16px
1.8

Путь Ковки Судьбы — Глава 73

Глава 72. Настоящий мастер ловит рыбу без наживки Рыбалка — занятие благородное и таинственное. Многие, кто плохо в нём разбирается, ошибочно полагают, что удовольствие от рыбалки — в похвальбе уловом. На самом деле всё не так. Да, Чу Хэнкун когда-то выудил целого крокодила, но это не суть. Да, бывало, он ловил таких гигантских рыб, что те переворачивали лодку, но и это тоже не главное. Суть — в самом процессе. Ты опускаешь удочку в воду, смотришь на поплавок и спокойно сидишь, позволяя мыслям уноситься вместе с рябью на воде. В любом другом случае это сочли бы пустой тратой времени, но раз уж у тебя есть столь благородное и неоспоримое оправдание — рыбалка, — тебе не нужно думать ни о смысле, ни об эффективности. Можно отбросить все суетные заботы и просто очистить разум в тишине… — Братан, не знаю, как у вас на пыльном острове это называется, — сказал Фаньдэ, — но по-моему, без наживки рыбу не поймаешь. — Поймаю. — Да ладно тебе! Рыбы глупы, но не настолько, чтобы добровольно идти на крючок! Ни один разумный вид не станет жертвовать спокойной жизнью ради того, чтобы вцепиться зубами в железный крючок! — Клюнуло. — Как так?! Поплавок внезапно ушёл под воду, и леску с огромной силой потянуло в море. Чу Хэнкун одной рукой взял удочку, слегка напрягся — и из фонтанчика воды выскочила невероятно длинная странная рыба! Её длина достигала двадцати метров, тело было гладким, без чешуи, но покрыто множеством коротких щупалец, похожих на актинии. Голова напоминала крокодилью, а на ней красовались четыре пары сложных глаз. Рыба раскрыла пасть и бросилась кусать Чу Хэнкуна! И тут же рухнула на песок от удара ребром ладони. — Это бес в плоти. Есть нельзя, — сказал Чу Хэнкун. Фаньдэ подошёл поближе и, внимательно осмотрев существо, вынес вердикт с видом настоящего эксперта: — Скорее всего, это демон-обжора. — Откуда ты знаешь? — Демоны — чисто духовные существа, по сути своей просто ожившие «воспоминания». Их природу легко распознать с помощью метода идентификации вещей после смерти. — Фаньдэ указал коротким щупальцем на пасть демона. — Да и послушай его крик. Демон-обжора жалобно подпрыгивал, еле слышно причитая: — Голоден… голоден… У Чу Хэнкуна от этого стало ещё голоднее, и он пнул демона ногой. Тот тут же замолчал. Фаньдэ одобрительно похвалил удар, и они вновь уставились на удочки, совершенно не удивившись, что поймали демона. Ведь место, где они рыбачили… Было морское побережье. Нефритовый городок был настолько запущенным, что казался нереальным. С высоты он напоминал лунный кратер, откушенный кем-то. Горный хребет с чудовищами окружал поселение, словно полумесяц, а единственное отсутствующее звено этой дуги выходило прямо к океану. Эта бескрайняя водная гладь и была источником водоворотов за пределами Города Хуэйлун — легендарного «Океана Призрачных Образов». Вода в Океане Призрачных Образов была совершенно прозрачной и бесцветной. Когда поднимался прилив, над волнами всплывали многочисленные иллюзии — замки, скалы, прекрасные женщины, драгоценности. Стоило уставиться на них пристальнее — иллюзии становились всё чётче, из них вытягивались живые щупальца и глаза, чтобы увлечь смотрящего в бездну морских глубин. Отсюда и пошло название океана: призраки были не чем иным, как демоническими проекциями, а сам океан — величайшим логовом демонов. Чу Хэнкун равнодушно смотрел на морскую пену: — Я вижу лицо босса. Босс из Рая улыбается мне. Голос Фаньдэ прозвучал без малейших эмоций: — Очнись. Неважно, на каком ты пыльном острове, но мёртвые не улыбаются. Быстро отведи взгляд. — Даже голос слышен! Настолько реалистичная иллюзия… — Чу Хэнкун потер глаза. — «Жадность