16px
1.8
Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 86
Глава 86. Гарнизон Бэйюань, часть 2
В резиденции главнокомандующего Бэйцзи У только что уселся, как появился Бэйгун Динбянь в сопровождении нескольких человек.
— Вождь рода, эти двое утверждают, что знакомы с вами, и пришли засвидетельствовать почтение, — доложил он.
Бэйцзи У взглянул на пришедших и узнал чиновников, ранее занимавшихся сбором налогов.
Ли Вэньцзинь опустился на колени:
— Приветствую вас, вождь рода! Ваш слуга — байхуцзан Ли Вэньцзинь из города, а это флаговый Ши Вэньюань. Мы оба желаем присоединиться к роду Шаньнун и служить вам!
Бэйцзи У усмехнулся:
— Хорошо, оставайтесь байху и флаговым.
Ши Вэньюань поднял голову и посмотрел на Бэйцзи У.
— Вождь рода, — спокойно и с достоинством произнёс он, — ваш слуга ведает сбором земельного налога и податей в городе, знает обо всём, что там происходит, умеет писать и считать. Если у вас возникнут дела, ваш слуга готов служить вам.
— Ха-ха! — расхохотался Бэйцзи У. — Отлично! Тогда отныне ты будешь главным писцом уезда. Скажи-ка, сколько людей в городе?
Это был вопрос, на который Ши Вэньюань знал ответ назубок.
— Докладываю вождю рода: в городе зарегистрировано более пяти тысяч воинов, многие из них — подкрепление из соседних гарнизонов. Семьи военно-служилых — шестнадцать тысяч человек. Ремесленники, кузнецы, прислуга, конюхи, лекари и прочие — тысяча триста. Купцы зерна и тканей, странствующие торговцы и мирные жители — около четырёх тысяч.
— Всего в городе проживает примерно двадцать восемь тысяч человек, не считая незарегистрированных военных проституток, хунну-рабов или новорождённых детей.
— За городом — чуть менее двадцати тысяч, рассеянных по всему уезду.
— В складах — двадцать тысяч ши зерна, пять тысяч ши бобовых кормов, две тысячи боевых коней, шестьдесят тысяч лян серебра и одиннадцать тысяч гуань медных монет.
— Кроме того, в городе тридцать пять прекрасных женщин. Главнокомандующий держал шесть наложниц и десять певиц, а также несколько цяньху и байху завели себе немало красавиц. Самые очаровательные — среди наложниц и певиц самого главнокомандующего.
Ши Вэньюань специально выделил самое главное и внимательно следил за выражением лица юного героя.
Бэйцзи У улыбнулся:
— Ты, парень, действительно умеешь делом заниматься. Мягкая постель — могила для героев. Сейчас самое время свершать великие дела, а увлечение женщинами лишь помешает великому начинанию.
Ши Вэньюань поспешно опустил голову:
— Так точно! Вождь рода мудр! Ваш слуга восхищается вашим героическим духом!
Бэйцзи У рассмеялся:
— Женщин слишком много — это помеха, но и без развлечений жизнь не сладка. Пусть всех незамужних женщин приведут во двор моей резиденции. Я лично выберу одну, остальных раздам тем, кто проявит себя. Вы двое проявили верность — каждый из вас тоже может выбрать себе по одной.
Оба мужчины взволнованно бросились перед ним на колени.
— Благодарим хозяина!
— Ваш слуга бесконечно признателен!
Бэйцзи У улыбнулся:
— В частной обстановке зовите меня хозяином, а при встречах и обсуждении дел — вождём рода.
Ли Вэньцзинь и Ши Вэньюань радостно поклонились:
— Есть, хозяин!
Бэйгун Динбянь, стоявший рядом, тоже взволновался и напряжённо уставился на Бэйцзи У.
— Хозяин! Ваш слуга уже отправил людей за нашими соплеменниками. Нужно ли перевезти в город и зерно из деревни?
На самом деле Бэйгун Динбянь волновал не урожай — он просто искал повод сказать что-нибудь значимое.
