнюю драгоценность из приданого своей жены — золотое ожерелье.
Интендант ловко спрятал украшение и, уведя Сиовульфа в угол, спросил:
— Милорд, чем могу служить?
— Э-э… насчёт прав моей жены на трон?
Не дав ему договорить, интендант улыбнулся и успокоил:
— Его Величество размышляет над этим. Он искренне желает вашей стране более безопасного и стабильного будущего. Среди всех претендентов он действительно больше всего склоняется к вам.
— Правда? Огромное спасибо!
Сиовульф ушёл, но почувствовал, что слова интенданта были полны уклончивости и отговорок. С этого момента в его душе не осталось и тени надежды.
В ту же ночь Сиовульф переоделся в простую одежду и тайно покинул поместье через один из дальних углов. Он не собирался искать своих людей — с такой горсткой солдат ничего не добьёшься. Покинув лагерь, он всю ночь шёл на север и к вечеру следующего дня достиг внешнего лагеря под Ратуорсом.
Когда викингские часовые натянули на него луки, он поднял руки вверх и начал повторять одно имя:
— Вигг… Вигг…
Стражники не понимали англо-саксонского языка, но повели подозрительного юношу в замок. Если окажется, что он просто шутит, у них найдётся десяток способов избавиться от него.
В большом зале знать как раз ужинала. Услышав, что какой-то англ ищет его, Вигг отошёл от стола и увидел за дверью старого знакомого.
— Лорд Сиовульф? Что привело вас сюда?
— Сдаюсь.
— Почему именно сейчас? — насторожился Вигг.
Раньше, в Ноттингеме, тот три месяца держал оборону и всё же отказался присягнуть Рагнару, предпочтя увести своих людей на юг. Виггу трудно было представить, что такой человек добровольно перейдёт на сторону викингов.
— Я хотел занять трон Мерсии, но Этельвульф заподозрил меня. Он сам жаждет этой короны. Боюсь, он прикажет меня убить, поэтому пришёл просить помощи.
Со словами Сиовульфа было хотя бы три части правды. Вигг приказал страже обыскать его, а затем отвёл к Рагнару.
(Глава окончена)