до мелочей и хранение вещей неизвестного происхождения — вот причина твоего падения». Совершенно верно… Ах, босс!! Фаньдэ швырнул в море камень, рассеяв галлюцинацию. Чу Хэнкун с тоской протянул руку, потом тяжело вздохнул: — Я вижу свою напарницу… — Да сколько можно! Повысь немного сопротивляемость духу! — Она ест… гамбургер, сэндвич, морепродуктовую кашу, жареный рис, пюре… — Да что это за рацион?! Одни углеводы! У девчонки проблемы с питанием! Она точно располнеет! Фаньдэ метнул второй камень, разрушив иллюзию. Чу Хэнкун снова молча занялся рыбалкой. Демон-обжора хотел вернуться в море, но не находил подходящего момента и потому притворился мёртвым. Оба вели себя с той безразличной, почти покорной спокойной печалью, которая возникает, когда человек получает самый сокрушительный удар в день. А такой удар они получили в тот самый момент, когда вышли к морю. В океане зияла буквальная «небесная пропасть» — гигантская пустота. Словно чудо Моисея, разделившего море, повторилось здесь в миллионы раз масштабнее, разделив Океан Призрачных Образов на две части самым невероятным образом. Вода, достигая определённой точки, больше не могла течь дальше и, пересекая невидимую «границу», обрушивалась вниз, как водопад у края мира. Внизу же не было ничего — лишь абсолютная пустота. Таких водопадов было два, они стояли по обе стороны пустоты, отвечая друг другу эхом. Они жестоко разделяли «здесь» и «там». Поэтому Фаньдэ прекрасно понимал пустоту в глазах убийцы — он даже почувствовал вину и сочувствие. Эта гигантская пустота была словно могила, похоронившая всякую надежду на возвращение. Где бы ни находился Город Хуэйлун в этом океане, обратного пути уже не существовало. Чу Хэнкун вдруг бросил удочку и встал. Фаньдэ вздрогнул, решив, что тот поддался иллюзии: — Братан? — Ситуация настолько плоха, что, если не хочешь просто ждать смерти, нужно искать решения, — неожиданно спокойно сказал Чу Хэнкун. — Моя цель — вернуться в город. У тебя есть какие-то идеи? — Мои щупальца и путеводитель у тебя в руках, а ты меня спрашиваешь? — Фаньдэ широко распахнул глаза. — Я как раз собирался об этом заговорить. Впереди звери, сзади демоны, бежать некуда! По крайней мере, пока мы не выберемся из этих гор, давай отложим обиды и немного поработаем вместе. — Сотрудничество — путь к выживанию, — кивнул Чу Хэнкун. — Но я тебе не доверяю. — Да что ж такое! — Фаньдэ был в отчаянии. — Брат-убийца! Я, глаз-демон, чем вообще подозрителен? Я же настолько безобиден, что даже курам не страшен! Почему ты мне всё ещё не веришь? — А ты сам скажи, чем не подозрителен? — Чу Хэнкун поднял большую книгу. — Например, эта книга. Ты сказал, что это путеводитель, но она способна идентифицировать даже узлы высокого качества. Такие способности не бывают у обычных вещей. Объясни, Фаньдэ, почему твой путеводитель настолько мощный? — Не знаю, — моргнул Фаньдэ. Чу Хэнкун на мгновение усомнился в собственном слухе: — …А? — Ну, я же был отличником в библиотеке, поэтому на выпускном директор лично вручил мне этот подарок. Не знаю, к какому уровню он относится, но раз директор сделал его своими руками, наверняка это что-то крутое… — Фаньдэ почесал голову. — Это подарок, который я получил. Откуда мне знать, как он работает? Его взгляд был настолько невинным, что в глазах буквально читалось: «Я сам ничего не понимаю». Такая студенческая, чистая глупость. Чу Хэнкун тяжело вздохнул: — Тогда почему твоя драгоценная книга оказалась в моём городе? — Прошу, не спрашивай, — Фаньдэ мгновенно сник. — В этом нет никакого заговора, просто… очень стыдно. Прошу, дай немного лица, не спрашивай. Этот стыдливый взгляд, эта жалкая манера… Неужели ты, выйдя из