Бэйцзи У прекрасно понимал его намерения и прямо сказал:
— За всё это время ты только и делал, что скакал туда-сюда на коне. Какие заслуги ты принёс? Я не из тех, кто всё забирает себе. Когда нужно — я всегда первый: штурмую крепости, ломаю строй врага.
— Я ем мясо — вы пьёте бульон. Награды я никому не жалею. Но скажи-ка, чем ты можешь внушить уважение другим? Не умеешь ни читать, ни управлять деревней, в бою всё время прячешься позади. Когда заслужишь — тогда и поговорим.
— У тебя жена уже родила сына. Лучше продолжай рожать детей. Если у тебя будет пятеро, я подарю тебе вдову, чтобы она помогала тебе плодиться дальше.
Лицо Бэйгуна Динбяня вспыхнуло. Он участвовал в нескольких крупных сражениях, но всё время лишь наблюдал со стороны.
Дело не в трусости — просто Бэйцзи У со своими людьми всегда быстро заканчивал бой.
— Хозяин, будьте уверены! В следующий раз я обязательно буду рубить врагов в первых рядах!
Бэйгун Динбянь стремился не к женщине, а к собственному достоинству.
Бэйцзи У кивнул:
— Ладно, ступай. Даю тебе должность байху. Если проявишь себя — станешь цяньху. А если и дальше будешь только скакать взад-вперёд без толку — катись обратно в деревню Бэйтянь пахать землю!
Бэйгун Динбянь сдавленно ответил:
— Есть!
— Ступайте, —dismissed Бэйцзи У троих слуг.
— Есть, хозяин, — почтительно ответили они и вышли.
Вскоре после этого в зал вошла служанка с чаем.
— Хозяин, выпейте чаю.
Бэйцзи У взглянул на эту нежную девушку и понял, что она — служанка из резиденции главнокомандующего.
— Ступай, мне ещё предстоит совещание, — напомнил он. — Приготовь мои покои ко сну.
— Есть, — ответила служанка и удалилась.
Бэйцзи У посмотрел на горячий парящий чай и вылил его на пол.
Чай выглядел совершенно обычным. Бэйцзи У даже проверил его серебряной монетой — ничего подозрительного не обнаружилось.
Но раз уж вылил — пусть будет так. Жалко не очень.
Когда прибудут люди из рода Шаньнун, готовить еду будут свои.
Через несколько минут вошёл флаговый Лю Чунгу.
Едва переступив порог, он сразу же опустился на колени:
— Ваш слуга кланяется хозяину!
Бэйцзи У усмехнулся:
— Ты уже виделся со Ши Вэньюанем?
Лю Чунгу поспешно ответил:
— Хозяин проницателен! Ваш слуга действительно встретил Ши Вэньюаня у входа.
Бэйцзи У понял, что Ши Вэньюань уже объяснил ему, как следует обращаться.
— Хорошо, раз все свои, не стану ходить вокруг да около. Я вижу, ты человек, желающий принести пользу. В городе сейчас не хватает надёжных людей. Согласен занять пост байху и делать добро братьям и односельчанам внутри и за стенами города?
Лю Чунгу немедленно ответил:
— Ваш слуга согласен! Благодарю хозяина за великую милость!
Бэйцзи У сказал:
— Отлично, теперь ты байху. Я всегда справедлив в наградах и наказаниях. Поддерживай порядок — не бойся никого обидеть. Если кто-то нарушит правила, обидит женщин или угнетает слабых, я сам разберусь с ним!
— Все семьи военно-служилых, оставшиеся без кормильца, должны быть надёжно устроены. Пускай занимаются ткачеством и прядением — обеспечим их пищей, жильём, рисом и медными деньгами. При желании поможем и с женитьбой.
— Военных проституток направим на хлопкопрядильную фабрику или выдадим замуж за холостяков старше тридцати лет.
