16px
1.8

Освоение земли: Свободный земледелец гор — Глава 187

Глава 187. Лю Цзиншунь Когда проблемы на северо-востоке были улажены, Бэйцзи У быстро узнал от подчинённых, что в государстве Линъи царит полный хаос. Раньше он, возможно, и отступил бы — всё-таки провинция Аньнань никогда не вызывала у него особого интереса. Но теперь отступать нельзя. Ни при каких обстоятельствах. Даже если все погибнут — отступать нельзя. Иначе те, кто уже на фронте, непременно потребуют прекратить боевые действия и вернуться домой. — Посмотрите, как древние правители справлялись с этим краем: быстро и решительно! Без женщин! Кто возьмёт с собой женщину — пусть остаётся там навсегда и не возвращается! — Нужно взять эту землю любой ценой! До самой победы я не прекращу отправлять туда войска. Будь то провинция Шаньнун или провинция Хуанхуай — если понадобится, набирайте рекрутов даже из Чжэнчэна! — Министру военных дел лично отправиться туда и контролировать ход боевых действий! Бэйцзи У указал на того самого человека, который недавно без дела болтал о необходимости напасть на Линъи. Ценность добычи сейчас неважна. Главное — чтобы нашёлся тот, кто возьмёт на себя ответственность! Остальные молчали. Министр военных дел лишь опустил голову и, стиснув зубы, выдавил: — Да исполнится воля Вашего Величества! Двору не было ни в деньгах, ни в землях нужды. Зачем же без нужды нападать на эти земли, которые с древних времён считались бесплодными и непригодными? Бэйцзи У взглянул на одного ремесленника: — Лу Чэн, возьми пять тысяч человек, сто орудий и три тысячи снарядов. Я помню, там повсюду ядовитые насекомые, легко подхватить малярию. Пейте больше горячей воды, реже заходите в леса и наймите местных проводников. Лу Чэн был ремесленником-ваньху лет сорока с лишним, отвечавшим в основном за производство стали, пороха и сельскохозяйственных орудий. Он редко появлялся на людях. Получив такое важное поручение, Лу Чэн упал на колени и приложился лбом к полу: — Слуга исполняет волю Вашего Величества! Остальные переглянулись. Бэйцзи У не стал его поправлять и обратился к собравшимся: — Кто желает стать губернатором провинции Аньнань? Там, насколько я помню, полно ядовитых насекомых, легко заболеть, язык отличается от нашего, а климат круглый год душный и жаркий. Чтобы стабилизировать регион, придётся пробыть там губернатором Аньнани как минимум двадцать лет. Есть желающие? Тайшоу Синьяна Чжан Вэйцань опустился на колени: — Ваше Величество! Я слышал, что в Аньнани много рисовых полей. Сейчас многие районы Синьяна уже стабильны. Я готов сложить с себя должность тайшоу Синьяна и служить Вашему Величеству, осваивая дикие земли Аньнани! На самом деле Бэйцзи У рассчитывал использовать Чжан Вэйцаня для управления южными плантациями чая и риса, но раз тот сам вызвался ехать в Аньнань, он кивнул в знак согласия. — Хорошо. Решай сам, брать ли с собой семью. Отныне ты будешь получать жалованье как губернатор провинции. Эта должность не наследуется. Если в будущем твои потомки проявят выдающиеся способности, им будет отдано предпочтение при назначении на высокие посты. После прибытия не заходи далеко на юг — сначала занимайся делами в районах, близких к Линнаню. Внимательно наблюдай за обстановкой. Чжан Вэйцань поклонился до земли: — Благодарю Ваше Величество! Слуга запомнит наставления! Мэн Хэтунь выступил вперёд: — Ваше Величество! Воин готов отправиться на карательную экспедицию против государства Линъи! Бэйцзи У отказал: — Ты поведёшь войска на юг, чтобы подавить бандитов и объединить местные ополчения для восстановления безопасности дорог и спокойствия народа. Мэн Хэтунь также приложился лбом к полу: — Благодарю за милость Вашего Величества! Затем Бэйцзи У обратился к Вань Цичжэню: — Цичжэнь, возьми три тысячи конницы и отправляйся в Линьаньфу. Если снова найдутся торговцы рисом, которые потопят мои продовольственные грузы в море, уничтожи их и всех членов семей тех, кто стоит за ними. Вань Цичжэнь поспешно ответил: — Да исполнится воля