дверей, сразу потерял подарок, сделанный лично директором?! Какой-то студент-дурачок… Да, это вполне в твоём духе! Чу Хэнкун почувствовал, будто у него в горле застрял ком. Фаньдэ, не обращая внимания на его реакцию, тут же сменил тему, явно желая поскорее замять неловкий момент: — Ты меня расспросил, теперь мой черёд! Слушай, Чу, ты Краеугольный камень или Светлячок? Твои способности такие странные — учёный маг дерётся, как дикарь. На какой теории основаны твои заклинания? — Я Ловкие руки. Фаньдэ изумился: — Маг Ловких рук?! Такие — редкость! Неудивительно, что твой посох сделан в виде клинка… А какой у него источник энергии? Можно узнать? — Мышцы. — …Что? — Фаньдэ растерялся. — Ты имеешь в виду… биоэнергетическое заклинание? Но оно же так не выглядит… Чу Хэнкун глубоко вздохнул и указал на себя: — Я воин. — Во… воин? — Фаньдэ запутался ещё больше. — Не слышал о такой профессии. Ты что… используешь биоэнергию для усиления речевых заклинаний и затем усиливаешь тело? Чу Хэнкун сильно сжал кулак, напрягая мышцы руки, на которой вздулись жилы. Он ударил кулаком по песку — и образовалась воронка радиусом три метра! — Я из Храма Чжэнсюань в Лунцюаньсяне! — чётко и внятно произнёс он. — Владею «Кулаками Драконьего Удела»! Фаньдэ смотрел на воронку почти десять секунд, дрожа, как осиновый лист. — Ты… ты… ты… Ты же не маг? Чу Хэнкун кивнул. — Ты… воин-культиватор? Он снова кивнул. Фаньдэ взвизгнул и прыгнул в воронку, катаясь по песку и рыдая: — Всё кончено! Да как так-то — мускулистый дурачок! Я столько лет учился, а мои щупальца украл какой-то варвар! Умоляю, закопай меня! Жизнь не имеет смысла!! Он принялся закапываться в песок, оставив снаружи только глаз. Не хватало разве что дощечки с надписью «Здесь покоится глаз-демон Фаньдэ». Такая наглость поразила даже Чу Хэнкуна — он и злился, и смеялся одновременно. Схватив демона за щупальце, он хорошенько потряс его: — Надоело уже! Фаньдэ смотрел сквозь слёзы: — Я, элита библиотеки, дошёл до того, что вынужден дружить с варваром! Что ещё тебе нужно?! — Продолжай отвечать, — Чу Хэнкун проигнорировал его театральность. — Ты утверждаешь, что безобиден. Тогда как ты выжил семь месяцев в Тайном мире Сыньло? Фаньдэ гордо поднял голову, поправил щупальца и сразу задрал нос: — Состояние духа — одно, а сила — совсем другое. Твой дядюшка Фаньдэ, хоть и отличник, но тоже кое-что умеет. Просто раньше условия не позволяли проявить себя… А теперь у меня вообще осталось одно щупальце, так что особо не разгуляешься… Такое объяснение даже успокоило Чу Хэнкуна. Будь Фаньдэ настаивал, что выжил исключительно благодаря удаче и безобидности, это было бы подозрительно до невозможности. Чу Хэнкун придавил ногой демона-обжору, не давая ему сбежать: — Ты видел мои способности. Теперь твоя очередь показать, на что способен, «отличник». — Смотри внимательно! — Фаньдэ энергично кивнул. Чу Хэнкун, не понимая, зачем, натянул щупальце. Фаньдэ подпрыгнул и ударил своим самым длинным щупальцем по кончику щупальца Чу Хэнкуна, словно давая «пять». Из кончиков обоих щупалец брызнула прозрачная липкая слизь, которая, словно огромный сопляк, приклеила демона-обжору к песку! — … — Это мой фирменный приём, — гордо заявил Фаньдэ. — Атака слизью! Чу Хэнкун молча схватил Фаньдэ и начал отбивать его об песок, как мяч. Большой глаз завопил: — Вы-слушай-меня-до-конца-сам-посмотри! Чу Хэнкун косо глянул в сторону и увидел, как демон, похожий на угря, судорожно дёргается, но никак не может вырваться из слизи. Чем сильнее он боролся, тем больше паниковал. Фаньдэ поднял голову из песка и возмутился: — У тебя совсем нет терпения! Мой уникальный навык поможет нам поесть! — Рассказывай. Фаньдэ отряхнулся