16px
1.8
Путь Ковки Судьбы — Глава 77
Глава 76. Лучший охотник в деревне
Гипноз — распространённый элемент художественных произведений, и его проявления сильно варьируются в зависимости от жанра. Жёлтый монстр из кустов с карманными часами способен усыпить противника максимум на один–три хода, а лысый дедушка в металлическом шлеме с помощью снаряжения может подчинить себе целый легион.
Чу Хэнкун всегда считал, что подобные удобные и быстрые способности существуют лишь в вымышленных мирах. Но сегодня Мир Погружённых в очередной раз преподнёс ему урок — настолько всеобъемлющий, что всё казалось возможным.
Глазастый Фаньдэ восседал на голове гипнотизированного гигантского паука и самодовольно переплетал короткие щупальца:
— Видел ли ты, Чу Хэнкун, истинное мастерство дяди Фаньдэ?
— Довольно практично, — сказал Чу Хэнкун, внимательно осматривая состояние паука. — Обязательно использовать слизь для активации?
— Строго говоря, требуется «контакт» — физический или зрительный. Но это слишком опасно, так что я предпочитаю косвенный гипноз через слизь, — весело пояснил Фаньдэ, но тут же замялся. — Не то чтобы я что-то скрывал… Просто ты же понимаешь, эта штука всё-таки…
— Понимаю, — кивнул Чу Хэнкун.
Среди множества опасных способностей гипноз занимает одно из первых мест. Само его существование подрывает доверие между людьми. Достаточно знать, что кто-то владеет гипнозом, чтобы вызывать бесконечные подозрения: а вдруг твои действия уже под чужим влиянием? Кто может гарантировать, что твои мысли — твои собственные?
Фаньдэ, будучи внимательным глазастиком, прекрасно осознавал эти опасения и поспешно заговорил:
— На самом деле способность не так уж удобна: действует недолго, на один объект за короткое время можно повлиять лишь раз, и чем сложнее команда — тем хуже эффект… В общем, я хочу сказать…
— Ничего страшного, я тебе верю, — не поднимая головы, ответил Чу Хэнкун. — Способность полезная. Позже найдём способ её развить.
— Ох… — Фаньдэ нервно переплетал щупальца. — Ты всё-таки довольно добрый парень.
Его тронуло. В этом полном опасностей проклятом месте услышать «я тебе верю» — настоящая редкость и утешение. Он и не подозревал, что Чу Хэнкун вовсе не думал ни о чём подобном. Тот искренне считал, что этот глазастик труслив, как мышь, и даже при десяти тысячах шансов не осмелится использовать гипноз для нападения…
К тому же он же сам — опытнейший убийца. Раз уж получил информацию, разве мог бы попасться на гипноз?
Он вытащил каменный клинок и нанёс им пробный удар по панцирю паука. Обычный удар тут же отскочил, и отдача слегка онемила ладонь. Чу Хэнкун встряхнул запястьем, вложил боевой дух в лезвие и рубанул снова.
На этот раз клинок вошёл почти наполовину, но полностью разрушить броню паука всё ещё не удалось. Шесть лап механического паука задёргались — казалось, он вот-вот очнётся от гипноза. Чу Хэнкун отпустил меч и ударил ладонью. В момент, когда его ладонь коснулась панциря, всё его тело резко опустилось, и сконцентрированная сила вложилась в паука, взорвавшись внутри!
По корпусу механического паука одна за другой заискрили электрические разряды. Его сложные глаза несколько раз мигнули и окончательно погасли, больше не подавая признаков жизни.
Фаньдэ захлопал короткими щупальцами:
— Отличное мастерство!
Чу Хэнкун провёл пальцем по следу от удара на панцире и начал мысленно моделировать ситуацию. Панцирь этого паука был невероятно прочен — обычные атаки были бессильны. Чтобы пробить такую черепаху вблизи, требовался как минимум Безвозвратный Удар. Идеальным решением был бы «Безумные звёзды» с внутренним взрывом, но ведь «Листья только вчера упали на корни», и использовать её сейчас невозможно…
Без Фаньдэ пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы одолеть этого паука.
— Ты только что посмотрел на меня взглядом «этот парень оказался неожиданно полезен», верно? — сказал Фаньдэ.
— Ты и правда довольно полезен, — ответил Чу Хэнкун, отрубая паучью лапу и кладя её на Книгу Серебряного Глаза. Однако текст не появился. Он убрал книгу и в несколько движений разобрал механического паука на части. Пока он размышлял, как унести эту громадину, взгляд упал на маленьких паучков: они всё ещё прыгали и бегали, но, потеряв хозяина, метались, как мухи без головы.
— Фаньдэ, — задумчиво спросил Чу Хэнкун, — твой гипноз работает на несколько целей сразу?