Вашего Величества! Лицо Бэйцзи У стало ледяным: — Я не тот, кто не дорожит своей репутацией, но и не тот, кто слишком о ней заботится. Я никогда не считал торговцев «низким сословием» и не собирался подавлять их законную коммерческую деятельность. — Но если какие-то бесчестные купцы сами вызывают мой гнев, они обязаны умереть! После прибытия найди заказчиков, потопивших мои продовольственные грузы, и казни тысячу человек! — Если не хватит самого заказчика, солдат из Юньлянского управления и их семей — казни слуг. Если и этого мало — казни всю семью исполнителей! А если всё ещё не наберётся — бери родственников и друзей! В любом случае должно быть ровно тысяча! Я хочу, чтобы эта сволочь узнала, что значит «кровь рекой»! Никто не осмелился заступиться за этих людей. Все знали, сколько веса несёт в себе иероглиф «У» в титуле Воинственного Вана. К тому же это дело касалось не только денег — оно затрагивало основы государства и напрямую бросало вызов императорскому авторитету. Здесь не было места милосердию. Бэйцзи У с дурным настроением оглядел собравшихся: — Расходитесь. Мелкие дела решайте сами, не надоедайте мне. Ли Чэнжэнь вышел вперёд: — Доложу Вашему Величеству! Государственная казна полна, каждый год есть профицит. С тех пор как Вы вступили в Лоян, Вы ни разу не набирали новых служанок во дворец. Смею просить Ваше Величество пополнить гарем, чтобы императорский род процветал! Бэйцзи У раздражённо ответил: — Во дворце и так достаточно служанок — и с юга, и с севера прислали немало. Не нужно снова тревожить народ и тратить деньги понапрасну. — Больше не упоминайте об этом! Я говорю в последний раз: мои семейные дела вас не касаются. Не вмешивайтесь в вопросы наследников и наложниц — я сам всё улажу. Вы же спокойно занимайтесь своими обязанностями. — Я не тот, кто убивает без причины. Но вмешательство в дела императорской семьи — смертный грех при любом правителе. То, что я предупреждаю вас, уже говорит о моём сдержанном характере. Не будьте неблагодарными и не испытывайте моё терпение! — В следующий раз, кто посмеет вмешаться в мои семейные дела, умрёт в тот же день! Сегодня Бэйцзи У был особенно раздражён. Ли Чэнжэнь поспешно упал на колени: — Слуга исполняет волю Вашего Величества! Слуга не посмеет! Бэйцзи У на две секунды задумался и быстро добавил: — Деньги всё равно некуда девать. Жёлтая река ремонтируется уже несколько лет, а толку мало. Пусть Вань Ху, Вань Ди и все тайшоу с губернаторами ищут специалистов по строительству каналов. — Прокладка дорог через горы тоже не так уж дорога — этим занимаются сами люди Шаньнун. Главное — быстрее построить шоссе и железную дорогу до Линнаня. Больше всего денег Бэйцзи У тратил именно на каналы, потому что ими всегда управляли ханьцы и ханьские чиновники. А вот строительство дорог обходилось дёшево, ведь этим занимались свои люди. Жёлтую реку пытались обуздать уже пять-шесть лет, но проблемы возникали почти каждый год. — Опубликуйте объявление о наборе ста специалистов по водным путям. Всех остальных управляющих назначайте исключительно из числа людей Шаньнун. От закупки материалов до строительства — всё должно контролироваться людьми Шаньнун, включая выплату зарплат рабочим и их найм. — На этом всё. Расходитесь. Бэйцзи У не хотел больше ничего говорить. Вань Цичжэнь поднял глаза к ступеням: — Доложу Вашему Величеству! Остальные уже собирались кланяться и уходить, но, услышав его голос, замерли в ожидании. Бэйцзи У, уже вставший с трона, снова сел и небрежно сказал: — Говори. Вань Цичжэнь продолжил: — К югу от Сычуани находится государство Наньчжао. Там повсюду ядовитые насекомые и множество инородных племён. Раз Ваше Величество собирается уничтожить Линъи, почему бы заодно не покончить и с Наньчжао? Бэйцзи У легко согласился: — Ладно. Сначала реши дела в Цзяннани. С Наньчжао пока не спешим. Подождём, пока я прикажу тибетской армии и войскам Линнаня и Аньнани атаковать с трёх направлений. Вань Цичжэнь вспомнил о районах рядом с Наньчжао. — Ваше Величество, на