и самодовольно произнёс: — Демоны пустых фантазий — чисто духовные существа. Чтобы выйти на берег, он должен был вселиться в эту рыбу. А моя слизь способна удерживать воспоминания, а щупальца — извлекать их. То есть… — Ты можешь вытащить демона наружу? — Чу Хэнкун заинтересовался. — Именно! Но сейчас одно моё щупальце у тебя, поэтому для извлечения воспоминаний нам нужно действовать вместе. Ну как? Голодать дальше или послушать меня? Чу Хэнкун натянул щупальце и хлестнул им по воздуху, издав звук плети. Демон-угорь с ужасом наблюдал, как человек и глаз приближаются с жуткими ухмылками. В его четырёх парах рыбьих глаз читалось отчаяние. · Через десять минут. Ци Су, прыгая и подпрыгивая, шла к берегу с маленькой палочкой в руке. Совещание в городке закончилось, и все быстро пришли к единому решению. Пока что нужно присмотреть за этими двумя дурачками, а дальше — посмотрим, как им повезёт… — Эй, кальмары! — Ци Су сложила ладони в рупор. — Если не ловится рыба, возвращайтесь в город… Что вы там делаете?!! Ци Су резко затормозила, поражённая увиденным. Длинного угря подвесили между двумя палками с помощью комков слизи. Его тело судорожно дёргалось, а изо рта доносилось жалобное стонущее «голоден!», потому что рядом с «эшафотом» стоял мужчина с длинными щупальцами и безжалостно хлестал угря своим щупальцем! — Можешь не признаваться, — холодно сказал мужчина. — У нас полно времени. — Голоден! — Угорь издавал всё более жалобные стоны. Его мягкое тело покрывалось кровавыми ранами от серебристых следов плети, из которых сочилась коричневая кровь, жадно впитываемая слизью, словно пиявками. Какое жестокое обращение! Но палач не проявлял ни капли милосердия, а сидевший у него на голове глаз-демон злорадно хохотал, подстрекая его. — Хи-хи, Чу Хэнкун, бить только тело — слишком медленно. Надо бить по морде! Давай, я усилю твою концентрацию, чтобы ты бил эффективнее! Хлоп! «Голоден!» Хлоп! «Голоден!» Хлоп! «Голоден!» Стон угря становился всё тише. Слизь полностью окрасилась в коричневый цвет! — Фаньдэ, ты действительно опытный! Я чувствую, что эффективность повысилась! — обрадовался Чу Хэнкун. — Так и будем бить, пока не умрёт! — Стойте! Вы, два извращенца-мучителя рыб, проваливайте отсюда!! Ци Су в ужасе взмахнула палочкой, подняв облако песка. Чу Хэнкун ловко уклонился, но Фаньдэ получил полной грудью и, зажмурив глаз, начал кататься по земле: — Мелкий ублюдок! У тебя что, нет воспитания?! Тебе разве не учили, как правильно разделывать морепродукты?! Ци Су, красная от возмущения, указала на угря, который уже не проявлял признаков жизни: — Это что за «разделка»?! Это просто издевательство! Вы лишь выплёскиваете свои низменные желания!! В этот момент Чу Хэнкун нанёс последний удар. Демон-обжора издал звук, похожий на рвоту, и замер. Из его тела вырвалась едва заметная проекция, но не успела вернуться в море — как полностью растворилась в слизи, превратившись в нечто… очень похожее на благословение… Фаньдэ обрадовался до безумия и бросился в слизь: — Выжал! Быстро помоги собрать! Каждая капля — чистая суть! Угорь, из которого изгнали демона, превратился в почти мёртвую рыбу. Чу Хэнкун высоко поднял его над головой, глядя в сторону иллюзорного океана. В этом простом жесте читались удовлетворение, радость, гордость — все те чувства, что свойственны победителю! Это был важный шаг человечества в борьбе с природой! — Еда! — с чувством воскликнул Чу Хэнкун. Ци Су смотрела на маленького кальмара, весь в коричневой слизи, и на большого кальмара, торжественно поднявшего угря, и мечтала пнуть их обоих ногой прямо в море.
📅 Опубликовано: 03.11.2025 в 23:31

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти