16px
1.8

Путь Ковки Судьбы — Глава 164

Глава 161. Сотня историй в тумане под чёрной луной (2) Лунный свет падал на макушку Чу Хэнкуня, даря лёгкую прохладу. Всё вокруг, за пределами этого пятна света, было окутано непроглядной тьмой, но он ощущал, как из темноты за ним наблюдают слушатели. В такой обстановке рассказчику всегда немного тревожно: ведь в Пустоши Отчаяния нет ни огня, ни света, и говорить в полную тьму — всё равно что веселить призраков. Он был убийцей, а не сказочником, и в голове у него не водилось никаких изысканных выдумок. Поэтому он взял интонацию завсегдатаев чайхань, что болтали за чашкой чая, и неторопливо начал: — Расскажу маленькую байку, просто чтобы скоротать время… После обеда или ужина, когда все наелись и напились, старики и молодые люди, раскуривая трубки и вычищая зубочистками зубы, начинали болтать обо всём на свете. Люди вокруг да те, что в газетах, — скучные. А интересные — те, что шатаются по улицам и переулкам, живут в закоулках рынка. Вот, например, Ян, что продаёт чайный отвар, Ли, что красит стены в белый, и Чжан, что лепит из глины фигурки. У каждого — своё мастерство, свой характер, и потому народ называет их «чудаками». Их необычность становится поводом для разговоров. Сегодняшний чудак жил не в Тяньцзине, а далеко за океаном, в нью-йоркском городе Америки. Люди звали его «Курьером», потому что он профессионально доставлял посылки. В большом городе все заняты и спешат, даже на ресторан времени нет. Люди считают за роскошь уделить тридцать секунд, чтобы позвонить в закусочную и заказать еду с доставкой. Но где бы ни жили люди — в Китае или за границей — все любят горячее. Если ждёшь полдня, а блюдо приходит холодным, это настоящая досада. Чаевые курьеру в таком случае можно не оставлять, а если попадётся вспыльчивый клиент, он ещё и потратит драгоценную минуту, чтобы позвонить в ресторан и устроить скандал. И повара, и курьеры, и сами клиенты в таких случаях ругаются и сетуют на неудачу. Те, кто побывал в подобной ситуации, обычно добавляют ещё и вздох: «Эх, знать бы заранее — позвал бы Курьера!» Курьер изначально развозил пиццу, но потом прославился, и другие заведения тоже стали к нему обращаться. Это был молодой парень из Азии, который доставлял еду быстро и аккуратно: то, что кухня отдавала, в том же виде и приходило к клиенту — даже температура почти не менялась. Он всегда умудрялся привезти горячее… но однажды прославился тем, что привёз еду настолько холодной, насколько это только возможно. Однажды в участке №75 в Бруклине отключили электричество. При тридцати четырёх градусах жары полицейские изнывали, будто их варили на пару. Недавно повышенный до должности начальника участка, он великодушно раскошелился из собственного кармана и заказал всем трёмстам сотрудникам мороженое, чтобы охладиться. Огромный заказ заставил продавцов вспотеть: не только потому, что товара много, но и потому, что главные улицы города были забиты пробками. Сколько ни клади льда в сумку — к моменту доставки мороженое превратится в сладкую водичку. Деньги — дело второстепенное, а вот навлечь на себя гнев офицеров — опасно. В этом районе и так плохая репутация, полицейские раздражительны, и курьеры, будучи людьми умными, единодушно отказались брать этот несчастливый заказ. Времени оставалось мало, и казалось, что заказ сорвётся. Владелец магазина в отчаянии позвонил Курьеру и спросил: — Сможешь доставить за полчаса? — Смогу, — ответил парень. Вскоре Курьер уже стоял у двери. Велосипеда при нём не было, только кепка на голове. Владелец как раз объяснял офицеру: — Вы заказали слишком много. Мы будем готовить и отправлять партиями, понемногу. Он только положил трубку — и обернулся: Курьера и огромного ящика с мороженым как не бывало. Хозяин выскочил на улицу: дороги по-прежнему были забиты машинами, во дворах — ни души. Ящик был такой огромный, что запросто вмещался бы на заднее сиденье автобуса. Как такое могло исчезнуть? Он оббежал всё вокруг — и следов не нашёл. «Всё пропало», — подумал он. Но, вернувшись к двери, увидел: Курьер и пустой ящик уже снова в магазине, а продавцы начали упаковывать вторую партию. Молодой человек молча достал телефон и показал фото, сделанное пять минут назад: полицейские, вытирая пот, едят мороженое. Это было послание: не волнуйся зря — товар доставлен, ничего не растаяло и не потерялось. В ящике было больше ста порций мороженого. Туда и обратно — десять минут. За полчаса он успел доставить все триста с лишним порций точно в срок. Когда пришла очередь последней партии, владелец магазина бросил все дела и встал у двери с биноклем. Наконец он увидел, как это происходит: Курьер одной рукой поднимал огромный ящик и, словно обезьяна, взбирался по стенам на крыши, чтобы