— Если это мелочь — без проблем. А что?
*
*
*
Два часа спустя, Нефритовый городок.
Ци Су сидела на краю статуи Божественного Дракона и постукивала коротким посохом по ступеням. На её лице явно читалась тревога. Сян Фуцзы стоял рядом и утешал:
— Ци Су, я вижу, что мастерство брата Чу велико. Он, вероятно, получил истинную передачу от Драконьего Удела, так что не стоит так волноваться…
— Как бы там ни было, он всего лишь первый узел! Какая разница, получал ли он истинную передачу! — Ци Су скрипела зубами от беспокойства. — Какой умелец может справиться с этими… штуками! Да он ещё и просто «Ловкие руки»! Эти дураки совсем не соображают — как можно вывешивать охотничий заказ на пауков на доске объявлений! Впредь все новые задания сначала проходят через меня, и такие нелепости больше не допускаются!
Сян Фуцзы внешне кивал в согласии, но про себя думал: «Кто виноват, если ты сама утром убежала из-за гордости, а теперь сваливаешь вину на других?»
В этот момент один из горожан подошёл, будто плывя по воздуху, с выражением крайнего изумления на лице:
— Чужеземцы вернулись!
— Ах… Главное, что всё в порядке…
Ци Су с облегчением выдохнула и несколько раз хлопнула себя по груди. Она спрыгнула со статуи, поправила одежду и, будто перевоплотившись, снова приняла свой обычный высокомерный и самодовольный вид. Сян Фуцзы за её спиной тихо усмехнулся. Ци Су этого не заметила. Она заложила посох за спину и направилась к выходу из городка, словно руководитель, проверяющий результаты работы.
— Хм! Такое простое задание заняло почти целый день! Вы, чужеземцы, действительно… Что вы вообще натворили?!
Ци Су взвизгнула с дрожью в голосе. Многие из собравшихся горожан тоже закричали. С западной стороны городка поднималась пыль, и к ним приближалась целая армия пауков, марширующих стройными рядами. Большинство составляли местные механические паучки, а меньшая часть — магические куклы-пауки, похожие на стальные шарики. Все они несли на себе камни, грибы, травинки и прочее. Десяток особо крупных дружно тащил останки гигантского паука.
Чу Хэнкун и Фаньдэ восседали на трупе паука и махали всем:
— Задание выполнено.
— Что ты сделал, чтобы превратить охотничий заказ в такое безумие?! — завопила Ци Су ещё громче.
— Хи-хи-хи, у горного ока всегда есть хитрости~ — Фаньдэ выпрыгнул из кармана и замахал щупальцами паукам. — Спасибо за труд! Можете оставить груз и расходиться.
Пауки аккуратно разложили свои ноши по категориям. Гипнотизированные убежали прочь, а изначальные куклы вернулись в коробку Чу Хэнкуна. Горожане радостно бросились собирать вещи и, не говоря ни слова, тут же унеслись, будто боясь, что кто-то перехватит их грибы. Ци Су стояла на месте, словно маленький росток, затерянный в ветру.
Чу Хэнкун не обратил внимания. Он наклонился и спросил:
— Я выполнил своё обещание. Скажи, пожалуйста, кто изготовит обещанное снаряжение?
— Я… — Ци Су выглядела так, будто вот-вот расплачется. — Просто отдай мне это.
Чу Хэнкун посмотрел на груду, похожую на корпус списанного танка, потом на девочку, ростом не выше паучьей лапы, и глубоко усомнился в возможности изготовления снаряжения.
*
*
*
Ещё через полчаса, мастерская Ци Су.
— Большой кальмар, передай мне голову. Передние клешни нужно измельчить ещё сильнее — сейчас слишком крупные.
Чу Хэнкун протянул голову паука и с интересом наблюдал за действиями Ци Су. Девочка постукивала по паучьему панцирю коротким посохом. При каждом ударе из кончика посоха вспыхивали крошечные символы и проникали в панцирь — похоже, это был какой-то удивительный ритуал.
Фаньдэ с восторгом наблюдал за этим, кивая. Чу Хэнкун поднял его:
— Ты это понимаешь?
— Это техника нанесения «тайных письмен», похожая на талисманы из Лунцюаньсяна, но с другим принципом, — объяснил Фаньдэ. — Талисманы используют ци и кровь боевых практиков, а тайные письмена призваны активировать силу материалов, окружающей среды или священных тотемов. Один путь — внутреннее совершенствование, другой — привлечение внешней силы.
Ци Су даже не подняла головы:
— Зачем ты ему это объясняешь? Это же боевой дурак, кроме драки ничего не умеет.
— Действительно, все на Пути к Единству — одни мускулы… Ай!
Фаньдэ важно покачал головой, явно наслаждаясь своим интеллектуальным превосходством. Чу Хэнкун без усилий прижал его к столу:
— Я не понимаю, как это связано с «горькими посохами». Все вы, горькие посохи, можете стрелять символами из своих посохов?
— Ах, дурачок-кальмар, — вздохнула Ци Су. — Как ты думаешь, в чём разница между «камнем» и «посохом»?
Чу Хэнкун подумал:
— Один круглый, другой длинный.
— Отлично. Ноль баллов. Неудовлетворительно, — бросила Ци Су кусок отходов. — Правильный ответ: один — «материал», другой — «инструмент». Именно в этом суть перехода от первого узла ко второму.
Материал и инструмент… Превратить камень в посох? Значит…
— Условие превращения Краеугольного камня в горький посох — это превратить сверхъестественный предмет, полученный при собственном преображении, в личную вещь после смерти?
— Только сейчас дошло? Ты и правда тупой кальмар, — Ци Су сняла паучий глаз. — Поэтому все мы, горькие посохи, умеем создавать сверхъестественные предметы — или, как ты их называешь, «вещи после смерти». Мои тайные письмена — лишь один из способов. У других горьких посохов есть свои методы, как у вас, дураков, разные способы бить кулаками.
Чу Хэнкун нахмурился:
— А если кто-то использует сверхъестественный предмет высокого уровня для преображения Краеугольного камня, как он тогда станет горьким посохом?
— На таком уровне глупости уже не спасти~ — язвительно заметил Фаньдэ. — Путь к Трансформации — это постоянное превосхождение себя. Чтобы перейти на следующий узел, нужно преодолеть предел текущего. Если на первом узле ты безрассудно возьмёшься за что-то сверхсложное, то так и останешься на всю жизнь… Ай! За что?!
Чу Хэнкун развернулся и впечатал его в стол. Ци Су бросила на него взгляд:
— У тебя такой друг?
— Да. Особые обстоятельства.
— При таких обстоятельствах лучше не думать о будущем. Уже неплохо, если выживешь сейчас.
Она открыла ящик и достала жемчужину с водой внутри — ту самую «жемчужину потока», что Чу Хэнкун дал ей вчера. Лёгкое касание посохом — и жемчужина разбилась. Вода вырвалась наружу, закрутилась в вихре и омыла несколько обработанных деталей, оставив на них золотистый отблеск, похожий на солнечный свет.
Цвет быстро исчез. Ци Су осмотрела материалы и одобрительно кивнула:
— Не зря изобретение мастера Хуэйлуна. Чистота божественной силы действительно высока.
— …Божественная сила? — нахмурился Чу Хэнкун.
— Только в вашем Городе Течения можно так легко использовать божественную силу. Раньше нам приходилось готовиться полдня к ритуалу, чтобы заняться силой Вишнёвого Дракона. Это было очень хлопотно, — весело объяснила Ци Су. — В области освоения божественной силы мастер Хуэйлунь — безусловный гений… Ой, прости, ты, наверное, лучше меня разбираешься в этом. Как ты обычно используешь жемчужины потока?
Убийца посмотрел на её восхищённое лицо и впервые почувствовал неловкость. Он кашлянул:
— Обычно я покупаю на них гамбургеры.
— А, понятно, покупаешь… Что?! — Ци Су резко повысила тон и чуть не раздавила материалы в руках. — Ты хоть понимаешь, что это такое?! Это кристалл божественной силы! Один из немногих безопасных универсальных источников энергии, не вызывающих загрязнения! Они нужны для создания вещей после смерти, проведения ритуалов и даже для активации телепортационного круга, чтобы ты мог уехать! И ты тратишь такую драгоценность на гамбургеры?!
— Иногда покупаю жареные пончики в столовой… — Чу Хэнкун почувствовал убийственный взгляд и сник. — Но это же наша валюта! Я же старший детектив, зарплата высока…
— Как эта глупая дракониха могла сделать кристаллы божественной силы валютой?! — Ци Су схватилась за голову.
Фаньдэ качал головой:
— Величайший гений древних драконов за полминуты превратился в глупую дракониху. Где уважение? Разве божество не рассердится?
— Ах, голова болит… Вы, обитатели Города Течения, все без исключения лишены здравого смысла. Не хочу с вами разговаривать…
Девочка сердито отвернулась и начала с раздражением колотить по паучьей броне. Чу Хэнкун обеспокоился своей наградой. Он засунул руку в карман и нащупал горсть жемчужин потока — те самые, что собирался потратить на шашлык с Цзи Хуайсу.
Теперь понятно, почему туристы в Хуэйлуне так цепляются за жемчужины. Видимо, городок довольно развит. По словам Ци Су, даже телепорт требует их… Надо беречь.
В этот момент Ци Су с силой ударила посохом — работа была завершена. Она сердито бросила ему перчатку:
— Примеряй! Это твоя награда!
Из цельного куска паучьего панциря она изготовила наручи, в которые вделала три пары уменьшенных паучьих лапок — по частям от шести лап механического паука. Между суставами пальцев имелись два углубления — «слота». В один уже была вставлена паучья глазная яблоко, излучавшая слабое зелёное сияние.
Чу Хэнкун надел перчатку и пошевелил пальцами — размер идеально подходил. Ци Су самодовольно уперлась подбородком в ладонь:
— У тебя уже есть неплохие лёгкие доспехи, так что я сделала кое-что мелкое. В этих наручах заключено воспоминание паука, усиливающее урон по «связанным врагам». Для липкого кальмара — неплохая награда, верно?
— Вес умеренный, отлично, — одобрительно кивнул Чу Хэнкун. — А второй слот?
— Когда ты охотишься на других чудовищ, я сделаю из них жемчужины и вставлю. Так тебе не придётся вешать на себя кучу неудобных штуковин, — Ци Су уселась обратно в кресло. — Теперь иди в церковь! Скоро стемнеет, мне пора отдыхать.
Чу Хэнкун поблагодарил, засунул Фаньдэ в карман и вышел на улицу в хорошем настроении. Когда они отошли подальше, Фаньдэ тихо сказал:
— Эта девчонка довольно сильна.
— Почему?
— Обычный горький посох едва управляет парой тайных письмен. А эта может выписывать целые абзацы! Это невероятно, — серьёзно сказал Фаньдэ. — Чтобы ты понял: это как выучить за раз тысячу техник «Кулаков Драконьего Удела».
— Я выучил три тысячи.
— Может, ещё скажешь, что ты Великий Владыка Пияо? — фыркнул Фаньдэ. — Такой гений и сидит в этой дыре… Действительно странно…
Чу Хэнкун не находил в этом ничего удивительного. В этом проклятом мире гениев, как птиц в лесу. Вернувшись в церковь, он почувствовал аромат. Монах Бернф сообщил, что горожане прислали ему подарки. В своей комнате он обнаружил на столе целый ряд поделок: плетёных из травы ослика и лошадку, статуэтки из круглых камешков и пирог, источающий приятный аромат и набитый грибами с фруктами.
Фаньдэ радостно вскрикнул и, схватив кусок пирога, начал жадно поедать его щупальцами. Чу Хэнкун откусил — вкус был пресноват, но сочетание ингредиентов прекрасно. Он нарезал немного угря, оставшегося с вчерашнего дня, и насладился отличным ужином вместе с грибным пирогом.
— Эти божественные люди очень странные, — искренне заметил Фаньдэ. — Ты раньше встречал таких чудаков? Просят нас собирать вещи, а потом сами готовят из них угощения и дарят нам. Они же сами не едят, но всё равно пекут пироги.
— Неплохие чудаки, — задумчиво сказал Чу Хэнкун.
Он снял наручи и положил первую полученную здесь «вещь после смерти» на Книгу Серебряного Глаза. Текст быстро появился, но на этот раз «воспоминание» оказалось загадочным:
[Железные паучьи наручи]
[Рейтинг: 2]
[Происхождение: Тайный мир Сыньло — Царство Теней]
[Эффект: Наручи, созданные с помощью техники тайных письмен. Обладают разными способностями в зависимости от вставленных жемчужин тайных письмен.
Используемых слотов тайных письмен: 1/2. Текущий эффект: незначительно усиливает урон по связанным врагам.]
[Воспоминание: За одну ночь в море образовалась огромная пустота.
Она разделила океан, словно пропасть.
А вдруг теперь рыбы не будет?
В этот момент из моря появился демон.]
Чу Хэнкун и Фаньдэ уставились на описание, но так и не поняли его смысла.
— Это воспоминание Ци Су или паука?
— Способность вещи после смерти исходит от паука, значит, и воспоминание должно быть его… — Фаньдэ тоже был озадачен. — Думаю, этот паук раньше жил у моря и, не найдя рыбы, отправился на равнины… наверное?
Чу Хэнкун чувствовал, что всё не так просто, но других идей у него не было. Ночь уже наступила. Он убрал книгу, вышел из церкви, немного потренировался в кулаках и спокойно лёг отдыхать.
Глубокой ночью, в густой тьме,
низкие вибрации донеслись издалека. Волна сотрясений прокатилась по земле и достигла городка. Медные люстры в церкви закачались, а пламя свечей задрожало.
Чу Хэнкун мгновенно вскочил, схватил каменный клинок и накинул одежду. Свет факела осветил тёмную каменную келью. У двери стоял монах с факелом, половина его лица скрывалась в тени.
— На городок напали Теневые Гиганты, — сказал монах Бернф.