— Впредь я сам буду устраивать браки для воинских детей. В лагере больше не должно быть проституток — это развращает дух армии и вызывает ссоры.
Лю Чунгу быстро ответил:
— Слушаюсь!
Бэйцзи У добавил:
— Отныне ты будешь следить за другими цяньху и байху. Если кто-то станет присваивать военное жалованье или продовольственное обеспечение, или посягнёт на чужих женщин — докладывай мне. В роде Шаньнун только один вождь — я. Остальные — мои слуги. Не бойся никого задеть.
— Кто осмелится возразить — я сам его проучу!
Лю Чунгу вдруг почувствовал, что быть слугой — вовсе не унизительно, и радостно воскликнул:
— Есть, хозяин!
Бэйцзи У не стал осматривать красавиц и принялся раздавать указания каждому по очереди.
Вошёл Му Чуаньлян и, опустившись на колени, воскликнул:
— Хозяин!
Бэйцзи У приказал:
— Армия династии Вэнь непременно соберёт силы и вернётся. Сейчас в городе важнее всего стабильность. За пределами города я не волнуюсь, но внутри — купцы и военно-служилые могут создать проблемы.
— Пройдись по зерновым лавкам, ткацким мастерским и тавернам. Скажи им: работайте как обычно. Кто захочет уехать — пусть платит налог по прежним правилам и уходит.
Му Чуаньлян ответил:
— Есть!
Бэйцзи У добавил:
— Заодно передай ремесленникам: производите побольше луков и копий. Если что понадобится — сообщите главному писцу или прямо ко мне в резиденцию главнокомандующего.
— Есть, хозяин! — Му Чуаньлян понял, что теперь ему предстоит решать по-настоящему важные дела!
Убедившись, что всё необходимое сделано, Бэйцзи У вышел из резиденции и направился во двор складов.
Там уже собрались несколько цяньху.
— Приветствуем вождя рода! — хором опустились на колени цяньхуцзаны и байхуцзаны, встречая своего хозяина.
Кроме уже отправленного Люй Сымина, в гарнизоне Бэйюань прибавилось ещё четыре цяньху:
Вокуоцзи — смелый воин, всегда ведущий своих людей в атаку;
Бэйтянь Гэнь — хоть и малодушный, но с тремя сыновьями дрался до конца, не сбежал;
Тоба Нюй — вовремя передавал сведения, собирал товарищей и сам предложил план штурма крепости Хукоубу;
Мэн Хэтун — успешно захватил крепость Хукоубу и проявил верность.
Гарнизон Бэйюань был многолюден. В складах хранились сотни железных котлов и прочих предметов, комплекты доспехов и оружия на пять тысяч человек, запасы зерна, сена, средств от холода и многое другое.
Но, конечно, самое главное — серебро и медные монеты.
Бэйцзи У остановился у входа и кивнул четырём цяньху и более чем пятидесяти байхуцзанам.
— Сегодня выдаём месячное жалованье! Отныне получать его будете каждое пятнадцатое число!
— Обычные солдаты — по одному ляну в месяц.
— Флаговые — по два ляна!
— Байху — по пять лянов!
— Цяньху — по десять лянов!
— Ежемесячно все смогут отдыхать два дня и проводить время с семьями.
— Те, кто проявит храбрость в бою, получат повышение! Им выделят землю, дом и помогут жениться!
Бэйцзи У щедро раздавал деньги, выделив из казны гарнизона Бэйюань более десяти тысяч лянов, включая пособия семьям погибших.
Даже тем, кого он сам убил, он выплатил пособия — чтобы успокоить родных.
Всего за один день новости о том, что род Шаньнун, занявший гарнизон Бэйюань, — честный и справедливый хозяин, разнеслись по всему городу, окрестностям и далёким деревням.
Прекрасных служанок и танцовщиц из резиденции главнокомандующего Бэйцзи У тоже раздал своим подчинённым. Ни одна из них ему особо не понравилась, да и все были «бывшими в употреблении», поэтому он щедро разделил их между тридцатью с лишним людьми.