востоке Наньчжао живёт около ста тысяч юго-западных инородцев, говорящих на десятках языков. Все они — горцы, не признающие власти. По мнению Вань Цичжэня, они, возможно, были соплеменниками людей Шаньнун — ведь все они жили в горах. Бэйцзи У равнодушно ответил: — Те, кто не поддаётся наставлениям, не заслуживают внимания. У меня нет времени на бесконечные стычки с ними. — Прекратите торговлю с этим регионом. Пусть живут в горах, как хотят. Но если выйдут за пределы и начнут похищать наших людей — уничтожайте всех. Юго-запад не производил ни соли, ни железа. Как только прекратить поставки соли, железа, зерна и драгоценностей, внутри обязательно начнётся хаос. Не нужно воевать — достаточно экономических санкций. То же самое касалось и торговли зерном: запрет на поставки легко вызовет бунты в странах с населением свыше миллиона. Чем больше страна зависит от импорта продовольствия, тем серьёзнее последствия. Раньше с юго-западом не было проблем, но сегодня Бэйцзи У, разозлившись, заодно решил участь горных племён, которые раньше не доставляли особых хлопот. Вот что значит великая держава — действует по своему усмотрению. Остальные тоже не воспринимали юго-западные государства всерьёз. Победа была нормой — ведь даже Тибет с его миллионным населением был уничтожен за несколько месяцев. Поражение тоже не удивляло — армия государства У всегда славилась низкой боеспособностью и чаще проигрывала, чем побеждала. Это понимали все, включая самих солдат. На самом деле проблема заключалась в том, что в пограничных гарнизонах служило слишком много старых ветеранов без боевого духа. Их желание сдаться было настолько велико, что даже лучшее вооружение, доспехи и сытость не помогали проявить хоть каплю боеспособности. Эти старики думали только о том, когда закончится смена, хвастались своими «подвигами» и при первой опасности прятались за спинами других. Среди монголов, киданей и чжурчжэней таких почти не встречалось — их давно бы убили. Бэйцзи У редко лично командовал войсками, а тех, кого он повышал, либо были молодыми и неопытными, либо сами возглавляли этих ветеранов. Поэтому армия утратила способность к стремительным атакам. Железная конница Ван Сяна была самой смелой, но ей постоянно не везло — она сталкивалась с элитными врагами. В битве с Бэйцзи У она была разгромлена. В первый раз против киданей она сражалась с их элитой и понесла потери, после чего пришлось пополнять ряды из разнородных частей. Во второй раз её предали свои же. Сюэ Чунху начинал с низов и знал, кто не готов рисковать жизнью. Янь Шуанли получил военное образование и умел отбирать надёжных телохранителей. На этот раз Бэйцзи У уволил всех ветеранов, отказавшихся сражаться или никогда не видевших боя. Даже во время северного похода он не собирался позволять этой сволочи снова получать награды за ничегонеделание. Правда, он всё же вернул Ван Сяна и Лан Убиня, но им пришлось начинать с рядовых. На северо-востоке проблема заключалась в ветеранах, а на юго-западе — в климате и рельефе. Без наследственного правителя, постоянно находящегося на месте, даже если убить всех, новые аборигены всё равно появятся. *** После огромных потерь государство Линъи наконец было уничтожено. — Бум!!! Лю Цзиншунь оцепенело смотрел вперёд. Город, который его пехота месяцами не могла взять, был разрушен людьми Шаньнун! Флот Шаньнун за один день отправил деревянные корабли Линъи на дно рек и морей. Грохот железных орудий заставил боевых слонов, которыми так гордились жители округа Сян, в панике разбегаться, и их строй мгновенно рассыпался. Будь то морской или сухопутный бой, оборона города — против людей Шаньнун все были словно ягнята перед тигром, не оказывая никакого сопротивления. Воспользовавшись холодной погодой во время праздников, войска быстро продвинулись вперёд. Вскоре было убито десятки тысяч человек, а головы предводителей бандитов и мятежников отправили в столицу. Люди Шаньнун забрали только золото, серебро, драгоценности и зерно, женщин они не