16px
1.8
Путь Ковки Судьбы — Глава 206
Глава 203. Поддельная книга
— Изначально она была гораздо полнее, чем сейчас… — пальцы Цинся то и дело подпрыгивали у неё над головой. — Но в детстве книга пострадала из-за несчастного случая… Позже дедушка собрал все обрывки и зашил их вместе, но утерянные страницы так и не нашлись.
Я попыталась восстановить сюжет по памяти, но кое-где всё равно получилось не очень логично…
— Да уж. Ты сама понимаешь, что это не очень логично.
— Ага, — кивнула Цинся, — в некоторых местах сюжет развивается без должной подготовки. До сих пор не пойму, как король Артур оказался среди восемнадцати вождей. Возможно, я перепутала последовательность событий.
— Дело совсем не в последовательности!
Цинся сложила ладони вместе и с надеждой уставилась на него.
— Чу Хэнкун, я думаю, ты читал оригинал этой книги. Не мог бы ты рассказать, каким на самом деле был сюжет?
Чу Хэнкун перелистывал старую книгу и с каждой страницей всё больше морщился. Вся книга напоминала зомби, сшитого из частей знаменитых произведений после того, как их разорвали на куски пятью конями. Каждая страница вызывала у него, как у человека с Земли, острейшее отвращение и безмолвный крик: «Выброси эту гадость!»
Трудно было представить, что кому-то доставит удовольствие читать подобную чепуху. Даже ребёнок, только что научившийся читать, наверняка сочтёт её бессвязной и полной нелепостей.
— Сначала расскажи, как именно книга пострадала, — спросил Чу Хэнкун с искажённым лицом. — Без понимания причины я не смогу объяснить, как её… починить.
— …
Цинся сразу замолчала. Её заострённые ушки обмякли, и вся она выглядела совершенно подавленной. Она начала нервно теребить пальцы и тихо пробормотала:
— Это ведь не имеет отношения к самой книге…
— Здесь слишком много странных вещей, — нарочито загадочно произнёс Чу Хэнкун. После ритуала Единого Сердца он уже знал, как усыпить бдительность ребёнка. — Если ты не расскажешь мне всю историю, сюжет может получиться неполным.
Цинся долго колебалась, но наконец решилась и прошептала:
— Ты должен пообещать, что никому не скажешь.
— Без проблем.
— В детстве меня похитил Вансалар, — опустила она глаза. — Дедушке с огромным трудом удалось проникнуть в Город Кошмаров и спасти меня. Именно тогда книга и пострадала… А ещё… нога дедушки…
Чу Хэнкун прижал пальцы к переносице и мысленно пожелал себе дать пощёчину. Он ожидал услышать что-нибудь вроде «я случайно порвала книгу, когда была маленькой», а вместо этого получил эту мрачную историю.
Он мягко погладил её по пушистой шерстке и смягчил голос:
— Ну, это не так уж страшно. Книгу можно починить, а ногу Сыраля мы вылечим, как только выберемся отсюда.
Цинся мгновенно оживилась — её ушки снова торчали вверх:
— Правда? Как здорово!
Она выглядела так, будто мечта сбылась. Чу Хэнкун взглянул на эту безумную мозаику из обрывков классики и никак не мог связать её с детским восторгом. Осторожно спросил он:
— Но оригинал будет отличаться от той книги, к которой ты привыкла… Тебе понравятся эти неполные истории?
— Конечно! Очень! — с жаром ответила Цинся. — В них одни заботятся о судьбе всего мира, другие преследуют личную выгоду. Все сражаются за свои убеждения и интересы, а не корчатся в безумном мире внешних сил. Они могут путешествовать и сражаться в самых разных местах, не боясь загрязнения внешними силами. Как прекрасен мир за пределами Пустоши!
— Это история, которая никогда не родилась бы в Пустоши Отчаяния. Здесь есть только смерть и отчаяние. Пожалуйста, помоги мне! Мне очень хочется увидеть полный сюжет!
Рыжеволосая девушка говорила с такой искренностью, что Чу Хэнкун вспомнил, когда в последний раз видел её такой — это было у морского кладбища. Он понял: она не лукавит. Эти истории для неё важны так же, как и воины её поселения.
— На самом деле в этой книге собрано множество разных историй, — сказал Чу Хэнкун, возвращая том на полку. — Я расскажу тебе одну из них…
Он раскрыл книгу с самого начала и начал повествование — от клятвы в персиковом саду до союза восемнадцати вождей. В процессе он понял, насколько трудно пересказывать сюжет без текста под рукой. Общие вехи сюжета помнит каждый, но детали и последовательность событий без оригинала ухватить почти невозможно.
Особенно сложно дался ему эпизод с союзом вождей: в голове навязчиво всплывали сцены из нового сериала, и он чуть не превратил торжественное собрание в школьную столовую с перебранкой. От волнения у него на лбу выступил холодный пот.
— …Чтобы узнать, что будет дальше, послушайте в следующий раз! — решительно завершил он повествование.
Цинся тут же протянула ему кружку воды. Даже такой сбивчивый пересказ привёл её в полный восторг — она едва сдерживалась, чтобы не взять блокнот и не делать записи.
— Мастер Чу, расскажи ещё немножко! — её глаза буквально засияли звёздочками.
— Сегодня хватит, — замахал он руками. — История слишком длинная, продолжим завтра! В этой книге больше десятка сюжетов, и один только что я рассказал — на целый месяц хватит.
— Ух ты! Спасибо тебе! — Цинся крепко обняла его и засмеялась, как ребёнок. — Я сейчас принесу тебе еды в благодарность!
И она действительно выскочила из комнаты, оставив Чу Хэнкуна одного. Он снова взял в руки потрёпанную книгу. Усталость исчезла с его лица, сменившись мрачной задумчивостью.
Несколько обрывков страниц из классических произведений невозможно сшить в одну цельную книгу. Между ними было вставлено множество отдельных листов, исписанных детским почерком — это были предположения читательницы. Например, как Даосский наставник Чжан связан с персиковым садом или как Главный советник Хун оказался в горах Хуагошань.
С точки зрения современного человека такие домыслы выглядели абсурдно, но тот, кто нашёл эту книгу, наверняка так не думал.
В Пустоши Отчаяния нет школ и книг. Поселение — это база для подготовки воинов, а вся информация об окружающем мире поступает от таких «новичков», как он. Если расти в такой бедной культурной среде, крайне трудно развить понимание литературы и повествования. Цинся, скорее всего, вообще не обладала «литературным вкусом» — она видела слишком мало, чтобы различать стили и приёмы повествования.
Для неё все эти несостыковки были естественны. Так уж устроена книга, таков мир за пределами Пустоши — а если что-то непонятно, значит, проблема в ней самой.
Вероятно, именно поэтому она так долго молчала. Это было не связано ни с привязанностью к сородичам, ни с просьбами о помощи поселению — это была её личная, сокровенная причина. Ей нравились персонажи этих историй, она подражала их поведению и хотела услышать финал. Поэтому она так старалась угодить ему. Но это не тот мотив, которым можно гордиться, и потому она стеснялась его признавать.
— Всё-таки ещё ребёнок, — вздохнул убийца.
Он вернул книгу на полку и задумался, не был ли слишком строг с Цинся. В этот момент он заметил на верхней полке ещё одну книгу — почти новую иллюстрированную брошюру.
Маленький альбом был переплетён деревянными дощечками, а на обложке золотыми буквами, извивающимися, как дракон и феникс, значилось: «Приключения Святого Рыцаря Дураня Бая».
Обложка напоминала детскую раскраску, но материалы и оформление были явно изысканными и не относились к тому же времени, что и старые книги Цинся.
Чу Хэнкун раскрыл её и увидел, что «Приключения» выполнены в виде гармошки — типичный формат детских книжек. Длинная страница разворачивалась в яркую иллюстрацию: с одной стороны — демоны и чудовища захватили горы и леса, а мирные жители в ужасе бегут; с другой — золотоволосый рыцарь на белом коне идёт вперёд с мечом в руке, а за ним следует одетый в плащ люгуй с клинком наголо. Плащ люгуйя был изорван и развевался за спиной, словно пламя другого цвета. Эта фигура показалась ему знакомой.
На обратной стороне иллюстрации крупными цветными буквами рассказывалось о храбром и бесстрашном «Святом Рыцаре Дуране Бае», которому Король Рыцарей поручил путешествовать по миру и творить добрые дела. Однажды Дурань Бай прибыл на удалённый пыльный остров и увидел, что там демон захватил власть и превратил всех жителей в рабов.
Люди были в ужасе. Святой Рыцарь, как всегда ненавидящий зло, поклялся вместе со своим напарником-люгуйем уничтожить демона и вернуть острову мир.
