16px
1.8
Викинги: Повелители Ледяного моря — Глава 368
Глава 368. Король Ливонии
В середине мая в Лондиниуме.
В кабинете Вигг вызвал второго принца Фрея и спросил о его намерениях:
— Ты уже достиг совершеннолетия и обладаешь достаточным опытом и способностями для управления владениями. Сейчас у тебя два варианта: Нант или Ливония. Что думаешь?
Фрей не ответил сразу, а задумчиво смотрел на карту, висевшую на стене. Нант отличался благоприятными природными условиями и располагался у устья реки Луары — идеальное место для одновременного развития сельского хозяйства и торговли.
Однако к северу от этого региона находились королевские владения, а на востоке и юге — земли герцогов и графов, что ограничивало перспективы дальнейшего роста.
Напротив, Ливония была обширной территорией без сильных соседей, что открывало широкие возможности для развития. Главный недостаток заключался в необходимости длительной колонизации: предполагалось, что доходность Ливонии будет уступать Нанту как минимум три-четыре поколения.
В этот момент Вигг добавил дополнительное условие:
— Ливония покрыта густыми лесами и сурова по условиям жизни. Если ты выберешь её, то в течение ближайших пятнадцати лет будешь ежегодно получать субсидию в размере трёх тысяч фунтов. Этого хватит, чтобы укрепиться на месте и начать расширяться по окрестностям.
Три тысячи фунтов? Это в шесть раз превышало годовой доход короля Швеции — сумма просто огромная.
Все сомнения Фрея мгновенно рассеялись. На эти деньги он мог содержать армию из двух тысяч человек, подавлять любые непокорные местные племена и организовывать население на вырубку лесов и освоение целины.
— Хорошо, — сказал он, — если вы дадите мне две тысячи комплектов захваченных доспехов, я выбираю Ливонию.
Заметив воодушевление младшего сына, Вигг медленно кивнул и напомнил:
— В лесах особенно легко попасть в засаду. Я дополнительно выделю тебе группу опытных офицеров и унтер-офицеров. Пожалуй их мелкими дворянами и возьми за основу при формировании двух горнопехотных батальонов. И помни: во время сражений всегда оставайся позади.
— Понял. Я два с половиной года сражался рядом с вами во Франке — какие только сцены не видел! Разве я испугаюсь этих восточноевропейских варваров?
Как второй сын, Фрей давно ждал этого момента. Получив желаемое, он собрал своих школьных товарищей и пригласил их последовать за ним в Ливонию.
Старшие сыновья дворян и богатых купцов вежливо отказались: им предстояло унаследовать семейные владения, и им не было смысла рисковать жизнью в восточноевропейских лесах.
Зато младшие сыновья и внебрачные дети проявили большой энтузиазм. Они и так рано или поздно должны были покинуть дом, вытесненные старшими братьями, так почему бы не найти себе новое место заранее? Ливония была малонаселённой и просторной — помогая принцу несколько лет, можно было со временем получить собственное поместье.
Спустя более чем месяц подготовки флотилия второго принца отплыла от причала Лондиниума.
В состав экспедиции входили его молодая супруга, пятьдесят опытных офицеров и унтер-офицеров, двадцать пять добровольцев из числа младших и внебрачных сыновей, сто духовных лиц, способных совмещать обязанности врачей, писцов и учителей, триста солдат и более ста слуг.
Конечным пунктом назначения был Вильянка. За четыре года строительства там успело поселиться две тысячи жителей, что делало город подходящей столицей для Ливонии.
На пристани Херигиф крепко обнимала младшего сына Грейка, не в силах сдержать слёз, но не пыталась остановить отъезд. С политической точки зрения лучше отправить взрослых принцев править своими землями, чем оставлять их в столице.
Незаметно паруса скрылись вдали за поворотом Темзы. Вигг ничего не сказал и просто развернулся, чтобы уйти.
По его воспоминаниям, восточное и южное побережья Балтийского моря в позднем Средневековье стали важнейшими районами экспорта зерна. Ганзейский союз скупал рожь, пшеницу и другие культуры, а затем поставлял их в промышленно развитую Британию и Нидерланды.
Через несколько десятилетий, а может, и веков, когда Британия начнёт индустриализацию, Ливония сможет обеспечивать её сельхозпродукцией — идеальное взаимодополнение.
Спустя более чем двадцать дней плавания флотилия благополучно достигла Вильянки.
Когда трёхмачтовый корабль пристал к причалу, сопровождавший его капитан королевского флота достал указ и зачитал перед гарнизоном императорский эдикт. С этого момента Вильянка официально становилась владением короля Ливонии.
Новый правитель обошёл город. Помимо трёх обязательных учреждений — почты, храма и больницы — здесь недавно построили школу, которая ещё не начала работать.
— Почти как обычный городок под управлением Лондиниума, — подумал король.
Он поднялся на деревянную стену крепости вместе с гарнизоном. За ней раскинулись ровные пшеничные поля, а дальше — бескрайние девственные леса. Небольшая группа поселенцев рубила деревья и жгла вырубки; чёрный дым поднимался в небо и долго не рассеивался.
На следующий день король приказал созвать вождей окрестных племён. Двадцать пять человек прибыли по его зову. Он приветливо поздоровался с ними и одарил дорогой одеждой, вином и тростниковым сахаром.
После встречи он заглянул в список приглашённых и увидел, что пятнадцать племён отказались явиться. Он слегка кивнул:
— Отлично. Вот и повод разобраться с вами.
Следуя совету отца, король отправил офицеров в Скандинавию вербовать солдат.
— Наберите как минимум тысячу человек и сформируйте два горнопехотных батальона. Не затягивайте — я планирую начать наступление в сентябре.
Вскоре весть о новом короле Ливонии распространилась по всему побережью Балтики.
В это время Хафдан находился в Померании и занимался торговлей — точнее, взыскивал долги для Торгового дома Понтилан из Британии. В качестве вознаграждения он получал сорок процентов от возвращённых средств.
После коротких, но напряжённых переговоров Хафдан заставил должника уступить и передать имущество на сумму двести шестьдесят фунтов: серебро, янтарь, меха и много ржи.
— Вот и всё. Хватит ли этого? — спросил Хафдан, пока управляющий торгового дома подсчитывал стоимость. Сам он тем временем достал оловянную флягу и сделал несколько глотков насыщенного вина.
Через полминуты он с удовольствием рыгнул:
— У этого племени и сил-то никаких. Мои двести воинов в доспешах справились бы за десять минут. Зачем столько хлопот?
Управляющий постучал по счётам и тихо пояснил:
— В торговле главное — репутация. Это племя нарушило договор, и мы вправе требовать долг. Но если бы мы его уничтожили, это выглядело бы чрезмерно жестоко и навредило бы будущим делам торгового дома.
Когда подсчёт завершился, управляющий приказал грузчикам погрузить товар на двухмачтовый корабль торгового дома. Серебро и рожь оставили Хафдану в качестве комиссионных.
— Ваше величество, от имени Торгового дома Понтилан выражаю вам глубочайшую благодарность за помощь.
— Ерунда. Если будут подобные дела — обращайтесь, — ответил Хафдан.
Теперь, когда Вигг контролировал Британию и Франкское королевство, Хафдан не осмеливался грабить его земли и вынужден был сидеть дома без дела. Однако если бы ему удалось взять на себя все подобные «взыскательные» операции для крупных торговых домов, это значительно облегчило бы финансовое положение его королевства.
Перед расставанием Хафдан упомянул нового короля Ливонии. Управляющий небрежно обронил несколько деталей — и Хафдан был потрясён.
— По три тысячи фунтов в год? Да в том захолустье кроме лесов ничего нет! Даже за сто лет не окупится. О чём вообще думает Вигг?
Хафдан вспомнил, как ради ста фунтов он сам опустился до сотрудничества с торговым домом. Его настроение мгновенно упало. Когда-то они были равны, а теперь разрыв стал настолько огромным, что трудно представить что-то более унизительное.