тронули. Земли, женщины и часть драгоценностей достались пехоте. В одном из маленьких городков Линъи, переименованном теперь в округ Чжанчэн, уезд Линъи, пятидесятилетний Ван Цзыи стоял перед двумя сотнями солдат в сопровождении двух сыновей и сотни телохранителей, произнося пафосную речь: — Губернатор сказал: ваше пребывание здесь временное. Мы все сможем вернуться домой, никто не останется здесь навсегда для освоения земель. Солдаты молчали. Они не выстраивались в строй, а беспорядочно толпились у ворот деревни, холодно глядя на этого тайшоу. Ван Цзыи понимал: ему необходимо успокоить этих людей, иначе возможен мятеж. Нужно было умиротворить не только простых солдат, но и свою личную охрану. — Ваши семьи в Чжаочжоу! Вы здесь лишь для временной службы. Через несколько месяцев вас сменят! Ван Цзыи не хотел тратить время на пустые слова и повернулся к старшему сыну: — Чжэньянь, возьми сотню человек и временно исполняй обязанности уездного начальника. Отец съездит к генералу за разъяснениями. Ван Чжэньяню было тридцать лет, и он был крайне встревожен: — Отец! Эти люди — как звери! Нет уважения к старшим, волосы растрёпаны, ноги босы, одежда не прикрывает тела, стыда не знают! Прошу взять меня с собой в Чжаочжи! Он был прав: здесь действительно собрались дикари. Это не только глухомань, но и самая южная окраина Чжаочжоу, у самых опасных гор. Вероятность мятежа здесь крайне высока. Исторически местные жители никогда не подчинялись власти. Как только правительственные войска уходили, они сразу же возвращались и убивали оставшихся. Услышав возражение сына, более двухсот солдат уставились на Ван Цзыи. Если сам Ван Цзыи и его сын не хотят здесь оставаться, почему остальные должны терпеть лишения? — Негодяй! Ты смеешь ослушаться приказа?! — грозно закричал Ван Цзыи. Он служил много лет и прекрасно понимал: ситуация плохая. Только страх перед наказанием удерживал солдат от дезертирства. Но если его глупый сын публично бросит ему вызов, его авторитет рухнет! Ван Цзыи должен был уехать — и забрать с собой личную охрану. — Господин… Двадцатилетний Лю Цзиншунь вышел вперёд и почтительно сказал: — Слуга просит остаться здесь, чтобы ухаживать за ранеными и охранять эту землю. Ван Цзыи на мгновение задумался. Этот юноша произвёл на него сильное впечатление — на поле боя он убивал врагов, будто резал кур. Несмотря на юный возраст, он обладал невероятной силой и мог убить более десяти дикарей подряд. — Ты ещё слишком молод, чтобы командовать здесь. Лю Цзиншунь улыбнулся: — Ничего страшного. Я хорошо лажу с ребятами. Через некоторое время пришлют кого-нибудь заменить нас. Ван Цзыи взглянул на молчаливых солдат. Большинство из них были ветеранами династии Вэнь, некоторые — молодыми новобранцами, но все были земляками. Если они решат бунтовать — сделают это вместе. Если нет — будут терпеть. Сейчас они молчали, не проявляя уважения к старику, но и не возражая. — Хорошо! — кивнул Ван Цзыи. — Ты проявил доблесть в бою. Отныне ты — байху этого места. На самом деле Ван Цзыи уже записал все заслуги на своего сына и теперь просто бросил эти слова, не собираясь всерьёз продвигать этого сироту из глухой деревни. Какая разница, если он храбр и силён? При дворе и так хватает военачальников. Не теряя времени, Ван Цзыи сел на коня и уехал вместе с сыном и охраной. Когда они уехали, Лю Цзиншунь оглядел окружающих. Подошёл Чжан Бяо с мрачным лицом: — Что теперь? Эти сукин сыны в городе правда вспомнят о нас? Его слова нашли отклик у всех. Никто не верил чиновникам. Так думали не только они, но и все жители Чжаочжоу. Причина постоянных беспорядков здесь — жестокость и бесчеловечность местных чиновников. Эти собаки не считали людей ни на границе, ни внутри страны за людей. В годы голода, когда налоги не платились, они творили такие ужасы, что люди бежали в глубокие горы. Все здесь знали, на что способны эти чиновники. Если восстать, семью дома уничтожат местный уездный начальник и палачи. У Лю Цзиншуня не было ни жены, ни детей, и к родным