бежать напрямик! Все были в полном восторге. После этой доставки хозяин без лишних слов вытащил сто долларов чаевых. Даже его скупая жена, знаменитая своей жадностью, промолчала — посчитала, что это справедливо. Но Курьер никогда не брал чаевые: он честно зарабатывал на жизнь своим трудом и имел собственные принципы. Сколько стоит заказ — столько и плати. Брать лишний цент было бы неприлично. Курьер упорно отказывался от дополнительных денег, но по расстоянию этот заказ стоил всего десять долларов, и хозяин чувствовал, что так поступать нехорошо. Он огляделся и заметил на прилавке оставшееся мороженое. Через некоторое время Курьер ушёл, держа в руке рожок с четырьмя шариками и десятью долларами в кармане. — …Прошло ещё несколько лет. Курьер столкнулся с новыми обстоятельствами и устроился на работу в крупную компанию. Магазин мороженого продолжал работать, и иногда, проходя мимо Бруклина, он заходил туда купить рожок, — закончил Чу Хэнкунь, сложив ладони. — Вторая история окончена. Я — Чу Хэнкунь. Из темноты донёсся стук деревянных палок о землю. До начала следующего рассказа ещё было время, и нарушать правила сейчас не возбранялось. Монстры зашептались. — Давно не слышал такого. — Забавно немного… — Свеженько! Но нашлись и недовольные: — Такую работу любой трансформант смог бы выполнить. — Да что ты говоришь! — поддразнил Волка. — Ты, когда был Ловкими руками, сам с радостью побегал бы за посылками? — Ты ошибаешься. Я был Краеугольным камнем. — Ну, тогда ты и вовсе бесполезен. — Пошёл вон! Шутки и подколки развеяли мрачную, давящую атмосферу. Цзи Хуайсу толкнула локтём своего напарника и хихикнула: — Так ты раньше еду на дом развозил? — На самом деле, там неплохо платили, — ответил Чу Хэнкунь. — Когда я решил сменить род занятий, у меня почти хватало денег на квартиру. Площадка снова начала вращаться, и участники замолчали. Следующим, кого осветила луна, оказался монстр, похожий на комок мяса. Голос у него был мрачный, но рассказывал он весёлую историю — о толстяке в цирке и его забавных приключениях. Мясной монстр рассказал очень плохо: весёлая история прозвучала так уныло, будто он хоронил кого-то. История не нашла отклика, и лунный свет перекинулся на того, кто слился с деревом. Тот начал повествовать о лесе людоедов… Время шло, но весёлых историй становилось всё меньше. Большинство рассказов пропитаны были странным, мрачным привкусом. Под лунным вращением атмосфера снова сгустилась, как в самом начале, — до того, что стало трудно дышать. И лишь когда лунный луч упал на глаз-демона, Фаньдэ с воодушевлением вскочил и хлопнул по циновке: — Хи-хи! Наконец-то моя очередь! Уж я-то вас не разочарую! * * * Тем временем, над песчаным морем. По бескрайней белой пустыне шли два чёрных силуэта — худой и толстый. Худой был одет в чёрную одежду с капюшоном, а лицо под капюшоном скрывала металлическая маска. На самом деле он не был таким уж худым — скорее, крепким и мускулистым, — но рядом с товарищем выглядел миниатюрно. Его спутник был шириной в полтора метра и ростом в два, и вся его фигура была такой же квадратной, как и лицо. Квадратнолицего звали Ло Хунь. В руках он держал небольшую книжку и, переворачивая страницы толстыми пальцами, вздохнул: — Господин Е Син. С такими способностями зачем вам заниматься подобной работой? Меня одного вполне достаточно. — Работа не бывает высокой или низкой, — ответил Е Син. — Люди — бывают. — Все мы побеждённые. Разницы нет. — Да уж… Да уж… — пробормотал Ло Хунь без особого интереса. — Вы идёте слишком быстро… Сейчас «Сотня историй» ещё не закончилась. Давайте замедлимся. Оба мужчины сбавили шаг и неспешно направились к песчаному вихрю, ведущему в Подводную Долину Призраков. Они действовали по поручению Короля Кошмаров и должны были выполнить обычную, рутинную задачу. * * * Подводная Долина Призраков, место проведения «Сотни историй». Под мерцающим лунным светом истории сменяли друг друга, словно вода в реке. Чу Хэнкунь внимательно слушал и уже понял смысл этого мероприятия. Рассказы монстров делились на два типа. Первый — «новые истории», придуманные самими рассказчиками. Какой бы ни была тема, все они пропитаны были унынием и отчаянием, будто авторы, сочиняя, сами готовы были расплакаться. Такие вымученные, насильственные истории, разумеется, не вызывали интереса — слушать их было всё равно что жевать сухую солому. Второй тип — истории, глубоко связанные с внешностью рассказчика. Как, например, Волка рассказывал о туманном звере, а древесный человек — о лесе людоедов. Эти повествования были полны эмоций, ярки и живописны, но, кроме новичков, их почти никто не хвалил. Ведь это и были кошмары — то, что монстры видели каждую ночь. Кому захочется снова слушать то, что мучает во сне? Хотя рассказчиков было много, достойных внимания историй оказалось мало. Поэтому к концу вечера почти никто не хотел выступать, и лунный свет снова и снова возвращался к трём новичкам. У командира Цзи закончились сюжеты после пяти рассказов о расследованиях в Городе Хуэйлун, и в конце концов она начала выдумывать «Большие приключения Бао Си Мэна». Чу Хэнкунь тоже не блеснул оригинальностью — пересказал десяток эпизодов из «Троецарствия». К счастью, был Фаньдэ. Болтуну наконец-то нашлось применение: он вываливал истории одна за другой, как торговец на распродаже. От древних свитков до деревенских байок, от легенд о героях до жутких преданий — один Фаньдэ рассказал больше тридцати историй и заворожил всю аудиторию. Теперь мероприятие подходило к концу. Девяносто девятая история снова досталась Фаньдэ. Один из монстров тихо поднёс ему миску воды, чтобы смочить горло. Глаз-демон сделал глоток и начал повествовать о демоне: — На этот раз поговорим не о чём-то стороннем, а о закоулках Океана Призрачных Образов. Все знают: демоны могут проявлять силу лишь через своих заключивших договор. Но ходит легенда об одном ужасном великом демоне, что пожирает своих договорников. Ни один из тех, кто подписал с ним договор, не избежал печальной участи… Всего несколькими фразами глаз-демон нарисовал образ страшного существа. Оно обитало на самом дне Мира Погружённых, в самой глубокой морской впадине. На нём было величественное царское одеяние, сшитое из бесчисленных лиц — тех самых глупцов, что когда-то заключили с ним договор. Говорят, он — повелитель всего живого в океане, царь Хаоса. Хотя он и живёт под водой, власть его простирается на весь мир… — …Когда он покинет океан, весь Мир Погружённых перевернётся вверх дном! Фаньдэ раскачивался из стороны в сторону, выпил всю воду и начал хлопать щупальцами. Его голос стал то громким, то тихим, будто он опьянел. — Эта история… царь… разве можно такое рассказывать? — пробормотал он. — Наверное, нельзя… Слишком много… Нужно стереть… Удалить воспоминания… Удалить… — Что я только что… рассказал? В общем, всё, — сказал Фаньдэ. — Девяносто девятая история окончена! Я — Фаньдэ. В его глазах на миг вспыхнул сумрак. Фаньдэ рухнул на циновку, снова превратившись в того же вялого, растерянного существа. Цзи Хуайсу нащупала его в темноте и швырнула напарнику. — С Фаньдэ что-то не так, — прошептала она. — Уже пару дней не в себе… Надо что-то делать. Чу Хэнкунь вытащил беруши. Ни он, ни Цзи не вслушивались в последнюю историю Фаньдэ: рассказы, связанные с океаном, будь они хоть правдой, хоть вымыслом, не предназначены для их уровня. Фаньдэ начал терять контроль над языком — это был тревожный звоночек. К счастью, «Сотня историй» наконец подошла к концу. После последнего вращения лунный свет упал на того, кто сидел справа от Волки — последнего в первоначальном ряду, того самого огромного незнакомца, что незаметно присоединился к группе. Он был настолько велик, что даже под лунным светом его очертания оставались неясными. Он низко рассмеялся и начал последнюю историю. Чу Хэнкуню показалось, что голос этот знаком. — Давным-давно жила-была одинокая звезда. Звезда хотела поговорить с другими, но никто не понимал её речи. Она долго звала из глубин тьмы, жаждая спутника. Давным-давно жил-был скупой старик. Старик обладал несметными богатствами, но не хотел делиться ни с кем. Он долго искал в глубинах небес тайное место для клада. Однажды старик встретил одинокую звезду. Звезда обрадовалась: наконец-то она встретила другого. Она смотрела, как старик зарывает сокровища, и всё больше недоумевала. — Старик! У тебя много сокровищ, но ты один. Без спутников какая от них радость? Старик попытался отдать своё богатство бедным и нуждающимся. Люди благодарили за щедрость и поднялись на звезду, чтобы жить с ним. Рассказчик хлопнул в ладоши, и раздались разные голоса — чёткие, согласованные, словно детский хор. — Скупой старик обрёл радость, Одинокая звезда — счастье. Без дележа богатства — лишь прах. Без любви даже сила — одиночество. Многие души взошли на звезду из любви, И любовь превратила одинокую звезду в прекрасную луну! Звонкие аплодисменты слились с хоровым смехом. Чёрный лунный свет мягко озарил рассказчика целиком. То был пожилой господин в одежде зажиточного помещика, настолько огромный, что его тело могли бы обхватить десять человек, взявшись за руки. Его голова упиралась в свод пещеры, спина занимала половину песчаной пещеры, а обычный человек рядом с ним был не выше его подошвы. Старик склонил голову к Чу Хэнкуню, и на лице его играла тёплая, добрая улыбка. — Сотая история окончена, — сказал он. — Я — Даритель. (Глава окончена)
📅 Опубликовано: 04.11.2025 в 19:47

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти