16px
1.8
Путь Ковки Судьбы — Глава 205
Глава 202. Хорошая книга
На следующий день, ранним утром.
Чу Хэнкун прошлой ночью спал необычайно хорошо. Он вынужден был признать: девушка из числа Погибших была права. Возможно, он действительно устал от одиночества и даже в этом проклятом месте находил утешение в чьём-то обществе.
Он проснулся на полчаса раньше Цзи Хуайсу, не стал будить спящую напарницу и один спустился вниз, чтобы сделать утреннюю зарядку. Уходя из домика, он редко для себя почувствовал смущение и оглянулся, надеясь, что его никто не заметил.
Фаньдэ свернулся калачиком на диване и тайком наблюдал за ним через Трубку «Взгляд на барса».
— Что ты там высматриваешь!
— Я смотрю на позорную спину этого мерзавца, — цокнул языком Фаньдэ. — Ах, некоторые личности… не назову имён, но кто-то провёл ночь в одной комнате с девушкой, а утром тайком выскользнул, чтобы навестить другую!
— Да потише ты! — Чу Хэнкун морщился от головной боли. — Я иду…
— Понимаю, братан, — серьёзно сказал Фаньдэ. — Ты идёшь лишиться девственности.
— Отвали.
Чу Хэнкун метнул Руку Бедствия и прижал глаз-демона к дивану. Тот засмеялся, явно радуясь его неловкости. Чу Хэнкун быстро зашагал прочь, спиной к домику, словно побеждённый канцлер, бегущий с поля битвы при Хуарундао.
Было ещё рано, и согласно обычаю улицы обычно заполняли Люди в Тумане. Эти безжизненные неудачники всегда смотрели на него мутными, как грязь, глазами и шептали предостережения, которые мир блокировал. Чу Хэнкун плотнее запахнул одежду, готовясь к их надоедливым попыткам заговорить.
Но прошло некоторое время, а голосов Людей в Тумане всё не было слышно. Поселение сегодня выглядело странно: улицы были пусты, будто все Люди в Тумане куда-то исчезли. Не найдя их нигде, Чу Хэнкун заподозрил одну возможность.
Он свернул в сторону церкви на окраине поселения. Мужчина в одежде священника стоял у входа и собственноручно закрывал тяжёлые деревянные двери.
— Доброе утро, господин Чу, — спокойно поздоровался Бернф.
— Это ты их отправил?
— Пока вас не было, я провёл для них похороны. Страдания этих душ превосходят муки жителей Нефритового городка. Они жаждут покоя, — пальцы Бернфа скользнули по корешку «Откровения». — Скажите, где ещё есть души, которым нужна моя помощь?
— Посмотри в свою книгу, — холодно усмехнулся Чу Хэнкун.
— В ней записаны судьбы всех живых, но нет ни слова о душах в Тюрьме Небес, — честно признал Бернф.
Чу Хэнкун изначально не собирался отвечать, но, вспомнив свой путь, передумал.
— Ты можешь отправиться в Долину Теней на дне песчаного моря. Там осталось много Людей в Тумане, мучающихся от кошмаров и не способных обрести освобождение. Им ничего не остаётся, кроме как искать милости у Чёрной Луны.
Он с удивлением заметил, как на лице Бернфа проступили эмоции — глубокая ненависть и яростный гнев. В этот миг Чу Хэнкун понял: Похоронная Колонна ненавидит Чёрную Луну, они — заклятые враги.
— Значит, им остаётся лишь просить помощи у осквернённой мёртвой луны… — тихо вздохнул Бернф. — Какая печаль… какое отчаяние…
— Спасибо за информацию. Я сделаю всё возможное.
Бернф поспешно ушёл, словно верующий, спешащий на мученичество. Чу Хэнкун проводил его взглядом и почувствовал смутное предчувствие: по крайней мере в ближайшее время Бернф не станет его врагом. Для Похоронной Колонны погребение мёртвых всегда важнее борьбы с живыми.
Он направился к красному домику Цинся и громко постучал в дверь, готовясь к очередным причудам этой необычной девушки. Но и на этот раз его ждало разочарование — в доме, казалось, никого не было. Прислушавшись, он услышал детский смех у входа в поселение.
Практически все дети поселения собрались у ворот, прыгая и смеясь вокруг своей воительницы. Цинся в одиночку притащила несколько больших тележек, доверху нагруженных добытыми чудовищами. Воины распевали рабочие песни, разгружая драгоценную пищу, а воительница держала корзину с жареным мясом и дразнила детей ароматом.
— Кто хочет мяса~? — игриво спросила Цинся.
— Я! — закричали дети. — Дай мне! Воительница, дай мне!
— Но ведь говорят: кто не работает, тот не ест… — улыбнулась Цинся и протянула руку. — Так вот! Проверим, подросла ли ваша сила. Кто покажет лучший результат — получит мясо.
— Давай! — юные воины, как всегда бесстрашные, без лишних слов бросились вперёд, замахиваясь кулаками. Их удары врезались в ладонь Цинся, словно хлопушки из ваты в стальную плиту. Она легко сжала пальцы и подняла ребёнка, будто цыплёнка.
Чу Хэнкун с удовольствием наблюдал за этим, вспоминая, как когда-то У Хэ получил от неё такую же трёпку.
— Маленький Мати… ты просто не ленился. Получай полкусочка мяса.
— Я буду стараться ещё больше… — буркнул крепкий мальчишка.
— Хула, ты ленился! Тебе только крошки.
— Хорошо, воительница, — тощий мальчик уныло убежал.
— Вита, ты неплохо справилась. Тебе два кусочка.
— Ура! — закричала девочка в шлеме.
Со стороны казалось, что все дети прошли одну и ту же процедуру: их легко поднимали и опускали, будто фабричные тушки замороженных цыплят. Однако Цинся точно знала, какие успехи достиг каждый из них за последнее время, и ни один ребёнок не возражал. Чу Хэнкун догадался, что такие проверки, вероятно, проводятся регулярно, поэтому она так хорошо осведомлена об их состоянии.
Корзинка с жареным мясом быстро опустела, и дети разбежались. Цинся вытащила из-под дна последний кусок и помахала Чу Хэнкуну.
— Хочешь?
— Мне не хочется отбирать у тебя еду, — пожал плечами Чу Хэнкун. — Почему так много добычи?
Обычно Цинся или другие воины не охотились сверх меры — нужно было сохранять стабильный источник пищи вокруг поселения.
Цинся закинула мясо в рот и, жуя, пробормотала:
— В джунглях стало слишком много тварей, чавк-чавк… да и дедушка ушёл, наверное, получил известие… чавк-чавк… возможно, скоро начнётся операция, ам.
Чу Хэнкун схватился за голову:
— Проглоти уже, прежде чем говорить!
— Поэтому нужно запасать как можно больше еды.
— Где здесь начало и конец?! От жевания вообще ничего не разобрать!
Цинся глотнула и серьёзно заявила:
— Время летит, как стрела, и нельзя терять ни минуты! Если есть нерешённые дела — решай их скорее!
— Тебе вовсе не обязательно здесь цитировать классиков. Каждый раз, когда ты произносишь такое выражение, я переживаю, понимаешь ли ты его смысл.
Цинся весело махнула рукой и потащила убийцу домой. Чу Хэнкун вздохнул и снова напомнил себе: нужно быть готовым ко всему. Нельзя ожидать от кентавра здравого смысла, и уж тем более нельзя позволять себе выходить из себя после пары фраз. Таков её характер. Он пришёл отблагодарить, а не затевать ссору.
Они вошли и сели рядом на травяной матрас (стульев у Цинся не было — они ей не нужны). Рыжеволосая девушка потерла ладони, а её уши радостно задрожали. Чу Хэнкун сидел, нахмурившись, как на переговорах, и, видя её настрой, понял: сегодня дело не обойдётся без инцидента.
— Каково твоё требование? — жёстко спросил он.
— Прежде хочу задать один вопрос, — серьёзно сказала Цинся. — Как мне извиниться перед Цзи Хуайсу и Цинье? Я ходила к ним, но меня выгнали… Может, потому что колючек было мало?
Первым делом — тема извинений. Значит, она всё-таки усвоила сказанное ранее. Это хороший знак. Чу Хэнкун кивнул.
— …Нет, при чём тут колючки?
— В книге написано, что для демонстрации искренности нужно прийти с вязанкой колючек и просить прощения, — торжественно заявила Цинся. — Поэтому я принесла им две связки колючек в подарок.
Менее чем через полминуты после начала разговора Чу Хэнкун уже не выдержал:
— Это не подарок, а пытка, дурёха!
Цинся прикрыла рот ладонью и широко раскрыла глаза.
— Что?! Значит, искреннее извинение — это когда меня связывают колючками?!
— Хватит! Садись и слушай внимательно!
Его ярость была настолько пугающей, что даже Цинся послушно выпрямилась. Вся накопленная за время странных цитат обида наконец выплеснулась наружу. Он стал стучать по столу, как учитель, и быстро пересказал историю Лянь По и Линь Сянжу из «Исторических записок».
Цинся слушала внимательно, часто кивая, будто образцовая ученица. Когда Чу Хэнкун закончил и плюхнулся обратно на матрас, он сердито спросил:
— Поняла?!
— О-о… — задумалась Цинся. — Значит, колючки используют, чтобы бить людей…
— Можно ли сосредоточиться на главной мысли?!
Цинся хлопнула себя по ладони:
— Тогда «Цинцы переходят реку Юн» — это, получается, история о том, как колючки хлещут людей, пока те переправляются через Юн?
— Меня поражает не то, что ты не понимаешь, а то, откуда ты вообще знаешь такой редкий анекдот!
Хорошо ещё, что он когда-то бегло листал «Люйши чуньцю», иначе бы вообще не понял эту отсылку.
Чу Хэнкун в двух словах объяснил историю о том, как циньцы переходили реку Юн, и от реакции Цинся снова почувствовал головную боль:
— Откуда ты вообще узнала эти истории? Ты раньше встречала других землян?
Уши Цинся дрогнули:
— Не знаю, какой такой «Землёй» ты называешь пыльный остров, но я читала эти истории в книге.
— В книге?
— Ага! Я нашла её в детстве на берегу, — Цинся отвела взгляд. — Там столько интересных историй!
Чу Хэнкун проследил за её взглядом и увидел на полке недалеко от травяного ложа несколько помятых книг в традиционном переплёте. Бумага была тускло-жёлтой, переплёт грубым, а на обложках не было названий — больше походило на старые тетради.
Получив разрешение Цинся, он осторожно снял одну и начал перелистывать. Книга, вымоченная морской водой и изъеденная червями, легко рассыпалась — нужно было обращаться с ней крайне аккуратно.
«Волны великой реки катятся на восток,
Героев смоет времени поток.
Успех, пораженье — всё мимолётно…
Сколь много дел минувших веков
Стало лишь поводом для болтовни».
Первой страницей шла «Линьцзянсянь» Ян Шэня, а дальше, конечно же, знаменитое вступление: «Говорят, что великие дела Поднебесной то разделяются, то вновь объединяются…» Эти строки знает даже тот, кто не читал «Троецарствие» до конца. Далее следовали Три клятвы в персиковом саду и первая победа над Жёлтыми Повязками…
Но на следующей странице заголовок гласил: «Даосский наставник Чжан молится об избавлении от чумы, а Главный советник Хун случайно выпускает демонов».
«………………»
Чу Хэнкун сильно потер глаза и сравнил соседние страницы, убеждаясь, что не перепутал книги. Он призвал себя сохранять спокойствие и включил самое дикое воображение. Перевернув страницу, он увидел несколько рукописных примечаний, которые плавно вели повествование дальше — о том, что истинное обличье демона — это обезьяна, выскочившая из камня…
— Цинся, скажи честно, — он закрыл книгу и мягко улыбнулся. — Эта книга изначально выглядела иначе, верно?
Цинся уставилась в окно и начала громко насвистывать.
— Цинся!!!