местам он не чувствовал привязанности. Узнав, что люди Шаньнун платят деньги, дают возможности для продвижения и не берут налогов, он решил остаться и обосноваться здесь. С детства, под влиянием семьи и односельчан, Лю Цзиншунь боялся власти и не хотел с ней сталкиваться. Остаться здесь и найти деревню для жизни — именно этого он хотел. Если власть не придёт — тем лучше. С детства лишившись дома и не сумев вписаться в другие деревни, он предпочитал место, где никто не проверяет документы. Об этом думал только он сам. Остальные оставались лишь из страха перед карой. Служба у людей Шаньнун была выгодной: на берегу достаточно было сделать несколько выстрелов из пушек. А пехоте приходилось хуже всего: карабкаться по горам, пробираться сквозь душные, влажные джунгли и болота, постоянно опасаясь ловушек, ядовитых насекомых и зверей. На поле боя им приходилось штурмовать крепости. Больше всего погибло именно пехотинцев, но слава досталась морякам. — Флот увёз зерно и драгоценности в Гуанси, а нас, пехоту, оставил здесь охранять и осваивать эту развалину. — Командующий ваньху уехал, оставив цяньху в Чжаочжи, заместителя — в Цзючжэнь. А самый ужасный округ Жи-Нань почти полностью вырезали, и нас, человек пятнадцать, бросили здесь, в Чжанчэне, умирать! Солдаты сидели на земле, ругая власть. Оставшиеся были из разных деревень — те, чьи семьи не могли заплатить налоги и поэтому отправили их служить за деньги. Остальных перевели в Цзючжэнь для освоения земель. Там рис два раза в год, и населения несколько десятков тысяч. До войны в Чжаочжи и Цзючжэнь жило более двухсот тысяч человек. Теперь выжил лишь один из ста. — Сначала починим дома. Сейчас особое время — чтобы избежать нападений, будем жить ближе друг к другу. Лю Цзиншунь старался убедить всех остаться и стать жителями одной деревни. — Давайте подумаем о чём-нибудь приятном. Чжан Бяо, выглядевший как простодушный детина, спросил: — А что приятного? Лю Цзиншунь улыбнулся: — Конечно, распределение женщин! Люди Шаньнун забрали только городских женщин, а в этой деревне ещё много! Теперь они наши! Как только он заговорил о приятном, лица солдат разгладились, и все подошли ближе. Лю Цзиншунь сел на землю и начал объяснять правила: — Кто сильнее — тот выбирает первым! У кого нет женщины — выбирает первым! Старик Ли радостно воскликнул: — Ладно! Будем слушаться тебя! Остальные тоже не имели ничего против этого командира — всё равно скоро домой. Чжан Бяо встал и сжал кулаки: — Я слушаюсь тебя! Ты в бою лучше меня — выбирай первым! Солдаты весело улыбались Лю Цзиншуню: — Можешь взять несколько! — Байху, выбери себе красивую — порадуйся! — Байху, эти женщины очень послушные. Потрогай их — они сами поймут, что делать. Группа солдат-разбойников оживлённо давала советы, рассказывая, как врывались в деревни, убивали и насиловали женщин. Непокорных в этой деревне уже вырезали. Война жестока, и в их отряде тоже погибло немало людей. Кто-то умер от малярии, кто-то в бою, а кто-то от укусов ядовитых змей и насекомых. Лю Цзиншунь был горцем и относился к тем, кого называют «непокорными». Если можно быть разбойником — зачем быть послушным подданным? За глиняной стеной уезда остались только женщины и дети, в том числе матери с малышами. Дело не в доброте Ван Цзыи — просто без достаточного числа людей солдаты не остались бы здесь и точно сбежали бы. Эти женщины и дети предназначались именно для солдат, чтобы те дольше задержались на месте. — Байху! Мы поймали мужчину! Оскопить его? Чжан Бяо с двумя товарищами привели худощавого мужчину. Тот шёл впереди, но через несколько шагов Чжан Бяо пнул его в зад. Похоже, это было не впервые. Мужчина лет тридцати быстро поднялся и, дрожа от страха, пошёл дальше. Лю Цзиншунь спокойно взглянул на него. Тот сам упал на колени. Все остальные мужчины пали под мечами, но этот, к удивлению, не испытывал сильной ненависти. Даже женщины, дети и родственники из той же деревни скорее растерялись, чем злились. Лидеры были убиты, сильные и высокие