16px
1.8

Повелитель миров: Старт с нежити и стократным усилением — Глава 158

Глава 158. Святой снежный шёлк [Человек-воин (5-й ранг)] Патрульные стражники были одеты одинаково: на всех — стандартные кожаные доспехи, у пояса висели длинные мечи. Несколько стражников позади держали в руках оружие, напоминающее алебарды. Капитан отряда не вынимал меча из ножен — видимо, собирался лишь провести простой допрос. — Я повстречал на окраине банду разбойников и спас этого ребёнка из их рук. Привёл её сюда, чтобы найти отца, — прямо сказал Фан Хао, обозначив цель своего визита. Капитан взглянул на девочку позади него. — Да, этот братец и сестричка спасли меня, — подтвердила она. Стражник кивнул и продолжил: — Понял. Господин, впереди уже жилой квартал. Лучше слезайте с коня. — Хорошо, — Фан Хао тут же спешился и снял со стороны седла посох «Звёздный Огонь». — Удачи вам во всём, — сказал капитан и увёл своих людей. Едва стражники скрылись, как спереди послышались частые шаги. К ним быстро приближался мужчина в дорогой одежде, стройного телосложения, в сопровождении множества людей. На лице его читалось волнение. — Доченька, моя доченька… Всё моя вина! Надо было лучше за тобой присматривать, тогда бы тебя и не похитили! — воскликнул он, прижимая девочку к себе. Не требовалось никаких представлений — это был Тавик. — Папа, со мной всё в порядке. Братец и сестричка меня спасли, — спокойно ответила девочка, в отличие от растревоженного отца. Тавик осторожно отпустил дочь и повернулся к Фан Хао и Анцзя. Он поклонился: — Тавик благодарит вас за спасение моей дочери и навсегда запомнит вашу доброту. Слуга, стоявший рядом, поднёс расшитый шёлковый ларец. Внутри лежали аккуратно сложенные золотые монеты — две тысячи штук. Фан Хао без колебаний принял подарок. По пути он слышал разговоры горожан: выкуп, требуемый похитителями, явно превышал две тысячи золотых. Иначе семья Тавика давно собрала бы нужную сумму. — Это была лишь малость, — вежливо ответил Фан Хао, а затем добавил: — Кстати, я слышал, что господин Тавик — весьма успешный торговец тканями. Мне эта сфера тоже интересна. Не могли бы вы немного рассказать мне о своём деле? Тавик удивился. Перед ним стоял человек в железных доспехах, а интересуется… тканями? — А как вас, господин и госпожа, зовут? — переспросил он. — Меня зовут Фан Хао, а это моя служанка Анцзя, — представился тот. — А, господин Фан Хао! Давайте я покажу вам свою ткацкую фабрику. Если что-то заинтересует — спрашивайте, с радостью отвечу. — Отлично. — Прошу сюда. Они сели в карету, приготовленную Тавиком, и направились к его фабрике. Как опытный торговец, Тавик обладал хорошей наблюдательностью. Он уже сделал выводы о происхождении этой пары. Хотя Фан Хао был одет как воин, поверх доспехов торчал край мантии мага — выглядело это странновато. К тому же у него была гладкая, нежная кожа, совсем не похожая на кожу закалённого бойца. А рядом — красивая служанка-телохранительница. Всё это наводило на мысль о богатом юноше, увлечённом романтикой рыцарских приключений. То, что он привёл отряд солдат для спасения дочери, говорило о силе его рода. Только очень влиятельная семья позволила бы такому «нежному» наследнику возглавлять военный отряд. Для торговца знакомство с таким человеком могло оказаться весьма выгодным. Фабрика располагалась на окраине города. В огромных цехах рабочие занимались прядением нитей и ткачеством. — От сырья до готовой ткани — весь процесс несложен, но требует множества этапов, — пояснял Тавик, ведя гостей по производству. — Сейчас лучшей тканью для аристократии считается шёлк. Разведение шелкопрядов — дело хлопотное. За гусеницами нужен особый уход: малейшие изменения в условиях содержания могут привести к массовой гибели, и тогда весь урожай пропадёт. Тавик говорил подробно и охотно — он явно хотел расположить к себе Фан Хао. Обойдя всю фабрику и узнав немало нового, они вышли наружу. Тут же к ним подбежал рабочий с образцом ткани. — Господин Фан Хао, видно, что вы искренне интересуетесь этим делом. Это наш лучший шёлк. Ещё раз благодарю вас за спасение моей дочери, — сказал Тавик, протягивая ему свёрток. [Святой снежный шёлк] [Категория: шёлк] (Описание: ткань из натурального шелка, пользующаяся огромной популярностью среди аристократии и королевского двора.) Шёлк в руках был белоснежным, невероятно мягким и гладким на ощупь. — Благодарю вас, господин Тавик, — Фан Хао без промедления убрал ткань в рюкзак. — Не стоит благодарности. — Кстати, господин Тавик, — заговорил Фан Хао, когда они снова сели в карету, — я хотел бы купить у вас чертежи шелкоткацких станков и несколько партий живых шелкопрядов для разведения. Вам это удобно? Брови Тавика слегка нахмурились. Он не боялся конкуренции — ведь чтобы продавать ткани, нужны не только станки, но и связи, рынки сбыта, логистика. Однако его удивило, насколько быстро Фан Хао принял решение — всего лишь после одного осмотра! — Господин Фан Хао, раз вы мой друг, я, конечно, продам вам всё необходимое. Но предупреждаю: это дело требует больших вложений и даёт прибыль далеко не сразу. Оно сложнее, чем кажется. — Не беспокойтесь. Продавайте мне всё, что нужно. Я понимаю, на что иду. — Хорошо. Я прикажу подготовить заказ и передам вам при отъезде. — Заранее благодарю. Карета медленно въехала обратно в город. Фан Хао вежливо отказался от приглашения на ужин, сказав лишь, что заберёт чертежи и шелкопрядов перед отъездом. Дело было не в еде — просто у него были другие планы. Перед тем как покинуть город, он хотел заглянуть в местную таверну: вдруг там найдётся карта окрестностей. Ведь именно благодаря картам, полученным из сундуков в лагерях, он развивал свои умения и находил новые чертежи. * * * Попрощавшись с Тавиком, Фан Хао и Анцзя направились прямо в таверну. Был уже поздний день, и заведение ещё не заполнилось: посетителей было немного. За стойкой стояла пышная хозяйка, которая с игривой улыбкой шутила с гостями. — Что будете пить? — спросила она, вернувшись к барной стойке. — Мне кружку пива. Анцзя, а ты? — Большую кружку пива, — ответила Анцзя, усаживаясь рядом с Фан Хао. — Сейчас принесу, — сказала хозяйка, но при этом не переставала с любопытством разглядывать эту пару. Она поставила перед ними напитки и спросила: — Говорят, вы спасли дочку Тавика от похитителей? Кто эти разбойники?
📅 Опубликовано: 09.11.2025 в 14:54

Внимание, книга с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его просмотре

Уйти