— …
Чу Хэнкун быстро пролистал книжку. Несколько страниц подряд были посвящены битве рыцаря и его товарища с демоном. Странно, но у главного героя — «Святого Рыцаря Дураня Бая» — не было ни одного описания боя. Он просто стоял на переднем плане с мечом в руке, тогда как люгуй получил гораздо больше внимания: его метательные клинки и фехтовальные приёмы были изображены с потрясающей детализацией и элегантностью.
Чу Хэнкун пропустил боевые сцены и сразу перешёл к финалу. В конце концов, демон был убит. Но местные жители были слишком слабы, и после смерти демона на остров неминуемо должны были напасть другие враги.
Тогда Святой Рыцарь посадил на острове дерево света, которое заменило собой демона и стало защищать землю своей силой. Он сел на белого коня и с достоинством простился с людьми. Освобождённые жители, полные благодарности, поклялись следовать по его стопам и стать великими воинами.
Это почти полностью совпадало с легендой поселения.
— Зачем ты вытащил эту поддельную книгу?
Книжка пролетела над головой Чу Хэнкуна и вернулась на верхнюю полку. Костлявая лапка, схватившая её, легко скрылась за дверью — в комнату вошла Цинся с корзинкой сушеных жареных насекомых. В помещении запахло белком.
— Эта история — выдумка? — спросил Чу Хэнкун.
— Конечно! — ответила Цинся, ставя корзину на пол. — Эта книга — плод воображения людей снаружи. Разве наши рыцари могут выглядеть как люди? Да и на рисунке рыцарь сажает Священный Столп без перчаток — это же неправда! Наши рыцари вообще не могут касаться Священного Столпа~
— Но Священный Столп — продукт рыцарей, — возразил Чу Хэнкун.
— Продукт «Армии Союзников», — поправила она. — Твой глаз тоже так говорил. Наверное, тогда Священный Столп посадил именно люгуй, просто предки дедушки этого не поняли и решили, что это сделал рыцарь~
Логично.
Предания, передаваемые из поколения в поколение в поселении, казались куда более достоверными, чем книги извне. С точки зрения Цинся её толкование было безупречным. Но на самом деле всё обстояло иначе. Текст экспертизы в руководстве уже указал, кому принадлежит ядро Священного Столпа, и настоящий рыцарь, конечно же, был другим.
У Чу Хэнкуна было многое, что он хотел сказать, но он не знал, с чего начать. Цинся любила ложные истории, получала искажённое воспитание и верила в нереальные мечты. Такой образ жизни был болезненным, но разве стоило прямо заявить ей: «Всё, во что ты веришь, — ложь»? Сказать, что мир совсем не такой, каким она его себе представляет?
Это была бы ужасная идея, особенно в нынешней ситуации.
В конце концов он спросил:
— Цинся, ты думала о том, что будет после победы? Если мы победим Вансалара.
— Ну… сначала я должна взять на себя ответственность и найти для дедушки и всех остальных надёжное место… — Цинся скрестила руки на груди. — А потом, когда все счёты будут улажены, я отправлюсь в путешествие, чтобы разгадать тайну своего происхождения! Я найду других рыцарей и вместе с ними буду бороться со злом и творить добро~
Слушая её мечты, Чу Хэнкун на мгновение перенёсся в утро открытия Города Хуэйлун. Тогда Цзи Хуайсу сидела среди нежной травы на пустом острове и мечтала о поисках своих корней — так же, как сейчас эта рыжеволосая девушка. Обе они так страстно стремились к своей цели, что, стоя рядом, хотелось лишь поддержать и ни в коем случае не разрушать их иллюзии.
— Это здорово, — сказал он в итоге. — Очень здорово.
Он съел всю корзинку жареных насекомых (Цинся их не любила) и пообещал, что при случае продолжит рассказывать ей истории. Затем Чу Хэнкун вышел из домика и направился к центру поселения. Воины собрались вокруг тренировочной площадки — вернулся старик с кроличьими ушами и что-то им объяснял.
— Сыраль! — голос Чу Хэнкуна прозвучал громче, чем он ожидал. — У меня есть, что сказать!
— И у меня тоже! — Сыраль подбежал к нему, его лицо выражало невиданное волнение. — Появилась легендарная крепость «Боевой Капусты»! Быстрее собирайся, нам нужно выдвигаться как можно скорее!