мужчины мертвы. Остались либо те, кого в деревне всегда унижали, либо слабаки, не сумевшие жениться. Вскоре поймали ещё одного мужчину. Двадцатилетний Ли Чэн смеялся: — Байху, я поймал ещё одного, дрожащего в куче сена. Этот евнух даже когда его жену трахают, не смеет выйти! Глядя на двух мужчин, стоявших на коленях, Лю Цзиншунь на секунду задумался. — Вы понимаете, что я говорю? — Понимаем! Последний мужчина стоял на четвереньках, поднял голову и посмотрел на него с таким же жёлтым лицом, как у жителей Линнаня. Жители Чжанчэна почти не отличались от бедняков Шаньнун — все были трусами, готовыми подчиниться сильному. Везде есть добрые и злые люди. На войне главное — оказаться в стане победителей. Нет невиновных. Слабые умирают, их устраняют, их дома, земли и женщины забирают другие. Сопротивление — смерть. Неповиновение — ещё большая смерть. Лю Цзиншунь был жестоким и амбициозным. Он умел использовать слабых, но не получал удовольствия от их унижения. — Я оставлю вам жизнь и не трону ваших жён и детей. Будете послушны? Чжу Со взволнованно приложился лбом к земле: — Будем послушны! Слуги будут послушны!! Лю Цзиншунь кивнул: — Передай мои слова соседу. Затем вы оба идите к своим семьям, возвращайтесь в дома, убирайте дворы и готовьте нам еду. — Есть! — Чжу Со быстро объяснил всё на местном диалекте и даже помог второму мужчине поклониться. Чжу Со вскоре воссоединился с женой и детьми и успокоил их на местном языке. Молодой человек встал и растерянно огляделся, затем отошёл на пустое место, держась на расстоянии метра от остальных. Чжу Со пояснил: — Господин, у него нет жены. Лю Цзиншунь взглянул на этого худощавого, похожего на обезьяну юношу — явно деревенский дурачок, которого все дразнили. — Эту женщину отдай ему. Пусть они будут мужем и женой. Лю Цзиншунь выбрал женщину лет тридцати-сорока и просто соединил их. С переводчиком стало намного проще. Все вернулись в дома, стали собирать вещи и готовить еду. Пока солдаты уводили по одной или две женщины удовлетворять свои желания, Лю Цзиншунь проверил запасы еды в деревне и приказал женщинам и детям перенести всё в чистое хранилище. Местные привыкли к жестоким правителям. Женщины и дети пошли собирать дикорастущие травы и фрукты, а мужчины под руководством Лю Цзиншуня стали чинить проломы в стене, чтобы защититься от зверей. Даже отправляя женщин и детей за едой без надзора и заложников, Лю Цзиншунь знал: они обязательно вернутся. Им некуда было деваться, и они привыкли ко всему. Юные девушки и замужние женщины двадцати-тридцати лет, которых солдаты хватали за руку или хлопали по плечу, покорно, как скот, шли за ними в дома. Жизнь сама находит выход. На следующий день двое солдат слегли с высокой температурой. Лю Цзиншунь понял: его люди не приспособлены к жизни здесь. Если продолжать так без цели и дисциплины, они быстро погубят сами себя. Но уже на второй день прибыли пятеро коротко стриженных мужчин, назвавшихся людьми Шаньнун. Они привезли на конях железные котелки для кипячения воды и оставили карту пути до уездного города. — Ты останешься здесь в качестве старосты. Вскоре придут другие люди Шаньнун и расскажут, как управлять этим местом. Лю Цзиншунь не запомнил имени и лица этого человека, но стоя у глиняной стены, он смотрел, как коротко стриженные всадники молча уезжают. — Государство Шаньнун… — с любопытством спросил он у остальных. — Значит, теперь здесь государство Шаньнун? Я помню, ещё пару лет назад это была династия Вэнь. Чжан Бяо засмеялся: — В прошлом году всё изменилось — даже года не прошло! В нашей деревне все говорят, что люди Шаньнун — добрые, настоящие благодетели. Лю Цзиншунь с изумлением смотрел на уезжающих. Благодетели? Только тех мёртвых, которых он лично видел, было больше, чем можно сосчитать. Но спорить об этом не имело смысла. Лю Цзиншунь понял одно: похоже, люди Шаньнун всерьёз собираются управлять этими землями. (Глава окончена)
📅 Опубликовано: 04.11.2025 в 21:22

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти